翻譯軟件范文
時間:2023-03-25 11:56:09
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇翻譯軟件,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞:資訊獲取 翻譯服務(wù) 翻譯軟件選擇
在互聯(lián)網(wǎng)高速發(fā)展的今天,人們獲取資訊的方式甚是廣泛。人們?yōu)榱烁玫孬@取資訊或進(jìn)行語言服務(wù),需要使用一些翻譯工具。因此,選擇合適的翻譯工具尤為重要。目前,市面上有很多種翻譯工具,如詞典類、在線翻譯類、翻譯軟件(桌面端、移動端)。其中詞典類包括傳統(tǒng)的紙質(zhì)詞典、在線詞典、詞典軟件桌面及移動客戶端。在線翻譯有Google翻譯、雅虎翻譯、百度翻譯等。翻譯軟件有SDL Trados、Deja vu、MemoQ以及專業(yè)的本地化軟件Catalyst、Passolo、PoEdit等。面對種類繁多的翻譯軟件,該如何選擇適合自己的翻譯軟件?本文就普通用戶及翻譯人員的不同需求通過軟件實(shí)測對比進(jìn)行分析。
一、普通用戶
對于普通用戶,其接觸的信息甚少需用到大型翻譯軟件,多會用翻譯工具查詢生疏的單詞或詞組。如在閱讀外文報(bào)紙或網(wǎng)站時遇到不認(rèn)識的詞,這時需查詢該詞意思以便把握資訊。一般情況下,需用到的軟件皆為詞典類或在線翻譯類,如靈格斯、有道詞典或金山詞霸等。詞典類軟件有啟動快、反應(yīng)迅速、體積小等特點(diǎn),在粗略篩選信息時幫助大,故無需使用或購買大型專業(yè)的翻譯軟件。而在線翻譯類基于大數(shù)據(jù)分析亦能幫助普通用戶快速獲取大致信息,而無需用戶過多關(guān)注不熟悉的單詞意思而忽略獲取資訊的初衷。通過下載測試比較得出如表一統(tǒng)計(jì)所示的結(jié)果。
由表一可看出,四款軟件在體積方面不盡相同,其中有道詞典有標(biāo)準(zhǔn)版、本地增強(qiáng)版(63.60MB),增強(qiáng)版還有針對啞巴英語定制的口語練習(xí)、原聲音視頻例句,大大方便用戶使用,同時顯示出開發(fā)者對用戶的深入研究。靈格斯詞霸得益于其開放的API擴(kuò)展,擴(kuò)展性最佳,不僅提供多種語言的翻譯,而且還有大量由專業(yè)人員制作的術(shù)語庫以供下載,這在極大方便用戶的同時又降低了翻譯軟件的學(xué)習(xí)門檻。其功能的多樣,不論是普通用戶還是專業(yè)人員都值得一試,不過遺憾的是其移動端版本的缺失。另外,微軟開發(fā)的必應(yīng)詞典,其功能及易用性尚可,但仍有優(yōu)化空間。而海詞詞典,除了具有英漢翻譯等常用功能外,其最有特色的是提供方言學(xué)習(xí)服務(wù),在測試中,其準(zhǔn)確率與娛樂性兼?zhèn)洌蟠筘S富了傳統(tǒng)的詞典功能。
可以看出,如今的詞典功能越發(fā)強(qiáng)大,豐富多樣,基本能夠滿足日常查詞。同時,移動互聯(lián)網(wǎng)方興未艾,移動端設(shè)備性能的加強(qiáng)也促使其功能越發(fā)豐富。
二、翻譯人員
對于職業(yè)譯者來說,翻譯質(zhì)量、效率以及規(guī)范乃重要之考量因素。譯者面對的文檔內(nèi)容或格式多樣。不同的類型及格式都對從業(yè)者的翻譯水平及翻譯工具提出了巨大挑戰(zhàn)。從事翻譯服務(wù)時,不僅包括翻譯文字本身,很多時候也需要對文檔格式進(jìn)行處理。而客戶往往對格式及排版也有所要求,這也是譯者所需提供的服務(wù)之一。因此,在選擇翻譯軟件時,應(yīng)傾向翻譯輔助軟件(Computer-Aided Translation: CAT)。陳友勛(2013:92-93)認(rèn)為“真正從事職業(yè)翻譯的人員,一般對MT(Machine Translation:機(jī)器翻譯)嗤之以鼻,而對TM(Translation Memory:翻譯記憶)情有獨(dú)鐘”。袁亦寧(2002)認(rèn)為雖然機(jī)器翻譯的研究已有幾十年,但其應(yīng)用依然具有很大局限性,就目前而言也只能非常有限地取代人工翻譯。因而計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件對職業(yè)譯員來講,CAT(Computer-Aided Translation:計(jì)算機(jī)輔助翻譯)工具所起的最大作用就是可以適量代替人腦來幫助記憶之前翻譯過的項(xiàng)目內(nèi)容,從而在之后類似的翻譯活動中則變得容易得多。盡管機(jī)器翻譯已變得更智能化,但仍無法絕對替代人工翻譯,只能是在非文學(xué)領(lǐng)域的部分文體中得以較為廣泛的應(yīng)用。同時翻譯行業(yè)也出現(xiàn)很多比較優(yōu)秀的CAT軟件,如Trados,Déjà vu X,MemoQ,Wordfast等,這些軟件的出現(xiàn)對提高翻譯效率、加強(qiáng)術(shù)語統(tǒng)一發(fā)揮了很大作用。
目前,CAT工具越來越多地應(yīng)用于非文學(xué)文體領(lǐng)域,但同時也并非每種文體都適合。李偉(2013)、袁亦寧(2002)認(rèn)為在科技翻譯領(lǐng)域也并非每一種文體都適用,只有術(shù)語一致性較高、文本重復(fù)率較高、原文措辭簡明易懂的文本在使用計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件時才能發(fā)揮其軟件優(yōu)勢。
在翻譯服務(wù)領(lǐng)域,按文本類型可大致分為文科類、理工類。文科類有如金融此類非文學(xué)文體領(lǐng)域可使用翻譯軟件來實(shí)現(xiàn)效率與質(zhì)量的提升。這時可供選擇的翻譯輔助軟件有SDL Trados、Deja vu、MemoQ、雪人、雅信CAT、Wordfast等軟件。這些軟件提供的翻譯記憶庫(TM)功能大大方便了譯者,加快了翻譯速度,同時也使譯文風(fēng)格相對穩(wěn)定。
而對于理工類而言,一般情況下,上述軟件也適用,但由于大多數(shù)情況下譯者拿到的文檔往往只有專業(yè)軟件才能打開或調(diào)用,此時需使用其他軟件才能更好地進(jìn)行翻譯工作。如工程制圖類,大多需使用電腦輔助設(shè)計(jì)(Computer-Aided Design: CAD)軟件如AutoCAD等來解決。
綜上所述,翻譯軟件在日常生活中了解更多資訊與工作中提供翻譯服務(wù)顯得尤為重要,選擇合適的翻譯軟件不僅能夠方便我們的工作學(xué)習(xí),而且還可以大大提高工作效率。
參考文獻(xiàn)
[1] 陳友勛.TM還是MT?――談CAT軟件設(shè)計(jì)中的認(rèn)知理據(jù)[J].重慶工商大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2013,30(2):143.
篇2
關(guān)鍵詞:SDLTRADOS軟件 軟件特點(diǎn) 語序
由于中英文語言的不同,語序在翻譯中是重難點(diǎn)。由于TRADOS軟件是將原文斷成句段后再進(jìn)行翻譯,并且譯文和原文必須一一對應(yīng)才能導(dǎo)出譯文,所以有時需要將譯文或者原文的語序做出調(diào)整,才符合中文或英文的語言習(xí)慣。若將譯文語序做出調(diào)整,在記憶庫里就會出現(xiàn)偏差;若不做出調(diào)整,在導(dǎo)出譯文的時候,就會出現(xiàn)譯文不準(zhǔn)確,所以手動調(diào)整才能使譯文更加出彩。
自從使用翻譯軟件以來,翻譯效率大大提高。但是,每種軟件都有自己的局限性。而且,機(jī)器永遠(yuǎn)也無法代替人腦對語言的分析。每種類型的文章都各有其特點(diǎn),在翻譯的時候,所用技巧也不相同。
SDLTRADOS翻譯軟件在我國翻譯行業(yè)應(yīng)用大約十年時間。此款翻譯軟件的應(yīng)用使翻譯的效率大大提高。它能夠代替人腦記憶大量的專業(yè)術(shù)語,對于重復(fù)或者相似的原文有記憶和提示的功能。這樣一來,可以讓多個譯員同時翻譯一個項(xiàng)目并減少錯誤率。
自從使用翻譯軟件以來,翻譯效率大大提高。但是,每種軟件都有自己的局限性。而且,機(jī)器永遠(yuǎn)也無法代替人腦對語言的分析。每種類型的文章都各有其特點(diǎn),在翻譯的時候,所用技巧也不相同。
本文主要研究SDLTRADOS2007、2009和2011三個版本的不同 在翻譯實(shí)踐過程中,運(yùn)用了翻譯軟件SDLTRADOS2007、2009以及2011版本。在軟件使用的過程中遇到了各種疑難問題,并發(fā)現(xiàn)了每個版本的優(yōu)缺點(diǎn)。在翻譯相似類型的文章時,分別運(yùn)用了07版、09版和11版,總結(jié)了每個版本適合翻譯的文章類型。
一、SDLTRAOS2007最適合翻譯銷售合同
合同的行文特點(diǎn)是語言正式、長句較多、句子重復(fù)較為頻繁, 而且句式較為冗長復(fù)雜。而且銷售合同重復(fù)內(nèi)容太多,基本格式變化不太,在翻譯的時候需要改變的大多是公司名稱、銷售物品,金額重量等。根據(jù)銷售合同的這些特點(diǎn),并結(jié)合SDLTRADOS2007的斷句特點(diǎn),以及長期實(shí)踐三個版本軟件,得出了2007版本是最適合翻譯銷售合同的。SDLTRADOS2007的斷句特點(diǎn)是根據(jù)句號或者逗號斷句,也就是不會把句子分得很細(xì),被斷開的譯文還是一句完整的話,例如:“甲、乙雙方甲方參加由乙方組織的本次商務(wù)淺談的有關(guān)事項(xiàng)經(jīng)平等協(xié)商,自愿簽訂合同如下:”其譯文為:“Party A and Party B participate in this business organized by Party B .On the basis of equal negotiation; both parties agree to sign the contract as follows: ”
在使用TRADOS2007版本軟件進(jìn)行翻譯時,軟件將原文斷句為兩個句段:(1)甲、乙雙方甲方參加由乙方組織的本次商務(wù)淺談的有關(guān)事項(xiàng)經(jīng)平等協(xié)商;(2)自愿簽訂合同如下。同時,譯文也是兩個分開的句段,有助于記憶庫的保存,下次再次出現(xiàn)時,原文的匹配度相當(dāng)高。
又如:
“甲、乙雙方約定的其他費(fèi)用:
(非項(xiàng)目費(fèi)用)甲方依照本合同第三條約定支付的旅游費(fèi)用,不包含以下項(xiàng)目:
1.各地機(jī)場建設(shè)費(fèi)。
2.旅途中發(fā)生的甲方個人費(fèi)用:如交通工具上的個人餐飲費(fèi);個人傷病醫(yī)療費(fèi);行李超重費(fèi);旅途住宿期間的洗衣、電話、電報(bào)、飲料及酒類費(fèi);私人交通費(fèi);自由活動費(fèi)用;尋回個人遺失物品的費(fèi)用與報(bào)酬及在旅程中因個人行為造成的賠償費(fèi)用等。
3.甲方自行投保的保險(xiǎn)費(fèi):航空人身意外保險(xiǎn)費(fèi)及甲方自行投保的其他保險(xiǎn)的費(fèi)用。
4.雙方約定的由甲方自行選擇的由其另行付費(fèi)的游覽項(xiàng)目費(fèi)用。
譯文為:
“1.The airport construction fee.
2.Party A’s personal journey costs : such as catering costs on transportation, personal injury medical expenses; excess baggage charges; journey stay laundry, telephone, telegraph, and alcoholic beverage costs; private transportation cost; free of charge; the cost of finding personal items lost in the journey and the and damages caused by individual acts.
3.Party A self-insured insurance: Aviation insurance and other personal accident insurance of Party A.
4.the tourism cost should be paid by Party A that agreed by both parties.
用07版進(jìn)行翻譯的時候,其斷句可根據(jù)句號來斷,而且此段文字在合同中的重復(fù)率極高,結(jié)合翻譯記憶庫,當(dāng)下次相似的句子出現(xiàn)的時候,我們只需要修改名稱、數(shù)字等信息即可,大大提高了翻譯效率。
二、SDLTRADOS2009最適合翻譯說明文
說明文的特點(diǎn)是語言平實(shí)、簡明,沒有華麗的辭藻,文章結(jié)構(gòu)清晰,短語較多,專業(yè)術(shù)語較多?,F(xiàn)在大量的科技類說明文需要翻譯,如機(jī)械說明書、核電站項(xiàng)目、水利工程等項(xiàng)目都屬于說明文類。而且科技類說明文是翻譯市場的主力軍。
SDLTRADOS2009的斷句特點(diǎn)是根據(jù)詞義斷句,就是把句子分得很細(xì),一句話通常會分成很碎的句段。這種斷句特點(diǎn)很適合含有很多專業(yè)術(shù)語的文章,例如:
(1)兩臺機(jī)器是否可以自動同步?是否需要裝同步觸發(fā)按鈕?如需要裝同步觸發(fā)按鈕,該如何接線?如果不需要裝同步觸發(fā)按鈕,該如何操作?
(2)有功功率和無功功率是否可以自動分配,該如何操作?
Under this condition, can the two generators work auto synchronously? Do we have to install synchronizer trigger? If the synchronizer trigger is needed, how do we manage the wire? If it is not needed, how do we operate?
這段科技文中有很多術(shù)語,如同步觸發(fā)按鈕、有功功率和無功功率。
在09版斷句的時候,會把句子分得很細(xì),這就對很多說明文,尤其是術(shù)語較多的說明文非常有益處,如以下一段金融類的說明文:
To trade a standard lot of Spot Gold, you need a margin of US$4000 based on a 1:100 leverage and only US$ 1000, based on 1:400 leverage. For investors who were following the trend and were long Gold, the latest rally of US$80 is worth US$8000 profit per standard lot and vice versa for investors whop were shot on Gold. This move took place in less than 24 hours.
交易一個標(biāo)準(zhǔn)手的現(xiàn)貨金:1:100的杠桿,需要保證金4000美元;1:400杠桿,需要保證金1000美元。對于那些隨行就市并熱衷黃金的投資者來說,最新的80美元的上漲等于每標(biāo)準(zhǔn)手8000美元的收益,對于黃金投資者來說反之亦然。這項(xiàng)運(yùn)動將在24小時內(nèi)進(jìn)行。
其中,標(biāo)準(zhǔn)手、現(xiàn)貨金、杠桿、保證金這些都屬于金融專業(yè)類的術(shù)語,在文章中的重復(fù)率極高。
新鑫公司有員工1141人,擁有博士、碩士、教授、高級工程師、工程師等專業(yè)技術(shù)人才380人,其中高級技術(shù)人才60余人。公司占地面積309.8余畝?,F(xiàn)有主要生產(chǎn)設(shè)備280多臺,其中進(jìn)口設(shè)備20余臺。2002年通過ISO9001-2000質(zhì)量管理體系認(rèn)證。公司是生物發(fā)酵、化學(xué)合成核苷類、抗病毒藥品,核苷和核苷酸類生化產(chǎn)品及醫(yī)藥中間體的研制生產(chǎn)為一體的生產(chǎn)企業(yè),是國內(nèi)實(shí)力較強(qiáng)的核苷和核苷酸類研制生產(chǎn)基地。主要產(chǎn)品有胞嘧啶、尿嘧啶、尿苷、胞苷、腺嘌呤、肌苷、利巴韋林、胞二磷膽堿鈉、阿糖腺苷等。該系列產(chǎn)品技術(shù)達(dá)到國際先進(jìn)水平。
XingXing Biochemical Technology Co.,LTD ( to be referred to as XingXing Company) was founded in August 2001. In February 2005, it registered for a Sino-foreign joint venture with 45.4 million yuan register capital. By the end of the year 2010, XingXing Company had 1,141 staff members, including Doctors, Masters, Professors, and Senior Engineers and Engineers totally 380 people, more than 60 of whom are senior technical personnel. XingXing Company covers an area of 309.8 acres. Now it has more than 280 production equipments, 20 of which are imported. In 2002, this company passed the ISO9001-2000 Quality Management System Certification. XingXing Company is China’s stronger nucleoside and nucleotide research and production base. It also combines research and production of bio fermentation, chemical synthesis nucleoside, antiviral drugs and nucleoside and nucleotide products and pharmaceutical intermediates. Our main products are cytosine, uracil, urine glucoside, adenine, both inosine, ribavirin, cytidine diphosphate choline sodium and vidarabine. This series of products has reached the advanced world standard.
由于中英文語言的不同,語序在翻譯中是重難點(diǎn)。由于TRADOS軟件是將原文斷成句段后再進(jìn)行翻譯,并且譯文和原文必須一一對應(yīng)才能導(dǎo)出譯文。有時需要將譯文或者原文的語序做出調(diào)整,才符合中文或英文的語言習(xí)慣。若將譯文語序做出調(diào)整,在記憶庫里就會出現(xiàn)偏差;若不做出調(diào)整,在導(dǎo)出譯文的時候,就會出現(xiàn)譯文不準(zhǔn)確,所以,手動調(diào)整才能使譯文更加出彩。
例如:
“The leverage applied to Mini Trading accounts is subject to changes, regardless of the leverage applied to the trading account.”
“盡管杠桿適用于大多數(shù)交易賬戶,但是適用于迷你賬戶的杠桿會有所變動?!?/p>
在TRADOS斷句時,會把原文斷成以下2個句段:(1)The leverage applied to Mini Trading accounts is subject to changes.(2)regardless of the leverage applied to the trading account.如果在翻譯的時候一一對應(yīng),那么在導(dǎo)出譯文時,譯文就需要手動調(diào)整,才能使之符合中文的語言習(xí)慣。這是翻譯軟件一個暫時無法克服的弱點(diǎn)。
三、SDLTRADOS2009和2011版本之間的區(qū)別
09版和11版之間其實(shí)并無本質(zhì)上的差別,功能大多相同。只是11版本的比09版本的多了一個譯文句對連線的功能,在檢查譯文的時候更加方便。譯員在校對的時候更加省時省力。
篇3
合 同 號: 合同名稱:
甲方:
第一條 總則
1) 甲方選擇乙方為其開發(fā)軟件系統(tǒng),乙方將在甲方規(guī)定的時間內(nèi),根據(jù)甲方要求分段為甲方開發(fā) 軟件系統(tǒng)。
2) 甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,根據(jù)《中華人民共和國合同法》等有關(guān)法規(guī),就乙方承擔(dān)甲方
信息系統(tǒng)開發(fā)項(xiàng)目事宜,達(dá)成以下協(xié)議條款。本合同為第 階段系統(tǒng)開發(fā)的合同書。
3) 本合同中所用術(shù)語的定義如下:
服務(wù) 資料 規(guī)范 任務(wù)
由乙方提供的項(xiàng)目管理、需求分析、軟件開發(fā)、測試,以及咨詢、計(jì)劃、實(shí)施、培訓(xùn)、安裝、調(diào)試、維護(hù)、升級等服務(wù)。 由乙方向甲方提供的系統(tǒng)說明文件、使用手冊等。
信息系統(tǒng)在功能、操作、環(huán)境及性能等方面要求的周密而完整的說明。 為完成合同范圍所述服務(wù)而進(jìn)行的相關(guān)活動。 地址: 郵編:510000 聯(lián)系人:
電話:(86-20)871234xx 傳真:(86-20)871234xx
乙方: (公司名稱)外包合同范本地址: 郵編: 聯(lián)系人: 電話: 傳真: 開戶銀行: 帳號:
第二條 合同范圍
乙方按照《用戶需求書》的要求,向甲方提供在《工作說明書》中所列明的服務(wù)。 第三條 價(jià)格及付款方式
1) 合同總金額為RMB¥萬元,計(jì)人民幣圓整,作為系統(tǒng)的開發(fā)費(fèi)用。 2) 甲方分期向乙方支付以下款項(xiàng):
(1) 本合同簽訂后日內(nèi),甲方向乙方支付合同金額的,計(jì)人民幣 (2) 軟件需求開發(fā)說明書確認(rèn)后%,計(jì)人民幣 圓整;
(3) 軟件按合同規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)驗(yàn)收合格之后日內(nèi),甲方向乙方支付合同金額的,計(jì)人民幣 圓整;
(4) 剩余合同金額的,計(jì)人民幣作為軟件質(zhì)量保證金,于軟件驗(yàn)收合格之后 日內(nèi)支付。
(5) 甲方向乙方支付的費(fèi)用,除另有規(guī)定外,所有費(fèi)用的支付幣種為人民幣(¥),由甲方按本合同規(guī)定的付款方式以電匯或支票劃入乙方指定的開戶銀行帳戶中。
(6) 雙方同意各自分別支付因執(zhí)行本合同而發(fā)生的有關(guān)稅費(fèi)。
第四條 工作環(huán)境
1) 為了實(shí)施附件《工作說明書》中確定的工作任務(wù),甲方同意乙方人員遵照甲方的管理規(guī)定進(jìn)出指定用戶的工作場所。
2) 甲方按照附件《工作說明書》中應(yīng)向乙方提供的物品所確定的日期和地點(diǎn)提供相應(yīng)的物品。乙方在實(shí)施工作計(jì)劃中和結(jié)束工作任務(wù)時,應(yīng)保證物品的狀態(tài)與接收時一致(正常耗損除外),并在工作結(jié)束時將這些物品歸還甲方。
3) 乙方提供的任何服務(wù)要求使用甲方所提供的硬件、軟件和其它物品,甲方應(yīng)保證:擁有必要的許可、證明或其它文件。確保在本合同實(shí)施過程中和乙方在提供《工作說明書》中認(rèn)定的服務(wù)時,有關(guān)物品可以被移動、使用、復(fù)制、修改、翻譯、分發(fā)和(或)與其他物品組合,而不會侵犯第三方的權(quán)益。
第五條 變更
1) 任何一方要求對合同內(nèi)容進(jìn)行變更時,所有的變更要求都必須以書面形式提交并經(jīng)雙方簽字同意。
2) 對合同內(nèi)容的任何變更都可能導(dǎo)致對預(yù)定計(jì)劃、可交付資料或費(fèi)用的變更。根據(jù)變更要求的范圍和復(fù)雜程度,乙方應(yīng)對實(shí)現(xiàn)變更要求的工作而相應(yīng)增加或減少收取費(fèi)用,并將預(yù)計(jì)發(fā)生費(fèi)用以書面形式通知甲方,待甲方確認(rèn)后執(zhí)行。
第六條 知識產(chǎn)權(quán)約定
1) 乙方向甲方提供的源代碼的約定見《工作說明書》。
2) 除非另有規(guī)定,本合同中乙方向甲方售出的產(chǎn)品(包括源碼、程序、文件、文檔資料),
所有權(quán)和版權(quán)屬乙方。未經(jīng)乙方許可,甲方不得公布文件、源碼,不得復(fù)制、傳播、反編譯、出售、出租或者許可他人使用其相關(guān)的程序、文件、源碼和反編譯等。 3) 乙方保證所售出的產(chǎn)品享有合法的權(quán)利,沒有侵犯任何第三方的權(quán)利。
4) 甲方只能按乙方的規(guī)定享有相關(guān)產(chǎn)品的使用、升級、開發(fā)、轉(zhuǎn)讓等權(quán)利。如果甲方違反乙方的規(guī)定和國家法律規(guī)定,應(yīng)承擔(dān)相關(guān)的法律責(zé)任。
第七條 保密
1) 雙方不得向第三者泄露本協(xié)議的任何內(nèi)容。
2) 雙方按本合同規(guī)定相互提供和提交的全部文件資料,凡涉及需要保密的,以預(yù)先說明的有關(guān)條款為據(jù)。并且任何一方在沒有經(jīng)過另一方書面同意的情況下,不能將另一方的保密資料(如技術(shù)資料、用戶信息)透露給第三者。 第八條 合同的解除
1) 任意一方欲提前解除本合同,應(yīng)提前通知對方,經(jīng)雙方協(xié)商簽字同意后方可解除。甲方要求解除合同,無權(quán)要求乙方返還甲方向乙方已支付的費(fèi)用,并應(yīng)對乙方遭受的損失承擔(dān)賠償責(zé)任;乙方要求解除合同,應(yīng)返還甲方已支付的費(fèi)用,并賠償由此引起甲方的損失。
2) 訂立本合同所依據(jù)的客觀情況發(fā)生重大變化,致使本合同無法履行的,經(jīng)雙方協(xié)商同意,可以變更本合同相關(guān)內(nèi)容或者終止合同的履行。
第九條 違約責(zé)任
1) 雙方在執(zhí)行本協(xié)議過程中,任何一方違反本協(xié)議之約定,均為違約。違約方除向守約方賠償外,還須承擔(dān)另一方為取得此等賠償而支出的所有費(fèi)用,包括但不限于仲裁費(fèi)、訴訟費(fèi)、律師費(fèi)、差旅費(fèi)等。 2) 任一方未能如期履約時,應(yīng)每天按未能履約部分的0.05%向?qū)Ψ街Ц哆`約金。但支付違約金并不免除違約方的其他合同義務(wù)。 3) 如果任何一方?jīng)]有實(shí)現(xiàn)本合同約定而受到本合同對方索賠時,應(yīng)分清具體責(zé)任部分,確
認(rèn)該部分的責(zé)任方。對于利潤損失等其他直接或間接損失(包括商務(wù)交易中的雙方已告知有發(fā)生這方面損失的可能性),由各自承擔(dān),相互不承擔(dān)責(zé)任。
第十條 不可抗力
1) 雙方因不可抗力的影響不能履行合同,履行合同的時間相應(yīng)推遲,推遲時間與不可抗力持續(xù)時間相同,合同價(jià)格不因此而改變。 2) 不可抗力發(fā)生后,雙方要立即通知對方,并采取必要措施密切配合,以減少影響。
3) 不可抗力是指動亂、臺風(fēng)、地震、水災(zāi)等以及雙方同意的不可預(yù)見的情況
第十一條
通知方式
任何為執(zhí)行本協(xié)議而發(fā)出的通知(包括但不限于聲明、請求、要求、通知和備忘錄等)均應(yīng)以書面形式作出。雙方均負(fù)有簽收對方發(fā)出的通知的義務(wù)。如一方拒絕簽收,他方僅須提供能夠證明其已將有關(guān)通知按本協(xié)議所列地址交付郵政部門的證據(jù),即可視為有關(guān)通知已于交付郵政部門后的第二天送達(dá)對方。如一方在收到通知后 三 個工作日內(nèi)未對對方在通知中陳述的事實(shí)或要求提出異議,則應(yīng)視為該方已承認(rèn)或接受此等事實(shí)或要求。任何一方如變更營業(yè)地址,應(yīng)在此等變更作出后 三 個工作日內(nèi)通知對方。
第十二條 爭議的解決
有關(guān)本合同的任何爭議,雙方應(yīng)本著相互信任、以誠相見的原則,共同協(xié)商解決。若經(jīng)協(xié)商不能達(dá)成協(xié)議時, 可向廣州市仲裁委員會提交仲裁。 第十三條
合同效力
1) 本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,自雙方簽字蓋章之日起生效。
2) 本合同受《中華人民共和國合同法》保護(hù),未盡事宜,均按《中華人民共和國合同法》規(guī)定執(zhí)行。
3) 本合同未盡事宜,雙方可另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等效力。
第十四條
合同附件
本合同附件是合同不可分割部分,一經(jīng)簽署后具有同等法律效力。附件包括: 附件1 《用戶需求書》 附件2 《工作說明書》
甲方:
簽約代表: 職務(wù): 簽字:
乙方:
簽約代表: 職務(wù): 簽字:
簽約日期:簽約日期:
軟件項(xiàng)目協(xié)議書范本二
甲方: ********有限公司
乙方(服務(wù)方):******科技有限公司
甲乙雙方本著互相信任、真誠合作的原則,經(jīng)雙方友好協(xié)商,就乙方為甲方提供技術(shù)支持服務(wù)達(dá)成一致意見,特簽訂本合同。
一、維護(hù)目的
通過對軟件的標(biāo)準(zhǔn)化維護(hù),幫助客戶正確使用、管理和維護(hù)應(yīng)用軟件,解決應(yīng)用軟件運(yùn)行過程中出現(xiàn)的問題,保證應(yīng)用軟件正常穩(wěn)定運(yùn)行。 二、維護(hù)內(nèi)容
由于計(jì)算機(jī)硬件、操作系統(tǒng)、數(shù)據(jù)庫等更新很快,系統(tǒng)需要及時升級,跟上計(jì)算機(jī)技術(shù)更新?lián)Q代的步伐。
軟件維護(hù)分類: 1、完善性維護(hù)
主要包括:模塊功能擴(kuò)展、模塊功能修改、用戶新功能培訓(xùn)等。
2、適應(yīng)性維護(hù)
主要包括:數(shù)據(jù)庫升級、服務(wù)器操作系統(tǒng)升級、服務(wù)器硬件升級等。
3、數(shù)據(jù)災(zāi)難維護(hù)
主要包括:數(shù)據(jù)備份、數(shù)據(jù)恢復(fù)、系統(tǒng)恢復(fù)等。
4、網(wǎng)絡(luò)安全維護(hù)項(xiàng)目合同范本主要包括:網(wǎng)絡(luò)黑客攻擊分析、服務(wù)器安全配置、網(wǎng)絡(luò)故障恢復(fù)等。
5、日常維護(hù)
主要包括:日常使用故障解決、用戶培訓(xùn)、新年度數(shù)據(jù)庫清空及以往數(shù)據(jù)庫備份等。
三、維護(hù)任務(wù)
1、******軟件系統(tǒng)所涉及的所有軟件模塊維護(hù)
2、系統(tǒng)運(yùn)行的服務(wù)器軟件環(huán)境維護(hù)
3、系統(tǒng)運(yùn)行的服務(wù)器網(wǎng)絡(luò)安全環(huán)境維護(hù)
四、合同適用說明
甲乙雙方簽訂本合同,表明甲方接受乙方所提供的標(biāo)準(zhǔn)服務(wù);否則,視甲方主動放棄乙方所提供的服務(wù)。
五、乙方提供維護(hù)列表及收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
5.1乙方提供的標(biāo)準(zhǔn)維護(hù)列表
5.2乙方提供的定制服務(wù)列表
六、乙方提供維護(hù)方式
6.1維護(hù)流程
標(biāo)準(zhǔn)化軟件維護(hù)服務(wù)流程如下圖所示:
6.2維護(hù)方式說明
熱線支持:指乙方服務(wù)人員通過電話向用戶提供技術(shù)問題解答的過程。乙方提供工作日熱線支持服務(wù),工作日服務(wù)時間:9:0017:30。熱線電話:*********。.
現(xiàn)場維護(hù):指乙方派遣技術(shù)人員到用戶現(xiàn)場處解決問題的過程。乙方每年至少提供2次現(xiàn)場服務(wù):每年6月30日左右,進(jìn)行系統(tǒng)運(yùn)行優(yōu)化;每年12月31日,備份數(shù)據(jù)庫,啟用新年度數(shù)據(jù)庫服務(wù),保證系統(tǒng)正常運(yùn)行。
遠(yuǎn)程維護(hù):指乙方技術(shù)人員通過網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程協(xié)助用戶解決問題的過程。乙方提供工作日
遠(yuǎn)程維護(hù)服務(wù),工作日服務(wù)時間:9:0017:30。
功能改進(jìn):指根據(jù)甲方要求對軟件功能進(jìn)行升級和完善。乙方保證根據(jù)用戶需求對軟件進(jìn)行功能完善及升級服務(wù)。
七、乙方維護(hù)承諾
乙方接到甲方通過電話,信函,傳真,電子郵件等方式提出關(guān)于軟件的服務(wù)請求后,在當(dāng)日內(nèi)給予響應(yīng)并提供服務(wù)。
乙方提供給甲方的服務(wù),必須按照合同規(guī)定的服務(wù)內(nèi)容進(jìn)行。
八、乙方為甲方提供的具體維護(hù)內(nèi)容
8.1標(biāo)準(zhǔn)維護(hù)內(nèi)容 乙方年度標(biāo)準(zhǔn)維護(hù)內(nèi)容:甲方管理員維護(hù)內(nèi)容:
8.2雙方協(xié)商定制維護(hù)內(nèi)容
九、甲方責(zé)任
甲方應(yīng)確保有專人對軟件的使用和管理負(fù)責(zé)。
甲方應(yīng)建立相關(guān)的制度,以確保軟件運(yùn)行環(huán)境(包括服務(wù)器、計(jì)算機(jī),打印機(jī)及相關(guān)硬件設(shè)備)的安全,為軟件正常運(yùn)行提供保障。
甲方定期做好系統(tǒng)備份,并對備份數(shù)據(jù)進(jìn)行妥善保管。
甲方在應(yīng)用過程中發(fā)現(xiàn)軟件出現(xiàn)異常,應(yīng)及時與乙方取得聯(lián)系,并記錄當(dāng)前故障現(xiàn)象,便于乙方作出診斷。
甲方在乙方服務(wù)人員服務(wù)完成后,配合檢查軟件系統(tǒng)運(yùn)行是否正常。
十、收費(fèi)辦法和合同期限
年度標(biāo)準(zhǔn)維護(hù)費(fèi)合計(jì): ¥*******(大寫:人民幣*******整 )。 定制維護(hù)費(fèi)另行結(jié)算。
合同有效期為 貳 年,自 2013 年 9月1日至 2015年8 月31 日止,期滿合同自動終止。
合同期滿后,雙方協(xié)商,甲方可要求乙方繼續(xù)提供軟件運(yùn)行維護(hù)服務(wù),但雙方需重新簽署新的服務(wù)合同。
付費(fèi)方式:按年度付費(fèi),每年12月31日前,乙方向甲方開具正式發(fā)票,甲方向乙方支付系統(tǒng)年維護(hù)費(fèi)。
十一、乙方開戶銀行信息
******* 十一、爭議處理
甲方指定 為本維護(hù)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人;
乙方指定 為本維護(hù)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人;指定 為本維護(hù)項(xiàng)目聯(lián)系人;
甲乙雙方如對協(xié)議條款規(guī)定的理解有異議,或者對與有關(guān)的事項(xiàng)發(fā)生爭議,雙方應(yīng)本著友好合作的精神進(jìn)行協(xié)商。
協(xié)商不能解決的,依照《中華人民共和國合同法》,任何一方可向乙所在地的人民法院。
十二、其他
本合同未盡事宜,由甲乙雙方協(xié)商后產(chǎn)生書面文件,作為本合同的補(bǔ)充條款,具備與本合同同等法律效力。
對本合同內(nèi)容的任何修改和變更需用書面形式,并經(jīng)雙方簽字確認(rèn)后生效。
本合同為雙方唯一的正式協(xié)議,其他任何方案,口頭說明及本項(xiàng)目有關(guān)的信函、傳真、郵件等,均以本合同為準(zhǔn)。
本合同一式肆份,甲乙雙方各執(zhí)兩份。
甲方:********有限公司(蓋章) 法定代表人或
授權(quán)人: 地址:****** 電話: 日期:20xx 年 月 日
篇4
關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī);惡意軟件;防范對策
一、計(jì)算機(jī)惡意軟件主要類型特征分析
(1)間諜軟件(Spyware)。間諜軟件(Spyware)是能夠在使用者不知情的情況下,在用戶電腦上安裝后門程序的軟件。用戶的隱私數(shù)據(jù)和重要信息會被那些后門程序捕獲,甚至這些“后門程序”還能使黑客遠(yuǎn)程操縱用戶的電腦。用戶的隱私數(shù)據(jù)和重要信息會被那些“后門程序”所捕獲,這些信息將被發(fā)送給互聯(lián)網(wǎng)另一端的操縱者,甚至這些“后門程序”還能使黑客操縱用戶的電腦,或者說這些有“后門”的電腦都將成為黑客和病毒攻擊的重要目標(biāo)和潛在目標(biāo)。
(2)惡意共享軟件(maliciousshareware)。惡意共享軟件是指某些共享軟件為了獲取利益,采用誘騙手段、試用陷阱等方式強(qiáng)迫用戶注冊,或在軟件體內(nèi)捆綁各類惡意插件,未經(jīng)允許即將其安裝到用戶機(jī)器里。使用“試用陷阱”強(qiáng)迫用戶進(jìn)行注冊,否則可能會丟失個人資料等數(shù)據(jù)。軟件集成的插件可能會造成用戶瀏覽器被劫持、隱私被竊取等。
(3)廣告軟件(Adware)。廣告軟件是指未經(jīng)用戶允許,下載并安裝在用戶電腦上;或與其他軟件捆綁,通過彈出式廣告等形式牟取商業(yè)利益的程序。此類軟件往往會強(qiáng)制安裝并無法卸載;在后臺收集用戶信息牟利,危及用戶隱私;頻繁彈出廣告,消耗系統(tǒng)資源,使其運(yùn)行變慢等。
(4)瀏覽器劫持。瀏覽器劫持是一種惡意程序,通過瀏覽器插件、BHO(瀏覽器輔助對象)、WinsockLSP等形式對用戶的瀏覽器進(jìn)行篡改,使用戶的瀏覽器配置不正常,被強(qiáng)行引導(dǎo)到商業(yè)網(wǎng)站。
(5)行為記錄軟件(TrackWare)。行為記錄軟件是指未經(jīng)用戶許可,竊取并分析用戶隱私數(shù)據(jù),記錄用戶電腦使用習(xí)慣、網(wǎng)絡(luò)瀏覽習(xí)慣等個人行為的軟件。危及用戶隱私,可能被黑客利用來進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)詐騙。
(6)惡作劇程序。惡作劇程序改變系統(tǒng)中部分文件的編碼格式,運(yùn)行沒有任何提示,支持文件改名,支持文件合并器。惡作劇程序如果不是刻意散播,通常沒有自我散播能力。惡意軟件有兩大特點(diǎn):一是編寫病毒化。二是傳播病毒化。
綜上所述,惡意軟件共總結(jié)出了以下 8 個特征:①強(qiáng)制安裝。未明確提示用戶或未經(jīng)用戶許可,在用戶計(jì)算機(jī)或其他終端上安裝軟件的行為。②難以卸載。未提供通用的卸載方式或在不受其他軟件影響、人為破壞的情況下,卸載后仍然有活動程序的行為。③瀏覽器劫持。未經(jīng)用戶許可,修改用戶瀏覽器或其他相關(guān)設(shè)置,迫使用戶訪問特定網(wǎng)站或?qū)е掠脩魺o法正常上網(wǎng)的行為。④廣告彈出。未明確提示用戶或未經(jīng)用戶許可,利用安裝在用戶計(jì)算機(jī)或其他終端上的軟件彈出廣告的行為。⑤惡意收集用戶信息。未明確提示用戶或未經(jīng)用戶許可,惡意收集用戶信息的行為。⑥惡意卸載。未明確提示用戶、未經(jīng)用戶許可,或誤導(dǎo)、欺騙用戶卸載其他軟件的行為。⑦惡意捆綁。在軟件中捆綁已被認(rèn)定為惡意軟件的行為。⑧其他侵害用戶軟件安裝、使用和卸載知情權(quán)、選擇權(quán)的惡意行為。
二、惡意軟件威脅的防范對策
(1)加強(qiáng)系統(tǒng)安全設(shè)置。用戶對工作用機(jī)應(yīng)做到及時更新系統(tǒng)補(bǔ)丁,最大限度地減少系統(tǒng)存在的漏洞。同時嚴(yán)格進(jìn)行賬號管理,注重權(quán)限的控制,盡可能地進(jìn)行安全登錄與使用。最后關(guān)閉不必要的服務(wù)和端口,禁用一些不需要的或者存在安全隱患的服務(wù)。主要分為以下幾方面:
①部署強(qiáng)大的身份驗(yàn)證機(jī)制。很多企業(yè)攻擊都是依靠單一驗(yàn)證而發(fā)動攻擊的,傳統(tǒng)釣魚式攻擊、鍵盤記錄攻擊以及上述Twittr攻擊都屬于這種形式。這些攻擊主要在于竊取個人信息(用戶名和密碼),這些信息將用于登陸用戶的帳戶。部署額外的身份驗(yàn)證機(jī)制可以抵御這些攻擊。部署多因素身份驗(yàn)證系統(tǒng)通常能夠抵御上述所有攻擊形式。
②部署企業(yè)反惡意軟件解決方案。隨著惡意軟件逐漸成為安全機(jī)制的核心問題,企業(yè)都應(yīng)該部署自己的防惡意軟件解決方案,遠(yuǎn)程用戶也應(yīng)該部署相同的安全措施,最好就是為遠(yuǎn)程用戶部署完成的端點(diǎn)安全解決方案,包括修補(bǔ)程序和防火墻管理以及防惡意軟件程序。最后,可以考慮部署入侵防御系統(tǒng)(IPS)來攔截和預(yù)防某些由遠(yuǎn)程用戶導(dǎo)致的攻擊。
③及時修復(fù)。由于安全領(lǐng)域技術(shù)日益變化,企業(yè)應(yīng)該隨時保持企業(yè)系統(tǒng)的更新狀態(tài)。當(dāng)然有時供應(yīng)商的修復(fù)補(bǔ)丁可能會比較晚,但及時修復(fù)補(bǔ)丁絕對是最安全的做法。
(2)養(yǎng)成良好的電腦使用習(xí)慣。首先,在使用電腦過程之中,不要隨意打開不明網(wǎng)站,很多惡意軟件都是通過惡意網(wǎng)站進(jìn)行傳播的。其次,盡量到知名正規(guī)網(wǎng)站下載軟件,如華軍軟件園、天空軟件等,正規(guī)軟件網(wǎng)站對收錄的軟件都進(jìn)行過嚴(yán)格審核,在下載信息中通常會提示該軟件是否有流氓軟件或是其他插件程序。第三,安裝軟件時要“細(xì)看慢點(diǎn)”,大多捆綁惡意軟件的安裝程序?qū)Υ硕加姓f明,在安裝時注意加以選擇,不能“下一步”到底,盡量減少異常。第四,禁用或限制使用 Java 程序及 ActiveX 控件,這些程序的腳本中也往往含有惡意代碼,會給用戶帶來不便。
(3)及時補(bǔ)充電腦知識。電腦的發(fā)展是迅速的,是在不斷變化的。微軟創(chuàng)始人比爾·蓋茨曾經(jīng)說過“:微軟唯一不變的就是不斷地變化”。當(dāng)代,不管是硬件還是軟件,每一天都在不斷地發(fā)展變化,這就要求人們的電腦知識也必須順應(yīng)時代的變化而變化。補(bǔ)充知識能夠使人們對電腦的認(rèn)識逐漸深入,而且能最大限度地降低惡意軟件所帶來的影響。
(4)增強(qiáng)法律保護(hù)意識。惡意軟件會給人們帶來不便,甚至侵犯用戶的權(quán)益。一些惡意軟件被用來進(jìn)行不正當(dāng)競爭,侵犯他人的合法權(quán)益。這時候就需要人們拿起法律的武器保護(hù)自己的合法權(quán)益,用法律維護(hù)公平,減少惡意軟件的危害,從而達(dá)到防范作用。因此,增強(qiáng)法律保護(hù)意識也不失為一種防范措施。
參考文獻(xiàn):
篇5
一、本公司(指北京國學(xué)時代文化傳播有限公司,下同)保證
1、保證此授權(quán)書是真實(shí)的、合法的;
2、保證對本軟件(程序和全部電子數(shù)據(jù))擁有合法的版權(quán)和著作權(quán),并在需要的時候負(fù)責(zé)提供相關(guān)證明材料;
3、保證本軟件不含任何病毒,無明顯錯誤,在符合軟件需求的系統(tǒng)環(huán)境下能正常使用;
4、保證對合法用戶提供必要的技術(shù)支持和售后服務(wù)。從購買之日算起,單位購買服務(wù)期為1年,個人購買服務(wù)期為XX年。
二、本公司授予用戶下述權(quán)利
1、將本軟件安裝至單人使用環(huán)境下的計(jì)算機(jī),每套軟件只授權(quán)在一臺機(jī)器上長期使用;
2、本軟件只限購買者本人(本單位)使用,如轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)賣,本公司將無法提供技術(shù)支持和售后服務(wù)。
3、本授權(quán)合同書允許在不損害本公司利益的前提下自由使用本軟件及相關(guān)資料。所有未在授權(quán)合同書中授予使用者的權(quán)利,均歸本公司所有。
三、被授權(quán)人所應(yīng)該履行的義務(wù)
1、禁止復(fù)制和擴(kuò)散光盤;
2、禁止以任何方式將本軟件中的部分或全部數(shù)據(jù)用于商業(yè)目的;
3、禁止對本軟件進(jìn)行反編譯、解密或其他破壞原始程序設(shè)計(jì)的操作。
四、違約責(zé)任及其他
1、若發(fā)生損害對本公司利益的侵權(quán)行為,我們將采取包括法律手段在內(nèi)的各種措施保護(hù)我們的正當(dāng)權(quán)益,并視其損害的程度索賠,賠償金額不低于1萬元;
2、因本授權(quán)所發(fā)生的一切爭執(zhí),由雙方協(xié)商解決;協(xié)商不能解決時,可通過北京市海淀區(qū)人民法院進(jìn)行裁決。
———————————————————————————————————————
我同意協(xié)議全部內(nèi)容,并慎重承諾履行以上條款。
用戶簽名(蓋章):
篇6
“需要”制造公司(以下簡稱被許可方),位于特拉華州,總部設(shè)在賓西法尼亞州匹茲堡市用戶街1號,郵政編碼為22222。
上述雙方協(xié)商同意,特簽訂本協(xié)議書,以此為證。
鑒于許可方開發(fā)并擁有一個取名為“萬能”的計(jì)算機(jī)系統(tǒng),一個集成數(shù)據(jù)庫辦公室管理和財(cái)務(wù)控制系統(tǒng)的所有權(quán),并且鑒于被許可方希望獲得上述系統(tǒng)并在其總部加以使用,許可方愿意向被許可方提供上述系統(tǒng)并發(fā)給使用許可證。因此,雙方同意簽訂本協(xié)議,協(xié)議書條文如下:
第一條 定義
本協(xié)議書所用的有關(guān)術(shù)語,特定義如下:
1-1 “協(xié)議書”是指本協(xié)議書及根據(jù)本協(xié)議書所簽定的所有附件和所有修正書。
1-2 “cpu”是指某臺中央處理機(jī)。
1-3 “計(jì)算機(jī)程序”是指控制cpu運(yùn)行的任何源碼或目標(biāo)碼指令。
1-4 “指定cpu”是指安裝于賓西法尼亞州匹茲堡市用戶街1號被許可方的辦公室的一臺“10的6次方型超不可想象計(jì)算機(jī)”(superunbelivable computer model 10的6次方)及其升級機(jī)。
1-5 “許可程序”是指可執(zhí)行于指定cpu的許可信息處理程序,它由許可方的“萬能”計(jì)算機(jī)軟件系統(tǒng)中若干模塊組成,該軟件系統(tǒng)列于附件i,它附屬于本協(xié)議書并作為其一部分,所有進(jìn)一步的說明均定義于附件i。
1-6 “許可資料”是指與許可程序有關(guān)的任何資料,它由許可方所有并隨同許可程序許可給被許可方使用,該資料包括附件i中所指明的那些文件及以書面形式特別說明的其他文件--輸入形式、用戶手冊、接口格式及輸入/輸出格式,上述資料均作為保密內(nèi)容或許可方的專屬產(chǎn)權(quán),交付被許可方使用。
1-7 “許可軟件”是指許可程序和許可資料。
1-8 “被授權(quán)人員”是指被許可方的雇員和根據(jù)直接或間接與被許可方訂立合同為被許可方工作的其他方的人員,其他方包括,但又不僅限于,許可方和指定cpu的賣主或根據(jù)本協(xié)議書由被許可方再指定可使用許可軟件的cpu賣主。
1-9 “改進(jìn)”是指許可軟件的任何修訂、精化或修改,或者是增加該軟件的使用范圍、功能或其他有用特性所進(jìn)行的任何工作。
第二條 授予使用許可權(quán)
2-1 根據(jù)本協(xié)議的條款及條件,許可方同意授予,被許可方同意接受一個不可轉(zhuǎn)讓的非獨(dú)占的使用許可,準(zhǔn)許被授權(quán)人員在指定cpu上使用該許可軟件,上述使用僅限于被許可方內(nèi)部使用和為其子公司或附屬公司提供信息服務(wù)。除上述規(guī)定外的任何第三方無權(quán)使用該許可軟件或其中任何一部分。任何人無權(quán)將該許可軟件或其中任何一部分向他人出售、出租、轉(zhuǎn)讓權(quán)利或者以其他形式進(jìn)行轉(zhuǎn)讓或提供利用。
2-2 本協(xié)議書第2條所作的限制適用于將本許可軟件作為其中一部分的任何軟件系統(tǒng),除非許可方和被許可方另外達(dá)成了書面協(xié)議。
2-3 每個將要使用許可軟件的cpu,都要求分別簽訂使用許可,以作為本協(xié)議書的補(bǔ)充。當(dāng)指定cpu(或根據(jù)補(bǔ)充許可而授權(quán)的cpu)不能操作或因故不能使用,則被許可方根據(jù)本協(xié)議書而獲得的指定cpu的使用許可或者根據(jù)補(bǔ)充協(xié)議而獲得的任何一臺cpu的補(bǔ)充許可均可轉(zhuǎn)移到一臺備份cpu上,但被許可方必須盡最大努力盡可能迅速地克服這種情況。
2-4 被許可方可以預(yù)先征得許可方的書面批準(zhǔn),為該許可軟件重新指定另一臺cpu,對此,許可方不得無故拒絕。重新指定cpu不另外再收費(fèi)。
第三條 許可方提供的服務(wù)
3-1 許可程序和許可資料
許可方將以源碼和目標(biāo)碼二種形式向被許可方提供各一份許可程序,并提供不少于二份的許可資料。
3-2 安裝、初級培訓(xùn)及調(diào)整
許可方應(yīng)根據(jù)附件二向被許可方提供安裝和初級培訓(xùn)。如果需要的話還應(yīng)提供初始調(diào)整服務(wù),附件二附屬于本協(xié)議書并作為其一部分。為此目的,被許可方應(yīng)在正常上班時間向許可方提供使用指定cpu的合理機(jī)時。
3-3 附加培訓(xùn)
除了附件二第b節(jié)規(guī)定的最大培訓(xùn)時間外,如果被許可方以書面形式向許可方提出附加的培訓(xùn)要求,許可方應(yīng)按被許可方的要求盡最大努力及時地提供這種培訓(xùn)服務(wù),培訓(xùn)地點(diǎn)可設(shè)在指定cpu的所在地或雙方可接受的其他適當(dāng)?shù)胤健?/p>
3-4 交付
本協(xié)議生效后,雙方應(yīng)就上述所規(guī)定的提供許可軟件和許可資料以及許可方提供的各種服務(wù)進(jìn)行協(xié)商,并作出雙方都一致同意的安排。
3-5 其他顧問
3-5-1 除了根據(jù)上述第3-2款,第3-3款及附件二a-1段所規(guī)定的培訓(xùn)服務(wù)外,根據(jù)被許可方的書面要求,許可方還應(yīng)該向被許可方提供有關(guān)許可軟件的顧問。
3-5-2 在開始提供任何附加服務(wù)之前,許可方應(yīng)與被許可方共同制定一個滿足許可軟件要求和(或)其他特殊服務(wù)要求的附加的許可軟件調(diào)整清單。
3-5-3 被許可方應(yīng)指明這些附加服務(wù)的優(yōu)先次序及何時要利用這些服務(wù)。
3-5-4 此后,許可方應(yīng)向被許可方報(bào)告上述服務(wù)的各項(xiàng)收費(fèi)并根據(jù)這些收費(fèi)估算出總體開支,同時,它還必須確認(rèn)上述時間安排是否可以接受。
3-5-5 在收到被許可方對上述收費(fèi)及時間安排被接受的書面答復(fù)之前,許可方將不著手進(jìn)行這種服務(wù)工作。
3-6 維護(hù)
3-6-1 在可應(yīng)用的許可軟件安裝完備之日起6個月的初始期,許可方將改正許可軟件中的錯誤和(或)故障,如果在此期間許可方還開發(fā)出該許可軟件的更新版本,則將提供給許可方。維護(hù)服務(wù)的時間從星期一至星期五,東部標(biāo)準(zhǔn)時間或夏令時早上8:00到下午5:00,但國家節(jié)日除外。
3-6-2 在上述6個月時間之后,許可方還將繼續(xù)向被許可方提供同樣水準(zhǔn)的維護(hù)許可軟件的服務(wù),但被許可人必須按第5-2款的規(guī)定支付服務(wù)費(fèi)。在3-6-1項(xiàng)規(guī)定的初始期屆滿前,被許可方可
以以書面的形式通知許可方,在初始期屆滿后將不再需要許可方的上述維護(hù)服務(wù)。在初始期之后,被許可方可以提前60天以書面形式通知許可方,終止許可方提供的維護(hù)服務(wù),在上述情況下,被許可方預(yù)先付給許可方的維護(hù)費(fèi),因終止服務(wù)而未能履行那部分服務(wù),許可方將不再返還其剩余的費(fèi)用。 3-6-3 任何時候,當(dāng)被許可方拖欠許可方的維護(hù)費(fèi)時,許可方將停止向被許可方提供上述維護(hù)服務(wù)。無論因何種原因而中止維護(hù)服務(wù),均不影響本協(xié)議書的其他部分。
第四條 期限;試用期;終止;終止前的權(quán)利及義務(wù)
4-1 本協(xié)議書從最后一個簽字的日期起生效。從許可程序在指定cpu上最后安裝完備起,開始計(jì)算本協(xié)議書所規(guī)定的許可期并永久有效,除非根據(jù)本條如下的規(guī)定而發(fā)生終止。
4-2 從許可程序最后安裝完備次日起的90天為試用期。在試用期內(nèi),被許可方將決定是否終止許可軟件的使用許可,同時還相應(yīng)地決定是否全部或部分地終止本協(xié)議書。如果沒有發(fā)生上述終止,則在此后的任何時間,在向許可方發(fā)出書面通知后的60天,被許可方將有權(quán)終止本協(xié)議和由此發(fā)放給被許可方的使用許可。
4-2-1 在試用期內(nèi),被許可方如果決定終止本協(xié)議書和許可軟件的使用許可,則它應(yīng)以掛號信的方式向許可方發(fā)出書面通知,掛號信上的郵戳日期應(yīng)不盡于試用期的最后一天。
4-2-2 對上述的終止,除了被許可方必須返還該許可軟件并根據(jù)本協(xié)議書第6條對該軟件不加泄漏外,許可方和被許可方均不再承擔(dān)任何責(zé)任。
4-3 如果被許可方違反了本協(xié)議所規(guī)定的任何義務(wù),則許可方除了采取任何可采取的補(bǔ)救措施之外,如果認(rèn)為有必要,它還可以終止本協(xié)議書中許可給被許可方的所有權(quán)利,只要它以書面形式提前2個月通知對方,說明其違反的有關(guān)規(guī)定。除非在此通知規(guī)定的期間同被許可方就上述違約行為提供了許可方認(rèn)為是滿意的補(bǔ)救,如果補(bǔ)救期限要求多于2個月,則被許可方必須在此期間開始并不斷努力改正其違約行為。
4-4 本款受約于4-5款。本協(xié)議發(fā)生上述終止后,許可方不承擔(dān)任何義務(wù)返還被許可方根據(jù)本協(xié)議所支付的費(fèi)用。被許可方該支付的款項(xiàng)應(yīng)立即支付,并且,在終止之后30天內(nèi),被許可方應(yīng)將提供給它或由它改作的與許可軟件有關(guān)的所有文件交給許可方,同時,被許可方應(yīng)列出置于任何存儲器和記入任何介質(zhì)中的所有未用的許可軟件。被許可方可以保留一份許可軟件拷貝,但是,它只能用于存檔的目的。在正常的時間,許可方應(yīng)獲得合理的機(jī)會來了解該軟件的情況,以征實(shí)被許可方是否遵守上述義務(wù)。
4-5 一旦當(dāng)事人就被許可方實(shí)際是否違反本協(xié)議產(chǎn)生爭議,在該爭議獲得最后的司法決定而不再提出上訴之前,將不應(yīng)要求被許可方放棄對該軟件或其任何一部分的控制權(quán)。
第五條 費(fèi)用及支付
5-1 由于許可方向被許可方授予使用許可,提供該許可軟件,以及根據(jù)上述第3-2款和3-3款提供有關(guān)的服務(wù),作為報(bào)酬,被許可方應(yīng)向許可方支付如下費(fèi)用:
5-1-1 一次總付費(fèi)為若干美元;
5-1-2 若許可方提供的培訓(xùn)費(fèi)超過30人小時,則對超過部分將按每個許可方的專家每小時若干美元支付服務(wù)費(fèi);
5-1-3 對于許可方依上述3-5款提供的附加咨詢服務(wù),服務(wù)費(fèi)用由雙方另行商定的小時費(fèi)計(jì)算。
5-1-4 對于許可方依本協(xié)議第3條提供的服務(wù),被許可方要合理地負(fù)擔(dān)許可方人員除零花錢外的其他實(shí)際費(fèi)用,其中包括服務(wù)人員從原工作地到被許可方工作所在地的機(jī)票(二等票)、食宿及地方交通費(fèi),同時,被許可方還應(yīng)負(fù)責(zé)預(yù)定必要的機(jī)票及旅館客房。
5-2 從許可程序在指定cpu安裝后第7個月開始,被許可方還應(yīng)向許可方支付每月為上述第5-1-1項(xiàng)所述許可費(fèi)的一定百分比的維護(hù)費(fèi)。
5-2-1 若被許可方終止方的某些維護(hù)服務(wù),則月維護(hù)費(fèi)也應(yīng)相應(yīng)降低。
5-2-2 當(dāng)被許可方依第3-6款規(guī)定終止所有維護(hù)服務(wù),則不再支付終止后的維護(hù)費(fèi)。
5-3 上述第5-1-1項(xiàng)所規(guī)定的費(fèi)用按下列期限支付:
(a)在許可軟件按要求安裝完備后20天內(nèi),應(yīng)向許可方支付一定數(shù)額的美元。
(b)在試用期結(jié)束后的第一個工作日,應(yīng)向許可方支付剩余部分的美元。
如果在試用期結(jié)束之前,被許可方依上述第4-2款規(guī)定通知許可方,它決定終止本協(xié)議,則許可方應(yīng)按比例返還被許可方已支付的部分費(fèi)用,返還比例按該通知發(fā)出后試用期所剩天數(shù)計(jì)算。
5-4 對于依5-1-2項(xiàng)和5-1-3項(xiàng)所規(guī)定的人時費(fèi)和依5-1-4項(xiàng)所規(guī)定的差旅費(fèi),當(dāng)被許可方收到許可方的清單后30天內(nèi)應(yīng)立即支付,清單要附上人時費(fèi)恰當(dāng)?shù)臅r間表和差旅費(fèi)開支證明文件。
5-5 如果在最初6個月期限結(jié)束后,被許可方不提出終止維護(hù)服務(wù),則在第7個月的頭20天內(nèi),被許可方應(yīng)提前向許可方支付半年的月維護(hù)費(fèi),此后,只要被許可方不提出終止該維護(hù)服務(wù),則每6個月就要付費(fèi)一次。
5-6 如果被許可方依第2-3款規(guī)定準(zhǔn)備獲得一個或多個補(bǔ)充許可,以便將該許可軟件用于另外的cpu,則有關(guān)的許可費(fèi)和維護(hù)費(fèi)的數(shù)量、支付時間和支付方式將另行商定,但無論如何,上述許可費(fèi)將不會超過原來將該許可軟件用于指定cpu上的許可費(fèi),維護(hù)費(fèi)也不會超過用于原指定cpu上的維護(hù)費(fèi)。
5-7 該付而又未按期支付的費(fèi)用應(yīng)按一般作法支付1%自然增長率的利息,其為紐約州紐約市citibank n.a(chǎn).銀行公布的基本利率,日期計(jì)算從應(yīng)付之日起或從在此之前的最后一個銀行工作日起。
5-8 被許可方將補(bǔ)償許可方的所有稅收,其中包括個人財(cái)產(chǎn)稅(但不包括基于許可方純收入或總收入的專營稅或者是州和地方特許權(quán)稅)和由于許可方的疏忽或未能設(shè)法減稅而遭致的各種收費(fèi),同時也包括任何政府機(jī)關(guān)由于本協(xié)議書而征收的各種費(fèi)用。依該許可軟件所在州或執(zhí)行報(bào)務(wù)所在州的不同,銷售及使用稅將按州分開提供有關(guān)文件或列表。被許可方對由此而產(chǎn)生的任何稅收及各種收費(fèi)有權(quán)提出異議。
第六條 保護(hù)與保密
6-1 許可方在此申明,該許可軟件是許可方投入大量資金開發(fā)的,它包含了若干專有的公式、計(jì)算及商業(yè)秘密,它一般地也就成為許可方的專有產(chǎn)品。相應(yīng)地,被許可方同意,沒有得到許可方書面明確準(zhǔn)許,將不實(shí)施以下行為:
(a)除被授權(quán)人員外,將許可軟件全部或部分地向他人提供或以其他形式供他人利用;
(b)除一份備用許可程序和若干份供被許可方人員獲準(zhǔn)接受培訓(xùn)及獲準(zhǔn)使用許可軟件所必需的許可資料外,制作、指使制作或許可制作該許可軟件的拷貝;
(c)除準(zhǔn)于使用該軟件而需向其揭示的被授權(quán)人員外,向其他
人泄漏或允許這種泄漏。 上述這些限制將適用于包含有許可軟件的任何軟件系統(tǒng),盡管這樣的系統(tǒng)可能包含有屬于被許可方產(chǎn)權(quán)的軟件。
6-2 如果被許可方?jīng)Q定終止本協(xié)議有其許可軟件的使用權(quán),則被許可方應(yīng)將該許可程序從指定cpu中卸出,并隨同提供給被許可方的或由被許可方復(fù)制的所有拷貝原原本本返還許可方。
6-3 第6條中各款的規(guī)定不適用于公有領(lǐng)域中的信息、當(dāng)許可方向被許可方進(jìn)行揭示時被許可方通過正常方式已經(jīng)掌握的信息、或者被許可方以正當(dāng)?shù)姆绞?,從第三方直接或間接獲得信息,該信息是由第三方獨(dú)立開發(fā)并有權(quán)向被許可方揭示,此種揭示并不直接或間接違反向許可方承擔(dān)的保密義務(wù),同樣,第6條各款的規(guī)定也不適用于這樣的信息,即由被許可方接受了該信息之后,該信息成為公有領(lǐng)域中的信息,但不是因?yàn)楸辉S可方的過失所致。
6-4 由被許可方復(fù)制的所有許可軟件的所有拷貝和其介質(zhì)包含有許可軟件程序或其任何部分的所有拷貝,都應(yīng)該按照許可方提供的說明附上如下提示,在無法登載這種提示的場合,也應(yīng)在適當(dāng)?shù)牡胤揭赃m當(dāng)?shù)男问阶⒚髌鋬?nèi)容。
“版權(quán)所有1987,‘擁有’計(jì)算機(jī)股份有限公司根據(jù)美國版權(quán)法,本資料為未出版的作品。在本資料中還包含有屬于‘擁有’計(jì)算機(jī)股份有限公司商業(yè)秘密的某些思想和概念。未經(jīng)許可對本資料進(jìn)行復(fù)制或以其他方式加以揭示必將受到嚴(yán)厲處罰。”
6-5 第6條的各項(xiàng)規(guī)定不因本協(xié)議的終止而終止,當(dāng)向被許可人發(fā)放的使用許可全部或部分終止并依第6-2款規(guī)定返還有關(guān)資料后6年內(nèi),本條的各項(xiàng)規(guī)定將繼續(xù)有效。
第七條 改進(jìn)的權(quán)利
服從或代表被許可方的利益并由其投資,由被授權(quán)的人員單獨(dú)進(jìn)行的或與其他被授權(quán)的人員共同進(jìn)行的任何改進(jìn),其成果將屬于被許可方,但是:
(a)如果這種改進(jìn)包含有許可方的信息,而對其揭示或使用在未經(jīng)許可方批準(zhǔn)的情況下將會導(dǎo)致許可方對這種信息的權(quán)利的喪失或受到侵害,則除被授權(quán)人員外,將這種改進(jìn)向任何人進(jìn)行揭示及提供使用應(yīng)得到許可方與被許可方共同同意;
(b)如果被許可方所進(jìn)行的這種改進(jìn)涉及到許可軟件,則許可方將有對該改進(jìn)進(jìn)行再發(fā)展的非獨(dú)占權(quán),以及將其產(chǎn)品投放市場或許可給第三方的優(yōu)先取舍權(quán)。
第八條 性能保證
許可方保證該許可軟件安裝到指定cpu上將符合許可方出版的說明書的指標(biāo)。但是,除許可方的雇用承包人和人之外,如果其他任何人對該軟件作任何方式的修改,其中包括,但又不限于對該許可軟件進(jìn)行改制,本性能保證將無效。
第九條 責(zé)任限制
9-1 本協(xié)議書上的明示擔(dān)保是許可方就該許可軟件所作的唯一擔(dān)保,它將取代其他明示或默示的擔(dān)保,其他的擔(dān)保包括,但又不限于銷售性及適應(yīng)特別目的的擔(dān)保。
9-2 除本協(xié)議第10條所規(guī)定者外,被許可方就許可方提供的許可軟件及服務(wù),由于對方違反擔(dān)保,疏忽或違背其他責(zé)任所造成的損害或損失,其所能獲得的全部而唯一的補(bǔ)償是維修或用一個功能相當(dāng)?shù)南到y(tǒng)取代許可軟件,或者是索回原先被許可方為該許可軟件或服務(wù)而支付的而又有問題的那部分費(fèi)用,上述補(bǔ)償辦法的選擇權(quán)在于許可方。如果由于該許可軟件的某部分出錯,許可方?jīng)Q定返還費(fèi)用,則被許可方在提前30天以書面形式通知對方后,有權(quán)終止本協(xié)定,并根據(jù)第5-1-1項(xiàng)的規(guī)定索回原來支付的許可費(fèi)。
9-3 如果沒有其他原因,只是由于許可方根據(jù)協(xié)議書在向被許可方提供信息、資料或服務(wù)時嚴(yán)重的疏忽大意或有意出錯,則許可方將就任何性質(zhì)的間接的、特別的或后果性的損害向被許可方或其他任何人承擔(dān)責(zé)任,它包括,但又不限于,良好旨意的喪失、工作中斷、計(jì)算機(jī)失效、利益喪失、其他人由此向被許可方提出的主張或要求、故障造成的損失、其他方面的所有商業(yè)損害或損失。無論在什么情況下,許可方將依本協(xié)議向被許可方承擔(dān)責(zé)任,不管它是否超過被許可方向許可方支付的使用費(fèi)。但違反下面第10條規(guī)定的擔(dān)保則不在此列。
9-4 如果沒有其他原因,只是由于被許可方嚴(yán)重的疏忽大意或有意出錯而造成許可軟件的揭示或未經(jīng)授權(quán)的利用,而它又不屬于被許可方依本協(xié)議第6-1款所承擔(dān)的不揭示義務(wù)的例外,則被許可方將承擔(dān)許可方任何性質(zhì)的間接的、特別的或后果性的損害。無論在什么情況下,被許可方將向許可方承擔(dān)由于許可軟件的上述揭示和未經(jīng)授權(quán)而使用所產(chǎn)生的責(zé)任,而不管其是否超過第5-1-1項(xiàng)所規(guī)定的該許可軟件的使用許可費(fèi)。
第十條 原創(chuàng)性擔(dān)保
10-1 許可方擔(dān)保,許可軟件不侵犯任何第三方的版權(quán)、專利權(quán)或商標(biāo)權(quán),同時也不違犯任何第三方的信息專有權(quán)。
10-2 當(dāng)有人就被許可方在本協(xié)議許可的范圍內(nèi)使用該許可軟件或是任何一部分向被許可方提訟,指控其侵犯在美國的版權(quán)、商業(yè)秘密權(quán)或?qū)@麢?quán),許可方將以自己的費(fèi)用應(yīng)訴。
10-3 他人向被許可人提起的訴訟直接歸因于上述權(quán)利要求時,許可方將支付被許可方的任何有關(guān)的開支、損失和最后判歸被許可方的訴訟處理費(fèi)及律師費(fèi),倘若(a)被許可方以書面形式迅速地將該權(quán)利要求通知許可方;(b)被許可方給予許可方全面完整的授權(quán)、信息及幫助以對該權(quán)利要求進(jìn)行應(yīng)訴;(c)許可方對該權(quán)利要求進(jìn)行應(yīng)訴以及對此案了結(jié)或和解的談判均擁有全面的控制權(quán)。
10-4 如果該許可軟件成為或依許可方的判斷很可能要成為侵犯他人在權(quán)利要求中所稱的版權(quán)、商業(yè)秘密權(quán)或?qū)@麢?quán)時,許可方有權(quán)采取措施以使被許可方得以繼續(xù)使用該許可軟件或者其替代或修改軟件,在使用替代或修改軟件時,許可方保證其功能相等且不侵權(quán)。
10-5 不論本協(xié)議書有什么樣的條款,許可方對下列情況所提出的侵犯版權(quán)、商業(yè)秘密權(quán)及專利權(quán)將不承擔(dān)任何責(zé)任:
(a)當(dāng)最新版本的許可軟件免費(fèi)不加改變地向被許可方提供利用,而使用這種最新版本的軟件又能避免上述侵權(quán),但被許可方還采用其他版本;
(b)本協(xié)議的許可軟件的程序或數(shù)據(jù)是經(jīng)過認(rèn)真研究才提供使用的,但被許可方將該許可軟件與其他的程序或數(shù)據(jù)一起使用,如果不將該許可軟件與上述其他程序或數(shù)據(jù)一起使用就可避免上述侵權(quán),但被許可方?jīng)]有這樣做;
(c)在指定cpu操作系統(tǒng)之外使用許可軟件。
第十一條 其他
11-1 被許可方同意在所有的提到該許可軟件或許可方的文字出版物上都附上產(chǎn)品名稱及短語--本許可軟件是許可方專有的軟件產(chǎn)品。
11-2 本協(xié)議書的標(biāo)題僅作為參考,它不影響本協(xié)議書的含義及其解釋。
11-3 本協(xié)議書所要求的所有通知,支付或其他方面的通訊均要求以書面形式,如果是當(dāng)面遞交,則實(shí)際收到時才視為交付。通知書采用郵寄時應(yīng)使用掛號方式或保證遞送的方式,郵件必須付足郵費(fèi),地址按本協(xié)議書第一段所寫,但任何一方只要以書面形式通知對方,它可隨時修改其通訊地址。
11-4 本協(xié)議書沒有任何條款或表述可被視為放棄權(quán)利,也沒有任何違約被同意可免除責(zé)任,除非有上述權(quán)利的一方以書面的形式簽字確認(rèn)這種放棄或同意。任何一方不論以明示或暗示的方式同意或放棄追究對方的違約責(zé)任決不意味同意、放棄或免除對方在其他方面或后續(xù)的違約責(zé)任。
11-5 在本協(xié)議書生效后3年之內(nèi),任何一方在提前征得受影響的對方的書面同意之前,都不得雇用或企圖雇用另一方的雇員,也不得裁減或企圖裁減其雇員到其他單位去。
11-6 經(jīng)雙方簽字的本協(xié)議書及其附件構(gòu)成所涉及事項(xiàng)的一個完整協(xié)議,它將取代以前雙方就所涉及事項(xiàng)作出的口頭或書面的協(xié)議或許諾。本協(xié)議書的任何修改都必須以書面形式進(jìn)行,并經(jīng)本協(xié)議書雙方授權(quán)的代表正式簽字才能生效。
本協(xié)議書受紐約州法律管轄。如果本協(xié)議書的任何條款被主管法院的法官判為違法,則該條款應(yīng)被刪除或修改成有效的,只要這種刪除或修改與雙方在本協(xié)議中的一般目的明顯地是一致的話,上述不論哪種情況,本協(xié)議書的其他條款仍然有效。
“擁有”計(jì)算機(jī)股份有限公司
簽字:____
姓名:____
職務(wù):____
地點(diǎn):____
日期:____ “需要”制造公司
簽字:____
姓名:____
職務(wù):____
地點(diǎn):____
日期:____
附件一
許可軟件的描述及說明 “許可軟件”一詞進(jìn)一步定義如下:
“萬能”系統(tǒng)是一個全集成化的系統(tǒng),它包括交互文字系統(tǒng),信息存儲與檢索系統(tǒng)和數(shù)據(jù)管理系統(tǒng),它幾乎可以滿足任何信息管理的要求。它允許用戶在自己特殊系統(tǒng)中對數(shù)據(jù)進(jìn)行采集、維持及處理報(bào)表。它提供聯(lián)機(jī)“幫助”指令和使用超不可想象計(jì)算機(jī)關(guān)鍵字規(guī)范。
“萬能”系統(tǒng)允許全文本檢索并提供將文字處理文件和數(shù)據(jù)處理文件裝入“萬能”數(shù)據(jù)庫的能力。在進(jìn)入數(shù)據(jù)庫之前,所有的數(shù)據(jù)都自動進(jìn)行有效性檢驗(yàn)?!叭f能”系統(tǒng)還包括報(bào)表格式化的能力和在應(yīng)用實(shí)現(xiàn)后擴(kuò)大數(shù)據(jù)場的能力。
由許可方提供的許可軟件包括下列文件與許可程序:
1.“萬能”計(jì)算機(jī)軟件系統(tǒng)指引
2.操作手冊
3.用戶指南及有關(guān)文檔
4.系統(tǒng)文檔
同時還包括以下“萬能”計(jì)算機(jī)程序模塊:
a 辦公室管理模塊
文件維護(hù)
材料維護(hù)
文字處理
計(jì)時及列表
人事記錄
圖書及檔案支付
專利、商標(biāo)及版權(quán)
付款記帳
電話調(diào)配
日歷
電子郵件
郵資及拷貝者調(diào)整
報(bào)表產(chǎn)生
b 財(cái)務(wù)控制模塊
總分類帳
支付記帳
收入記帳
顧客帳單
固定資產(chǎn)記帳
商務(wù)計(jì)算
稅收計(jì)劃及控制
雇員工資
保險(xiǎn)記錄
支票簽字
報(bào)表管理
c 庫存控制
零部件編碼
零部件使用
使用地點(diǎn)
實(shí)時庫存狀況
再訂購表
價(jià)格表
d 系統(tǒng)支持
20操作系統(tǒng)(已列)
e 硬件兼容
(已列)
附件二
許可方初始提供的范圍
a.安裝及初始改制
許可方意識到它已被告知:(1)將要使用該軟件的指定cpu及被許可方有關(guān)硬件系統(tǒng)的屬性及配置;(2)被許可方對初步使用許可軟件所提出的要求。對許可方來說,上述情況足以確定安裝許可軟件所需要的服務(wù)范圍以及為被許可方的初步使用所需要的軟件改制?;谏鲜銮闆r,許可方表示并同意:
1.依第3-1款規(guī)定交付的許可軟件將運(yùn)行在指定的cpu上并適應(yīng)被許可方對許可軟件的初步使用而無需再定制軟件,上述情況已向許可方作了說明,如果為這種初步使用的目的而需再改制軟件的話,則此改制軟件將合并到該許可軟件,因此,這種改制軟件的費(fèi)用將作為第5-1-1項(xiàng)規(guī)定的費(fèi)用的一部分。
2.該許可軟件的安裝,包括該軟件的裝入、資料定位、文件定位及其他有關(guān)的活動將由許可方的專家來完成,其費(fèi)用將作為第5-1-1項(xiàng)規(guī)定的費(fèi)用的一部分。被許可方估計(jì),許可方專家為此項(xiàng)服務(wù)的工時將達(dá)若干人小時,但此數(shù)字并不作為一種限制。
b.初始培訓(xùn)服務(wù)
作為第5-1-1項(xiàng)所要求費(fèi)用的一部分,許可方將在指定cpu所在地對被許可方指定的被授權(quán)人員進(jìn)行如下培訓(xùn):由許可方的合格人員提供達(dá)若干人小時的培訓(xùn),根據(jù)不同的許可軟件模塊聯(lián)機(jī)的情況,培訓(xùn)時間將安排2至3段。 評述 一個“計(jì)算機(jī)系統(tǒng)”是設(shè)備(硬件)與程序(軟件)的組合,程序是指示或指揮硬件執(zhí)行以下操作:(1)接收信息;(2)根據(jù)軟件所提供的特殊指令處理輸入的信息;(3)根據(jù)操作者所要求的形式和內(nèi)容產(chǎn)生輸出信息。
計(jì)算機(jī)軟件程序主要有兩類。第一類稱為“系統(tǒng)”程序或“操作”程序,它用于控制計(jì)算機(jī)系統(tǒng)的一般而不專門涉及操作者的特殊使用目的。第二類稱為“應(yīng)用”程序,它由操作者選擇并為系統(tǒng)執(zhí)行特殊功能要求提供所需的命令。
中央處理機(jī)(cpu)是系統(tǒng)操作的中心,它解釋所有輸入的指令,并依相應(yīng)順序指揮硬件操作。
“程序設(shè)計(jì)”是程序開發(fā)的一種過程,它要寫出每條指令的類型及其執(zhí)行次序。這樣,當(dāng)計(jì)算機(jī)系統(tǒng)按照程序所規(guī)定的順序執(zhí)行這些指令時,它就會產(chǎn)生所要的結(jié)果。程序的編寫(編碼)是由經(jīng)過訓(xùn)練從事這種智力勞動的“程序員”來完成。原始書寫的程序叫“源碼”。源碼必須轉(zhuǎn)換(編譯)成“機(jī)器可讀”的形式,即計(jì)算機(jī)能夠認(rèn)識的并能夠執(zhí)行的形式,這后一種形式叫“目標(biāo)碼”。
在cpu中,數(shù)據(jù)位是以組的形式出現(xiàn),稱之為“字節(jié)”。有關(guān)其分組及其“地址”編碼,以及
系統(tǒng)中數(shù)據(jù)傳送的速率的各種標(biāo)準(zhǔn),都隨不同廠家所制造的不同型號的cpu而出版,這些廠家或cpu的供應(yīng)商一般都提供控制cpu的操作程序。但是近幾年,大量增加的計(jì)算機(jī)軟件許可主要是應(yīng)用軟件許可,硬件廠商雖然也可以供應(yīng)某些這類程序,但由于可應(yīng)用領(lǐng)域的廣闊,所以提供這種程序的供應(yīng)源就大量增加。 本協(xié)議書實(shí)例就是一種應(yīng)用程序許可。
計(jì)算機(jī)軟件的屬性是它很容易被復(fù)制和未經(jīng)授權(quán)的行銷及使用,而價(jià)錢又很便宜。因此,從許可方的觀點(diǎn)來看,計(jì)算機(jī)程序許可的“核心”是保護(hù)程序免受這種未經(jīng)授權(quán)行為的侵害。在軟件許可的早期,唯一可用來保護(hù)軟件的是保密。而今天,在許多國家,甚至可以說是大多數(shù)國家,計(jì)算機(jī)程序也可以獲得版權(quán)保護(hù)。即使可利用版權(quán)保護(hù),保密的方法對程序保護(hù)仍然是很重要的。
被許可方主要感興趣的是獲得能執(zhí)行所需任務(wù)的軟件。在許多情況下,被許可方的商務(wù)主要是依靠該許可軟件能正確地不中斷運(yùn)作。與被許可方所指望的這種性能相比,保證書雖然有用,但其重要性畢竟稍遜一籌。因此,正如大多數(shù)謹(jǐn)慎的被許可人那樣,合同實(shí)例中的被許可方也得到了在試用期內(nèi)使用該許可軟件的權(quán)利,以便實(shí)示觀察它是否能勝任工作,如果達(dá)不到要求,則可以終止此項(xiàng)許可(第4-2款)。
任何被許可方也都想獲得許可方幫助的保證,這種幫助是必須的,它確保該軟件在被許可方的環(huán)境中功能正常,工作運(yùn)轉(zhuǎn)順利,如果需要的話,還能提供幫助以更換該軟件。大多數(shù)程序開發(fā)者都有廣闊的市場潛力,他們可向被許可方提供這種安裝及維護(hù)服務(wù)。維護(hù)是根據(jù)另外的合同來提供。在本合同實(shí)例中,維護(hù)費(fèi)是按許可費(fèi)的百分比來提取。流行程序的許可方通常是不斷地改進(jìn)這些程序,并向其被許可方提供這種改進(jìn)版本。這種改進(jìn)版本是根據(jù)維護(hù)合同提供的。
此外,被許可方還可能對自行修改該許可軟件感興趣,或者是把該軟件與其他軟件合并感興趣。應(yīng)用程序的大多數(shù)被許可方改正或修改程序的能力都比程序開發(fā)者弱。如果被許可方無法接觸到源碼,那情況更是這樣。原來在編寫程序時,程序的改正或修改都是以源碼的形式進(jìn)行的。從根本上說,在不知道源碼的情況下是可以設(shè)法將目標(biāo)碼再轉(zhuǎn)換成源碼,但要碰到一些麻煩。因此,對修改程序或?qū)⑺c其他程序合并使用來說,接觸源碼是很重要的,對維護(hù)、改進(jìn)和以其他方式改變許可軟件屬性及使用感興趣或有能力的被許可方因而也就極力想得到源碼。一方面,拒絕提供源碼也是一種方法,這樣,許可方就可以對其許可程序?qū)嵭斜C堋O旅娴淖鞣ㄒ膊簧僖?,如果提供源碼不包括在許可之列,則在合同中就要包括某些特殊的防范措施,以使許可方無論由于何種原因在改正及修改許可程序方面未能提供所需的幫助時,被許可方能夠使用源碼。例如,源碼可以被寄存在信托公司或寄存事務(wù)所,授權(quán)它在許可合同規(guī)定的某些條件下向被許可方提供利用。
在本許可實(shí)例中,被許可方獲得源碼是作為許可內(nèi)容的一部分(第3-1款)。這里要注意的是,在第7條中,被許可方還獲得對許可軟件進(jìn)行修正和提高(改進(jìn))的權(quán)利,并對這種改進(jìn)擁有所有權(quán)。獲取這些權(quán)利是要與許可方進(jìn)行一番艱苦地討價(jià)還價(jià),它取決于特殊的談判環(huán)境。很多的程序許可方都想自己保持有修改其程序的權(quán)利,以便更好地對程序加以控制。同時還要注意,對被許可方利用這種改進(jìn)權(quán)利的限制是要遵守許可方關(guān)于保密信息的要求。這種限制在大多數(shù)軟件許可上都可以見到。
即使被許可方有了源碼,而且通過一次總付的方式也獲得使用許可軟件并對其進(jìn)行改進(jìn)的權(quán)利,但為穩(wěn)妥起見,它還是希望能獲得許可方的維護(hù)服務(wù),根據(jù)被許可方的選擇,這種維護(hù)服務(wù)是可終止的。
篇7
關(guān)鍵詞:軟件本地化 翻譯 質(zhì)量 問題
一、軟件本地化概述
軟件本地化是指將某一產(chǎn)品的用戶界面(UI)和輔助材料(文檔資料和在線幫助菜單)從其原產(chǎn)國語言向另一種語言轉(zhuǎn)化,使之適應(yīng)某一外國語言和文化的過程(百度百科TLF)。具體來說就是指根據(jù)目的語國家的市場需求,面向當(dāng)?shù)赜脩?,對軟件產(chǎn)品進(jìn)行功能調(diào)整、信息翻譯、本地特性開發(fā),使其在功能、語言和外觀上都符合該國家或地區(qū)的習(xí)慣。軟件本地化包括本地化翻譯、本地化開發(fā)和本地化測試。
二、軟件本地化翻譯
(一)軟件本地化翻譯概述
軟件本地化翻譯指的是將一款軟件產(chǎn)品按特定國家/地區(qū)或語言市場的需要進(jìn)行加工,翻譯成能滿足特定市場上的用戶用語的一種軟件本地化生產(chǎn)活動。 一談到本地化,人們首先想到的可能是翻譯問題,事實(shí)上,本地化不等于翻譯,翻譯只是本地化中的一部分,因此從數(shù)學(xué)角度來看,軟件本地化翻譯也就是軟件本地化的子集,但其重要性不可小覷,因?yàn)榉g質(zhì)量的好壞直接影響軟件產(chǎn)品和服務(wù)的成敗。因此,軟件的本地化翻譯起著舉足輕重的作用。
(二)軟件本地化翻譯現(xiàn)狀
如前文所述,一款軟件的質(zhì)量就是軟件的生命,軟件翻譯質(zhì)量的好壞直接影響該軟件在本地化項(xiàng)目中的整體質(zhì)量。只有準(zhǔn)確和專業(yè)的翻譯才能指導(dǎo)軟件用戶正確操作它,否則可能會導(dǎo)致嚴(yán)重的后果。目前在國內(nèi),軟件本地化行業(yè)基本處于市場自由競爭的無序發(fā)展?fàn)顟B(tài),缺少政府支持的行業(yè)協(xié)會組織和管理,行業(yè)規(guī)模都較小,人們往往不得不大規(guī)模進(jìn)口軟件產(chǎn)品和技術(shù),而且許多文字都是英文,需要譯者翻譯為目的國語言,整個行業(yè)基本處于初期的孕育階段。因此,只有譯者做好本地化翻譯工作,才有更多的人可以使用高級軟件,進(jìn)而研發(fā)出適合本國的產(chǎn)品。
三、軟件本地化翻譯流程
在軟件本地化翻譯之前,首先要建立本地化的流程,就是要創(chuàng)建一個配置管理體系,以便跟蹤目標(biāo)語言各個版本的源代碼。然后從源語言代碼中分離資源文件或者提取需要翻譯的文本,接著創(chuàng)建術(shù)語表并把分離或提取出來的文本和圖片翻譯成目標(biāo)語言。最后,把翻譯好的文本和圖片重新插入目標(biāo)語言的源代碼版本中,繼續(xù)維護(hù)術(shù)語表,然后測試翻譯后的軟件以調(diào)整UI界面。筆者想從以下四個方面來探討如何提高軟件翻譯的質(zhì)量。
(一)譯前準(zhǔn)備
譯前準(zhǔn)備的第一步要對所要進(jìn)行翻譯的文件進(jìn)行預(yù)處理,即文本分析。預(yù)處理通常需要解決以下幾個問題:(1)如何制定規(guī)范的翻譯技術(shù)指南。(2)檢查是否所有的文件都是可翻譯的(很多文件需要轉(zhuǎn)換格式才能翻譯)。 (3)是否需要提前做偽翻譯(偽翻譯指將原始的英文文本用等同長度的字符替換,以檢查翻譯之后文件是否會被破壞)。(4)客戶有沒有提供相關(guān)的本地化工具等。第二步是規(guī)劃翻譯,此項(xiàng)工作由項(xiàng)目經(jīng)理完成,項(xiàng)目經(jīng)理必須統(tǒng)一安排譯員人數(shù),分配翻譯任務(wù),然后對譯員進(jìn)行相關(guān)的培訓(xùn),主要是專業(yè)領(lǐng)域方面的知識補(bǔ)充和技術(shù)方面的學(xué)習(xí)。第三步是規(guī)劃并統(tǒng)一術(shù)語表。以微軟公司的術(shù)語管理為例,眾所周知,微軟公司是全球軟件行業(yè)的先驅(qū),它的Windows軟件風(fēng)靡全球幾十個國家,而且微軟公司的軟件卻很少出現(xiàn)問題,這得益于微軟公司建立了卓越的術(shù)語管理系統(tǒng)部門和術(shù)語專家。
當(dāng)譯前準(zhǔn)備完畢后,譯者就開始著手進(jìn)行翻譯了。如今許多翻譯公司都會使用翻譯輔助軟件,即CAT(computer-aided translation)軟件,在Windows平臺上用得較廣的工具有Alchemy Catalyst,SDL Trados以及Star Transit等。以SDL Trados 為例,目前全球使用的最廣泛的就是SDL公司出品的Translator’s Workbench, 它是一種典型的TM(Translation Memory)應(yīng)用程序。使用Translator’s Workbench的好處在于,通過分析文檔,項(xiàng)目經(jīng)理和譯員可以很快地對工作量有一個整體的了解,比如總字?jǐn)?shù)、重復(fù)率、多少是在已有TM中有精確的翻譯匹配的、多少是在已有的TM中有模糊匹配的(楊穎波,崔啟亮,王偉華,2011)。影響軟件翻譯質(zhì)量的因素有以下幾點(diǎn):
(1)譯者在翻譯時使用了較為復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)和語法或是使用了意義不明確的詞語,造成詞不達(dá)意、讓人誤解。比如: 原文:All tubing should be constructed of FEP Teflon , 316 stainless steel, borosilicate glass, or similar tubing with an OD of 1/4-inch and a minimum ID of 1/8-inch. 第一次翻譯這個句子時不清楚FEP Teflon 以及tubing是什么意思,很容易就直接查字典翻譯成FEP 聚四氟乙烯以及管子,OD 和ID也容易讓人不知所以。這個句子有一個with帶的后置定語從句,翻譯時要注意把后置定語從句提前。OD是outside diameter的縮寫,ID是inside diameter的縮寫,F(xiàn)EP Teflon是公司專業(yè)名詞,即FEP特氟龍。正確譯文是:所有管材應(yīng)使用FEP 特氟龍 ,316 不銹鋼, 硅硼酸玻璃,或由類似的外徑1/4英寸和至少1/8英寸內(nèi)徑的管件制成。
(2)如果源文件中使用了縮寫詞,那么在首次翻譯時看是否繼續(xù)使用縮寫詞還是標(biāo)出其全稱。如果使用縮寫詞,需要考慮能否讓用戶明白其內(nèi)涵;如果不能明白,需要向上級反映,是否要寫全稱并翻譯出來。比如:原文中多次出現(xiàn)NO,NO2,NOx,SREC,LREC,PMT Supply等內(nèi)容,因?yàn)镹O, NO2以及NOx都是眾所周知的化學(xué)式,所以繼續(xù)保持原文的縮寫,而SREC和LREC對于業(yè)外人士很陌生,所以需要翻譯出來,即short record和long record(短記錄和長記錄)。而PMT Supply這個專業(yè)術(shù)語,當(dāng)時不知道是什么意思,詢問了專業(yè)的工程師,業(yè)內(nèi)都約定俗成地叫PMT 電源。事實(shí)上PMT指光電倍增管,由于這是一個約定俗成的詞匯,所以就直接翻譯成PMT 電源,簡單明了。
(三)譯后階段
此階段是軟件本地化翻譯的最后一個階段,也是質(zhì)量檢查的關(guān)鍵階段。這個階段如果能處理好,譯文的質(zhì)量可以大大提升。與譯中階段不同的是,譯后階段更側(cè)重對文件格式、風(fēng)格以及專業(yè)性等方面的檢查。首先是文件格式,很多格式如XML、RTF、DOC、PDF、FrameMaker等文件在用CAD軟件處理時都需要轉(zhuǎn)換格式,以便能借助CAD軟件的翻譯記憶庫來翻譯。但是當(dāng)譯文翻譯完成后,譯者需要把它恢復(fù)到原來的格式,如果客戶要求需要更換另一種格式,也需要進(jìn)行格式的轉(zhuǎn)換。格式符合要求后,譯者需要確認(rèn)字體、段落、圖片與表格的排版問題了,排版之后的本地化文件,其外觀等應(yīng)該與源文件的外觀保持一致。如特殊字符及符號是否正確顯示、段落之間的距離及行距是否正確、項(xiàng)目編號及排列是否正確、圖注是否已翻譯并完全顯示、圖片的大小位置是否適當(dāng)?shù)鹊葐栴}都需要檢查與修改。最后就是再一次檢查術(shù)語是否正確以及其一致性,所有專業(yè)性的術(shù)語必須在全文中保持一致,這也是軟件本地化翻譯中的重要一環(huán)。
(四)目標(biāo)使用者的文化心理
前面的三個階段都完成后,可以說整個項(xiàng)目最關(guān)鍵的核心部分也完成了,但是隨之而來的還是軟件產(chǎn)品最終受益的用戶們,事實(shí)上,所有的銷售人員及技術(shù)支持人員、培訓(xùn)人員、企業(yè)用戶、教育機(jī)構(gòu)用戶等都是軟件本地化翻譯質(zhì)量的最終審核者和最實(shí)際的測試者。一款軟件產(chǎn)品賣得好與壞,與它是否迎合用戶心理文化有很大的關(guān)系。比如,日本人很忌諱數(shù)字4,就連四個一組包裝的產(chǎn)品都不容易賣出去;美國人不喜歡紅色,而中國人喜歡紅色,因此如果產(chǎn)品要在美國銷售,則宣傳資料和包裝紙就應(yīng)該盡量避免用紅色。以上幾個簡單的例子說明了目標(biāo)語言的文化心理的重要性。
四、結(jié)語
綜上所述,一款軟件的本地化過程需要嚴(yán)格把控其質(zhì)量,大到開發(fā),小到翻譯源語言或者源代碼等,如果需要打入當(dāng)?shù)厥袌?,翻譯質(zhì)量的好與壞會直接影響產(chǎn)品的銷量。本地化軟件翻譯表面上看似翻譯,實(shí)際上是一個系統(tǒng)工程,涉及很多方面,所以研究如何提高軟件本地化的翻譯質(zhì)量問題很有必要。只有不斷地積累和總結(jié)經(jīng)驗(yàn),并實(shí)施不同的方法去避免各種問題的出現(xiàn),才能使軟件本地化的翻譯保質(zhì)保量,使軟件產(chǎn)品實(shí)現(xiàn)價(jià)值最大化。
參考文獻(xiàn)
[1] 百度百科.TLF[A/OL].http:///view/1389521.
htm?fr=aladdin.2013-12-17.
[2] Hubo,Emily.Localization Services from a User’s Point of Vi-
ew[J/OL].http:///article.php?articleID=1416.
2005.
[3] Guo,She Sen.Learning From Software Localization[J].British
Journal of Educational Technology,2003(3):372-374.
[4] 陳誼.全球背景下的本地化翻譯[J].東北師大學(xué)報(bào):哲學(xué)社
會科學(xué)版,2011(4):157-160.
[5] 崔啟亮.軟件國際化與本地化管理[J].軟件世界,2006(23):
58-59.
[6] 馬文麗.本地化產(chǎn)業(yè)中的翻譯工作者素質(zhì)要求再探[J].牡
丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào):哲社版,2007(6):76-78.
[7] 門馬.“軟件翻譯”不是“軟件本地化”[N].計(jì)算機(jī)世界,2004-
7-19(C14).
[8] 聶艷敏.本地化過程中的軟件翻譯[D].東華大學(xué),2009.
[9] 宋冉昕.淺談軟件的本地化[J].福建電腦,2009(5):39-40.
[10] 楊穎波,王華偉,崔啟亮.本地化與翻譯導(dǎo)論[M].北京:北
京大學(xué)出版社,2011.
[11] 鄭國政.軟件本地化翻譯質(zhì)量面面觀[J].科技資訊,2006
(34):124-125.
篇8
在2000年前后,機(jī)器翻譯軟件的市場曾一度紅紅火火,隨后卻很快地銷聲匿跡了。就在人們幾乎要忘記它的時候,機(jī)器翻譯發(fā)展到今天又有了復(fù)興的跡象,看上去,機(jī)器翻譯似乎將迎來又一個春天。只是希望這次,我們能吸取以前的教訓(xùn),使春天更長一些。
曾經(jīng)的風(fēng)云變幻
機(jī)器翻譯(machine translation),又稱機(jī)譯(MT),是利用計(jì)算機(jī)把一種自然語言轉(zhuǎn)變成另一種自然語言的過程。用以完成這一過程的軟件叫做機(jī)器翻譯系統(tǒng)。早在1946年,電子計(jì)算機(jī)問世不久,美國人沃倫?韋弗、英國人A?D布思就提出了機(jī)器翻譯的設(shè)想,此后各國開始進(jìn)行機(jī)器翻譯的研究和開發(fā)。從1956年開始,我國也開始了機(jī)器翻譯的研究,在“六五”、“七五”、“八五”和高技術(shù)研究發(fā)展計(jì)劃(863計(jì)劃)期間國家均把機(jī)器翻譯列入重點(diǎn)發(fā)展項(xiàng)目。早期機(jī)器翻譯主要以研究機(jī)構(gòu)的學(xué)術(shù)開發(fā)為主,到了1992年,我國邁出了機(jī)器翻譯軟件商品化的步伐。中國軟件與技術(shù)服務(wù)股份有限公司(以下簡稱“中軟公司”)在JFYⅢ翻譯系統(tǒng)之上成功推出了“譯星”1號軟件產(chǎn)品,從而帶動我國機(jī)器翻譯進(jìn)入了一個發(fā)展熱潮期。
繼中軟之后,國內(nèi)眾多的軟件公司相繼涌進(jìn)這一領(lǐng)域。國內(nèi)的機(jī)器翻譯軟件一時達(dá)到百種之多,根據(jù)這些軟件的翻譯特點(diǎn),大致可以分為三大類:詞典翻譯類、漢化翻譯類和專業(yè)翻譯類。
詞典類翻譯軟件有金山軟件公司的《金山詞霸》。這類軟件相當(dāng)于一種電子詞典,它可以迅速查詢英文單詞或詞組的詞義,并提供單詞的發(fā)音,為用戶了解單詞或詞組含義提供了便利。
漢化翻譯軟件的代表之一是北京實(shí)達(dá)銘泰公司開發(fā)的《東方快車2000》,這類軟件主要滿足用戶漢化英文軟件、英文網(wǎng)頁,實(shí)現(xiàn)對屏幕英文信息的了解和文章的初步翻譯等,對信息獲取、了解文章大意有實(shí)際作用。
專業(yè)翻譯系統(tǒng),則以譯星為代表,是面對專業(yè)或行業(yè)用戶的翻譯軟件。這類軟件具有傳統(tǒng)語法規(guī)則的翻譯內(nèi)核,追求自動翻譯的可讀性效果。
當(dāng)時機(jī)器翻譯軟件市場的繁榮與互聯(lián)網(wǎng)剛剛在國內(nèi)興起的大環(huán)境密切相關(guān)。由于互聯(lián)網(wǎng)上中文信息還很少,用戶迫切需要翻譯軟件來輔助他們快速閱讀英文信息,另外,一些外來的軟件在國內(nèi)還沒有中文版,也需要通過第三方途徑將其漢化才能正常使用。一時爆發(fā)的需求使得人們以為機(jī)器翻譯軟件充滿了希望。
然而,現(xiàn)實(shí)并不是看上去的那么美好。語言專家回憶當(dāng)時的情況總結(jié)說,一方面,互聯(lián)網(wǎng)使當(dāng)時的用戶經(jīng)受著層出不窮的新事物新方式所帶來的沖擊,認(rèn)為計(jì)算機(jī)什么都能做到,機(jī)器翻譯軟件完全可以代替人的工作的心理在當(dāng)時也不足為奇。而另一方面,機(jī)器翻譯軟件最的時期,各廠家為了爭奪市場,采用一些過分的宣傳誤導(dǎo)了用戶,有的甚至說自己的翻譯準(zhǔn)確性達(dá)到了90%以上,這導(dǎo)致了用戶對翻譯軟件期望過高,而實(shí)際使用時又失望過大,用戶對機(jī)器翻譯軟件產(chǎn)生了不信任感,導(dǎo)致整體市場口碑下降,由此就有了后來機(jī)器翻譯軟件在市場上的銷聲匿跡。
這一段由盛迅速轉(zhuǎn)衰的歷史其實(shí)表明,機(jī)器翻譯技術(shù)本身存在的問題,即翻譯準(zhǔn)確度低、錯誤率高等等是阻礙其發(fā)展的硬傷。另外,表面看來機(jī)器翻譯的市場需求很大,但如果理性一些,就會發(fā)現(xiàn)這種市場需求的旺盛之上泛著泡沫。對此,我國著名計(jì)算語言學(xué)與機(jī)器翻譯專家董振東說:“人尚且做不到什么都能翻譯,何況機(jī)器。專業(yè)翻譯人員,包括一些有名的翻譯家都會在翻譯上犯錯誤,只是人類會掩蓋,即使翻譯出來的東西是錯誤的,他也會保持語句的通順,給人正確的感覺。而機(jī)器不會這么做,有什么錯誤都會直接顯示出來,這也是機(jī)器翻譯讓人感覺錯誤百出的原因之一。”總之,無論是從用戶心理還是技術(shù)本身來看,機(jī)器翻譯軟件市場還遠(yuǎn)未成熟。
復(fù)興契機(jī)
從繁榮之巔到谷底,機(jī)器翻譯軟件沉寂了,許多軟件廠商撒手而去,這個市場幾近銷聲匿跡。不過,依然有一批人堅(jiān)守這片天空一直到今天,比如中軟公司的機(jī)器翻譯事業(yè)部。
作為第一個將機(jī)器翻譯軟件商品化的軟件產(chǎn)品,當(dāng)年中軟機(jī)器翻譯事業(yè)部推出的“譯星”可謂是取到了里程碑的作用。機(jī)器翻譯軟件的一度繁榮結(jié)束后,中軟并沒有放棄這塊業(yè)務(wù),而是繼續(xù)投入進(jìn)行了進(jìn)一步的技術(shù)創(chuàng)新和市場拓展。如今,中軟又以敏銳的眼光看到了移動設(shè)備廣泛普及的前景,將“譯星”推進(jìn)了嵌入式領(lǐng)域。
據(jù)中軟機(jī)器翻譯事業(yè)部負(fù)責(zé)人劉杰介紹,從2004年,中軟“譯星”就從以前單一的個人電腦方向,轉(zhuǎn)而同時向嵌入式領(lǐng)域進(jìn)軍?!拔覀冊谠蠵C系統(tǒng)下,一方面對系統(tǒng)進(jìn)行優(yōu)化,另一方面去適應(yīng)嵌入式系統(tǒng)的需求,最終是要提供給廠商一個純軟件的產(chǎn)品形態(tài)。”
劉杰說,“譯星”進(jìn)入嵌入式領(lǐng)域一個重要的目標(biāo)(同時也是挑戰(zhàn))就是要實(shí)現(xiàn)與嵌入式平臺之上各種應(yīng)用軟件的集成。她認(rèn)為,機(jī)器翻譯技術(shù)、印刷體及手寫體文字識別技術(shù)、語音輸入和輸出技術(shù)、全文校對技術(shù)等,同是處于智能應(yīng)用領(lǐng)域中的技術(shù),都具有很高的實(shí)用價(jià)值。但是在很長一段時間內(nèi),這些技術(shù)都“各自為政”,而硬件設(shè)備的生產(chǎn)廠商往往把注意力放在集成電路技術(shù)的升級和革新,對這些軟件技術(shù)并不太在意。中軟經(jīng)過多年的努力,不斷與其他應(yīng)用技術(shù)提供商和硬件制造商進(jìn)行溝通,尋求合作和創(chuàng)新。最終,將眾多技術(shù)結(jié)合在一起,組成集成的軟件產(chǎn)品面向用戶。這樣,一方面為用戶帶來了更多的應(yīng)用,最大限度地滿足了用戶的需求,從而體現(xiàn)出智能應(yīng)用技術(shù)的價(jià)值;另一方面,集成的產(chǎn)品進(jìn)一步降低了用戶的整體擁有成本(TCO)。
在集成目標(biāo)的指引下,目前,譯星智能翻譯軟件家族已經(jīng)完成了基于大多數(shù)平臺的開發(fā),除Windows、Linux以外,Unix、Cosix、Mac OS X、Windows CE、Mobile、 Symbian等平臺上均有譯星的產(chǎn)品。譯星智能全文翻譯(整句翻譯)引擎還應(yīng)用在電子詞典產(chǎn)品、學(xué)習(xí)機(jī)產(chǎn)品、手機(jī)等PDA產(chǎn)品,并在學(xué)習(xí)機(jī)領(lǐng)域完成了Mips、Epson、Arm、三星等平臺的移植。此外,譯星智能全文翻譯(整句翻譯)引擎對軟件開發(fā)商提供翻譯引擎功能接口,可以集成在其他應(yīng)用軟件中,使這些應(yīng)用軟件具有翻譯功能。
這些都為譯星出擊移動設(shè)備市場做好了準(zhǔn)備。近幾年,中國移動通訊市場增長迅速,中國手機(jī)用戶已經(jīng)超過3億,這為移動應(yīng)用提供了豐富的用戶基礎(chǔ)。而中軟針對這個蓬勃發(fā)展的市場已經(jīng)能夠提供包括國際短信翻譯網(wǎng)關(guān)及其平臺、翻譯引擎、全文翻譯器、電子詞典、移動應(yīng)用軟件開發(fā)、移動產(chǎn)品測試等在內(nèi)的翻譯產(chǎn)品及服務(wù)。中軟公司國際軟件開發(fā)部總經(jīng)理于世國說:“中軟譯星目前的工作重點(diǎn)是嵌入式領(lǐng)域的應(yīng)用創(chuàng)新,特別是移動設(shè)備方面,因?yàn)槭袌龅男枨笤谶@里?!?/p>
除嵌入式市場外,在線翻譯服務(wù)在這幾年開始興盛起來。這類翻譯服務(wù)主要是互聯(lián)網(wǎng)搜索類公司創(chuàng)建的,在中國雅虎網(wǎng)站上,用戶可以實(shí)現(xiàn)英漢、漢英、日漢、漢日的150詞以內(nèi)的快速的文句翻譯;Google、百度也可以提供類似的翻譯服務(wù)。另外,也有部分翻譯專業(yè)公司提供這種在線的服務(wù)。比如如金山公司從“詞霸在線”發(fā)展到了今天的“愛詞霸”,金橋在線翻譯等等。這些在線翻譯服務(wù)暫時都是免費(fèi)的,主要針對網(wǎng)民用戶,與大型的翻譯軟件有較大區(qū)別。
苦練硬功
回顧那一段興衰史,軟件廠商已經(jīng)認(rèn)識到應(yīng)該吸取教訓(xùn)苦練硬功,也就是抓技術(shù)創(chuàng)新,提高翻譯的準(zhǔn)確率和可讀性才是最根本的。中軟譯星繼續(xù)加大技術(shù)創(chuàng)新的投入,據(jù)劉杰介紹,如今中軟譯星已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了基于實(shí)例、基于模板、基于規(guī)則三種翻譯方法混合集成的技術(shù)創(chuàng)新。這樣,目前“譯星”的翻譯質(zhì)量得到了較大提高。據(jù)介紹,對于一般復(fù)雜程度的文章,“譯星”英漢翻譯系統(tǒng)的翻譯準(zhǔn)確率在85%以上,“譯星”漢英、漢日翻譯系統(tǒng)的翻譯準(zhǔn)確率在75%以上。
眾所周知的是,用意譯代替字面翻譯,可以避免譯文的誤解,提高譯文的可讀性。所以,一直以來意譯成為機(jī)器翻譯的不懈追求,如今取得了顯著進(jìn)展。賽迪翻譯推出的基于Web詞庫和混合引擎的新一代“賽迪環(huán)宇通”英漢雙向翻譯系統(tǒng)即是意譯技術(shù)產(chǎn)品的代表。該軟件采用了基于模板匹配、規(guī)則與統(tǒng)計(jì)相結(jié)合的機(jī)器翻譯方法,以及基于Web詞庫和可比語料庫的新詞抽取技術(shù),從而使翻譯的可讀性大于85%。最新消息顯示,賽迪翻譯已被北京2008年奧運(yùn)翻譯平臺工程選中,將利用自動翻譯系統(tǒng)為奧運(yùn)會做筆譯工作。
反思
據(jù)中軟公司國際軟件開發(fā)部總經(jīng)理于世國透露,2006年中軟機(jī)器翻譯事業(yè)部的年利潤已經(jīng)達(dá)到了千萬級別,其中,基于個人電腦和基于嵌入式平臺的部分各占一半。在移動手持設(shè)備廣泛普及的今天,這不禁讓人意識到,機(jī)器翻譯軟件在嵌入式領(lǐng)域?qū)⒕哂袕V闊的應(yīng)用前景。另外,堅(jiān)守機(jī)器翻譯領(lǐng)域的軟件廠商在技術(shù)上也有了不少創(chuàng)新,那么,這是否意味著機(jī)器翻譯將迎來又一個春天?
篇9
關(guān)鍵詞: 計(jì)算機(jī)輔助翻譯 翻譯教學(xué) 機(jī)器翻譯
計(jì)算機(jī)輔助翻譯起源于機(jī)器翻譯,在學(xué)術(shù)界通常將其發(fā)展歷程劃分為三個階段,即初始期、沉寂期和繁榮期。美國科學(xué)家韋弗和英國工程師布斯率在1946年,即電子計(jì)算機(jī)發(fā)明出來后不久,首先提出應(yīng)用用計(jì)算機(jī)進(jìn)行翻譯,隨后其他一些西方國家紛紛建立相關(guān)的研究機(jī)構(gòu)和設(shè)施,召開國際會議。美國語言自動處理咨詢委員會(Automatic Language Processing Advisory Committee,簡稱ALPAC)在1966年的報(bào)告,認(rèn)為機(jī)器翻譯的嘗試是失敗的,認(rèn)為其沒有發(fā)展前景,機(jī)器翻譯由此邁入蕭條期。進(jìn)入20世紀(jì)80年代,隨著語料庫等其他新興研究方法的出現(xiàn),計(jì)算機(jī)輔助翻譯研究邁入一個新時期。
1、計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)
計(jì)算機(jī)輔助翻譯綜合運(yùn)用了語法分析式翻譯、機(jī)器記憶式翻譯和人際交互式翻譯等多種翻譯手段,把譯者從機(jī)械、重復(fù)性的工作中解放出來,譯者便可將主要精力投入翻譯工作本身,不必再做排版等繁瑣工作。計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件在國外發(fā)展時間較長,從事相關(guān)翻譯記憶軟件開發(fā)工作的廠家很多,比如Trados、IBM Translation Manager、TransStar Déjà V、WordFisher等。其中被廣大翻譯公司廣泛使用,在中國高校翻譯實(shí)踐教學(xué)中應(yīng)用最廣泛的是德國的TRADOS(塔多思)。與國外翻譯軟件行業(yè)相比,在中國國內(nèi)CAT的概念還不被大家廣為接受,特別是在高校中,很多人還停留在對翻譯行業(yè)的最初理解中,不了解翻譯行業(yè)的最新動態(tài)及行業(yè)從業(yè)人員的相關(guān)技術(shù)要求,人才培養(yǎng)方面存在閉門造車的現(xiàn)象。國內(nèi)從事CAT技術(shù)研究和產(chǎn)品開發(fā)的機(jī)構(gòu)并不多。翻譯軟件無疑會幫助譯者提高翻譯效率,有人做過計(jì)算,一名中級譯者平均每天的翻譯量大約為5000字左右,但是如果譯者可以熟練使用主流的翻譯軟件的話,其工作效率可以提高一倍,達(dá)到每天10000字的翻譯量,但前提是譯者必須掌握相關(guān)的計(jì)算機(jī)操作技能,并熟練操作常用辦公軟件,掌握網(wǎng)絡(luò)資源的檢索和獲取等相關(guān)知識。CAT雖說為翻譯提供了平臺,但其自身存在諸多不足。比如對文學(xué)翻譯便顯得束手無策,CAT的翻譯對象要求是相對程式化的內(nèi)容,只有這樣才能提高效率。CAT只是譯者進(jìn)行翻譯工作的一個輔助工具,翻譯的主體仍然是譯者,最終決定翻譯質(zhì)量的仍然是譯者,在這一點(diǎn)上與傳統(tǒng)翻譯一樣。
目前我國的翻譯教學(xué)注重理論教學(xué),理路與實(shí)踐脫節(jié)現(xiàn)象嚴(yán)重,沒有給學(xué)生提供充足的實(shí)踐機(jī)會。因?yàn)榉g本身是一件實(shí)踐性較強(qiáng)的工作,沒有翻譯實(shí)踐實(shí)際就是紙上談兵,對于學(xué)生將來走上翻譯工作崗位來說是巨大的損失。較大規(guī)模翻譯公司對自己的從業(yè)人員的要求是掌握幾種主流的翻譯軟件,如果高校翻譯專業(yè),特別是筆譯專業(yè)畢業(yè)生不能達(dá)到相關(guān)要求,對于其就業(yè)來說有較大的影響。與此同時,翻譯軟件中的絕大部分是由從事計(jì)算機(jī)專業(yè)的相關(guān)人員研發(fā)出來的,其對翻譯工作本身缺乏了解,由此導(dǎo)致翻譯軟件的一些功能在其設(shè)置上還不太實(shí)用,不能很好地滿足譯者的需求,產(chǎn)品的開發(fā)與最終用戶的需求之間有縫隙,二者之間的結(jié)合不盡完美。
2、翻譯教學(xué)存在的問題與對策
國際上從事計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)比較成功的大學(xué),在教學(xué)實(shí)踐過程中不僅從事包括機(jī)器翻譯的自然語言處理技術(shù)的研究,而且高度重視對翻譯技術(shù)和翻譯工具使用的教授。與之相比,中國的高校在其所開設(shè)的翻譯課程中很少涉及一些新技術(shù)、新工具的使用,或者因?yàn)槿鄙傧嚓P(guān)師資或設(shè)備無法開展相關(guān)教學(xué)。在一些高校機(jī)器翻譯和翻譯技術(shù)的教學(xué)依然是一個相對比較陌生的概念,有的學(xué)校為了招生,在不具備開設(shè)先關(guān)課程的情況下盲目開設(shè)專業(yè),導(dǎo)致從事相關(guān)教學(xué)的教師盲目上馬,甚至現(xiàn)學(xué)現(xiàn)賣。中國的一些高校在實(shí)際教學(xué)過程中存在資金的瓶頸。購買一整套最新版的SdlTrados翻譯服務(wù)軟件需要花費(fèi)上萬元,另外要購買相關(guān)的服務(wù)器等相關(guān)產(chǎn)品,綜合起來一套能滿足十名學(xué)生同時上課的教學(xué)設(shè)備的軟件話費(fèi)就需要幾十萬元,這對很多學(xué)校來說是一筆不小的開支。而且翻譯軟件需要不斷升級,那么學(xué)校的設(shè)備和軟件就要持續(xù)升級和維護(hù),這會產(chǎn)生一筆不小的費(fèi)用。而現(xiàn)在所面臨的實(shí)際情況是計(jì)算機(jī)輔助翻譯專業(yè)相對來說不受重視,資金得不到保證。
近年來高校與翻譯公司的往來變得更密切,高校邀請翻譯公司的人才走進(jìn)高校,為翻譯專業(yè)的學(xué)生講授相關(guān)翻譯技術(shù)及行業(yè)最新動態(tài)的課程,使翻頁教學(xué)工作緊跟時代步伐。高校可以成為翻譯公司的人才培養(yǎng)基地甚至是合作伙伴,利用高校的人才優(yōu)勢為客戶提供更好、更快的服務(wù)。承擔(dān)翻譯教學(xué)任務(wù)的教師除了教學(xué)工作之外,往往還有各自的科研項(xiàng)目,教授CAT課程需要兼通語言文化、信息技術(shù)及行業(yè)管理等專業(yè)知識,這對教師來說是一個極大的挑戰(zhàn)。從事CAT教學(xué)的教師有相當(dāng)一部分并沒有接受過相關(guān)的教育,也沒有相關(guān)的從業(yè)經(jīng)驗(yàn)。這就要求我們加大對教師的培訓(xùn)力度,以使其盡快適應(yīng)自己的新角色,同時要邀請既有實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)又有翻譯能力的專家對師資隊(duì)伍作必要的補(bǔ)充。
參考文獻(xiàn):
[1]呂立松,穆雷.計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)與翻譯教學(xué)[J].外語界,2007(3):35-43.
[2]張政.計(jì)算機(jī)翻譯研究[M].北京:清華大學(xué)出版社,2006.
篇10
關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī)輔助翻譯;項(xiàng)目化教學(xué);翻譯能力
中圖分類號:G642.3 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)01-0202-02
一、引言
目前,高職應(yīng)用英語專業(yè)翻譯教學(xué)越來越受到重視。但高職翻譯課程建設(shè)起步較晚,在教學(xué)內(nèi)容、模式、工具以及方法等方面還存在諸多問題,比如:教學(xué)內(nèi)容以理論為主,翻譯實(shí)踐占比偏??;教學(xué)模式以教師課堂講授為主,缺乏交互;教學(xué)工具單一以及缺乏CAT軟件使用練習(xí)等。
為了克服上述弊端,彌補(bǔ)其不足,將“計(jì)算機(jī)輔助翻譯”(CAT)引入高職翻譯教學(xué)應(yīng)該是一個必然的選擇。通過高職應(yīng)用英語專業(yè)CAT課程構(gòu)建,可以極大改變高職應(yīng)用英語專業(yè)翻譯教學(xué)的現(xiàn)有面貌。
二、計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程的構(gòu)建
在CAT課程建設(shè)之前,我們首先參閱了大量有關(guān)CAT課程建設(shè)的理論研究,如徐彬的“CAT與翻譯研究和教學(xué)”(2006:59)、呂立松和穆雷的“計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)與翻譯教學(xué)”(2007:35)、文軍和穆雷的“翻譯碩士(MTI)課程設(shè)置研究”(2009:92)以及錢多秀的“‘計(jì)算機(jī)輔助翻譯’課程教學(xué)思考”(2009:50)等。在課程具體設(shè)計(jì)時,又借鑒了許多本科院校的CAT課程設(shè)計(jì)理念,如南京大學(xué)(朱曉敏,2010:51)、北京師范大學(xué)(張政,2012:44)、北京大學(xué)(王華樹,2012:58)以及北京石油大學(xué)(于紅,2013:44)等。在此基礎(chǔ)上,我們結(jié)合高職英語專業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo),進(jìn)行了計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程的設(shè)計(jì)和構(gòu)建,其主要構(gòu)成模塊包括:
1.文字處理。這一個模塊的設(shè)計(jì)旨在培養(yǎng)學(xué)生基本的文字處理能力,教學(xué)中使用的主要軟件為Microsoft Office,同時輔以WPS Office。因?yàn)楝F(xiàn)在計(jì)算機(jī)已是各專業(yè)的必修課,學(xué)生們已經(jīng)具有一定的文字處理能力,因此,我們重點(diǎn)講授Microsoft Office的目錄自動生成、自動排序、Office內(nèi)嵌文檔提?。▽ffice中內(nèi)嵌的Word\Excel\PPT文檔提取出來并保存成文件)以及高級查找與替換等特殊功能。
2.數(shù)字文本獲取。翻譯實(shí)踐中,源語文稿多以印刷品的形式存在,包括雜志、書籍、冊頁以及圖片等,而CAT翻譯軟件無法直接識別這些介質(zhì),只能將其轉(zhuǎn)換成文本格式。這個模塊中我們主要講解如何使用掃描儀和數(shù)碼相機(jī)進(jìn)行圖像文件處理,以及ABBYY FineReader等圖像-文本轉(zhuǎn)換軟件的使用技巧。
3.翻譯軟件的使用。這是整個CAT課程的核心。我們選擇當(dāng)今使用率較高的SDL Trados和Transmate翻譯軟件作為主要的教學(xué)軟件。具體的教學(xué)內(nèi)容包括:計(jì)算機(jī)輔助翻譯的工作原理、Trados使用方法(創(chuàng)建項(xiàng)目、翻譯記憶庫創(chuàng)建、術(shù)語庫創(chuàng)建等)、Transmate的使用方法、網(wǎng)絡(luò)搜索技巧(Google的搜索和驗(yàn)證)以及語言數(shù)據(jù)庫使用等。
在這一部分的教學(xué)中,我們利用實(shí)訓(xùn)平臺進(jìn)行直觀講解和操作,并以翻譯項(xiàng)目(學(xué)院英文版網(wǎng)站)為引導(dǎo),理論和實(shí)踐相結(jié)合,使用CAT軟件完成現(xiàn)實(shí)的翻譯任務(wù),使學(xué)生們在譯中學(xué),在學(xué)中譯,逐步熟悉翻譯軟件的各種功能,掌握翻譯軟件的使用方法。
4.翻譯項(xiàng)目管理。美國項(xiàng)目管理學(xué)會(PMI)將項(xiàng)目定義成“為創(chuàng)造一種獨(dú)特的產(chǎn)品或服務(wù)而付出的暫時性努力”(PMI,1996:4)。項(xiàng)目管理大致可分為項(xiàng)目啟動(initiation)、項(xiàng)目計(jì)劃(planning)、項(xiàng)目執(zhí)行(execution)、項(xiàng)目監(jiān)督與控制(monitoring & controlling)和項(xiàng)目結(jié)束(closing)等五個階段。在教學(xué)實(shí)踐中,我們以我院英文版網(wǎng)站建設(shè)為翻譯項(xiàng)目,由學(xué)生擔(dān)任項(xiàng)目負(fù)責(zé)人(老師作為輔助),授課班級學(xué)生為項(xiàng)目組成員,各司其責(zé),共同完成翻譯任務(wù)。通過這樣的實(shí)踐教學(xué),學(xué)生們對翻譯項(xiàng)目運(yùn)作的整個流程會有一個較為清晰的認(rèn)識。
三、以項(xiàng)目為引領(lǐng)的CAT課程實(shí)踐
我們以項(xiàng)目為引領(lǐng),理論和實(shí)踐相結(jié)合,進(jìn)行CAT課程教學(xué)。
(一)項(xiàng)目的選擇
選擇項(xiàng)目,要根據(jù)高職培養(yǎng)實(shí)用型人才的總體教學(xué)目標(biāo),同時考慮到學(xué)生的學(xué)習(xí)能力、興趣特征、未來職業(yè)取向,翻譯素材要突出實(shí)用性和現(xiàn)實(shí)性。創(chuàng)立我院英文版網(wǎng)站,是我們CAT課程實(shí)訓(xùn)的核心項(xiàng)目。除了將網(wǎng)站的欄目進(jìn)行翻譯之外(漢譯英),我們還增加了“異域風(fēng)情”、“國際時訊”、“美文賞析”以及“職業(yè)風(fēng)采”等譯制板塊(英譯漢或英漢對照),內(nèi)容廣泛,貼近現(xiàn)實(shí)生活,能調(diào)動學(xué)生的熱情和積極性,更重要的是它能夠充分發(fā)揮計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的優(yōu)勢,每個學(xué)生都能參與其中,也能培養(yǎng)學(xué)生們的團(tuán)隊(duì)合作精神。
(二)項(xiàng)目運(yùn)作
根據(jù)CAT軟件的工作原理以及翻譯項(xiàng)目運(yùn)作特點(diǎn),我們組成了一個“學(xué)院英文網(wǎng)站項(xiàng)目組”,組長由學(xué)生擔(dān)任,成員為學(xué)生和教師。學(xué)生按興趣和特長分成不同的翻譯小組,承擔(dān)不同的翻譯任務(wù);教師負(fù)責(zé)指導(dǎo)、督察和審校等工作。項(xiàng)目運(yùn)作流程如下:
1.任務(wù)派發(fā)。對學(xué)院網(wǎng)站的模塊、欄目和內(nèi)容進(jìn)行梳理分類,然后,項(xiàng)目組長按照翻譯小組的特長和意愿分配翻譯任務(wù)。做到任務(wù)下達(dá)準(zhǔn)確、及時,任務(wù)量適中。
2.術(shù)語統(tǒng)一。翻譯實(shí)踐中,必須遵守術(shù)語統(tǒng)一的原則。項(xiàng)目組長根據(jù)網(wǎng)站的具體情況,對所涉及的主要內(nèi)容進(jìn)行分析,抽取并制作術(shù)語表分發(fā)給各個組員,規(guī)范術(shù)語的翻譯。
3.翻譯實(shí)踐。根據(jù)各自分派的任務(wù),各小組使用CAT軟件進(jìn)行翻譯實(shí)踐。在這個過程中,教師給予適當(dāng)?shù)闹笇?dǎo),特別是及時解決學(xué)生遇到的軟件使用問題。
4.項(xiàng)目初審。項(xiàng)目組長對翻譯小組完成的譯文初稿進(jìn)行審閱,對譯文的風(fēng)格、術(shù)語和格式進(jìn)行統(tǒng)一,同時對文字和標(biāo)點(diǎn)等基礎(chǔ)性錯誤進(jìn)行修正。這個環(huán)節(jié)大致出現(xiàn)兩種情況:一是經(jīng)初審修改,進(jìn)入下一步的項(xiàng)目校審;二是未通過初審,返回小組重新翻譯。
5.項(xiàng)目校審。教師對初審?fù)ㄟ^的譯文進(jìn)行進(jìn)一步的校審,保證譯文表達(dá)準(zhǔn)確,術(shù)語統(tǒng)一規(guī)范,風(fēng)格貼近原文等。
6.上傳平臺。校審?fù)ㄟ^的稿件,經(jīng)由老師上傳平臺,呈現(xiàn)在網(wǎng)站頁面中。
7.語料收集。語料庫能使譯者快捷、可靠地發(fā)現(xiàn)和驗(yàn)證某些翻譯規(guī)范和翻譯普遍性。教師對項(xiàng)目翻譯產(chǎn)生的資產(chǎn)進(jìn)行收集整理,不斷充實(shí)翻譯語料庫,有利于提高翻譯效率和翻譯質(zhì)量。
8.教學(xué)反饋。CAT翻譯軟件不是萬能的,出現(xiàn)錯誤在所難免。在教學(xué)過程中,教師以項(xiàng)目中典型案例為切入點(diǎn),對普遍性錯誤進(jìn)行分析講解;在不同翻譯小組內(nèi)部進(jìn)行更有針對性的案例分析,及時發(fā)現(xiàn)問題,提出解決方案,幫助學(xué)生強(qiáng)化翻譯意識。
(三)CAT課程實(shí)踐評價(jià)
我們采取過程性評價(jià)和形成性評價(jià)相結(jié)合的方法評價(jià)學(xué)生。對學(xué)生CAT軟件各分項(xiàng)學(xué)習(xí)和應(yīng)用情況進(jìn)行評測,包括創(chuàng)使用CAT軟件進(jìn)行記憶庫創(chuàng)建、術(shù)語庫以及網(wǎng)絡(luò)搜索技巧等,還要評價(jià)學(xué)生的翻譯作品。
四、計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程的教學(xué)成效
我們結(jié)合高職教育的特點(diǎn),通過CAT課程構(gòu)建和教學(xué)實(shí)踐,改變了以往的翻譯教學(xué)模式,提高了教學(xué)質(zhì)量。
(一)充分體現(xiàn)“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念
能力來自實(shí)踐。傳統(tǒng)的翻譯課程教學(xué)以教師為中心,學(xué)生被動參與。而CAT課程能極大地提高學(xué)生參與度,體現(xiàn)“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,使學(xué)生在“譯中學(xué)”、“學(xué)中譯”,在實(shí)踐中提高能力。
(二)培養(yǎng)學(xué)生CAT軟件的使用能力
如今的翻譯活動已經(jīng)和傳統(tǒng)的“筆+紙+詞典”的方式完全不同,利用CAT軟件進(jìn)行翻譯已成為譯者的主要工作模式。通過CAT課程理論學(xué)習(xí)和翻譯項(xiàng)目實(shí)踐鍛煉,學(xué)生們改變了傳統(tǒng)的翻譯觀念,掌握了CAT軟件的各種功能,提高了翻譯效率。
(三)培養(yǎng)學(xué)生信息檢索和獲取能力
互聯(lián)網(wǎng)是一個巨大的“數(shù)據(jù)庫”,是翻譯實(shí)踐不可或缺的幫手。通過CAT教學(xué),學(xué)生掌握了利用互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行術(shù)語、專有名詞、地名、人名、歷史事件等方面的檢索和驗(yàn)證方法,提高翻譯效率的同時,還保證了翻譯的準(zhǔn)確性和規(guī)范性。
(四)培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)素養(yǎng)
通過項(xiàng)目化翻譯實(shí)踐,每個組員都可以展示自我。采取譯文署名的辦法,在激發(fā)他們榮譽(yù)感的同時,也強(qiáng)化了他們的責(zé)任意識和質(zhì)量意識。另外,還能提高項(xiàng)目組成員的團(tuán)隊(duì)意識、協(xié)作精神。
五、結(jié)語
CAT課程構(gòu)建是高職應(yīng)用英語專業(yè)翻譯課程改革的必由之路,它與翻譯課程突出實(shí)踐的特質(zhì)高度契合。通過以項(xiàng)目為引領(lǐng)的CAT翻譯實(shí)踐,學(xué)生們學(xué)會了現(xiàn)代化翻譯軟件的操作方法,熟悉翻譯行業(yè)的運(yùn)作流程,培養(yǎng)了良好的職業(yè)素養(yǎng),將翻譯理論和翻譯實(shí)踐相結(jié)合,提高了翻譯質(zhì)量和翻譯能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Project Management Institute (PMI).A Guide to the Project Management Body of Knowledge[R].1996,2008.
[2]徐彬.計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)――設(shè)計(jì)與實(shí)施[J].上海翻譯,2006,(4):59.
[3]呂立松,穆雷.計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)與翻譯教學(xué)[J].外語界,2007,(3):35.
[4]文軍,穆雷.翻譯碩士(MTI)課程設(shè)置研究[J].外語教學(xué),2009,(4):92.
[5]錢多秀.計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程教學(xué)思考[J].中國翻譯,2009,(4):50.
[6]朱曉敏.信息時代下的翻譯教學(xué)[J].上海翻譯2010,(4):51.
[7]張政.MTICAT應(yīng)用能力培養(yǎng)的探索與實(shí)踐[J].上海翻譯2012,(2):44