文化張力與中華文化海外傳播策略

時(shí)間:2022-11-24 05:01:30

導(dǎo)語:文化張力與中華文化海外傳播策略一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

文化張力與中華文化海外傳播策略

摘要:海外孔子學(xué)院在語言文化教學(xué)、語言文化交流活動(dòng)、三巡、各類語言信息服務(wù)四個(gè)維度上體現(xiàn)出強(qiáng)大的文化張力,孔子學(xué)院的運(yùn)營發(fā)展應(yīng)該深入草根,以更加溫和的方式彰顯中華文化的張力。有所為有所不為、立足當(dāng)代兼顧傳統(tǒng)、注重雙向交流、區(qū)分傳播層次、注重傳播方式方法、緊緊依托漢字、制定本土化文化大綱等,都應(yīng)該成為中華文化海外傳播的有效策略。

關(guān)鍵詞:孔子學(xué)院;文化張力;中華文化;傳播策略;教學(xué)

歷史語言學(xué)的既有研究表明,在語言接觸過程中政治和經(jīng)濟(jì)比較發(fā)達(dá)地區(qū)的語言對(duì)政治和經(jīng)濟(jì)相對(duì)落后地區(qū)的語言具有強(qiáng)大的輻射力和影響力,語言的興盛與衰落反映了國家的興盛與衰落,其國際地位與話語權(quán)直接映射國家“硬實(shí)力”,英語成為世界通用語言和近年來方興未艾的“漢語熱”就是典型的例證?!懊褡宓恼Z言即民族的精神,民族的精神即民族的語言”,世界各大國在天時(shí)地利人和之際無不盡己所能成立語言文化推廣機(jī)構(gòu)將自己的語言文化推向世界,這些語言文化推廣機(jī)構(gòu)(如法語聯(lián)盟、歌德學(xué)院、英國文化協(xié)會(huì)、塞萬提斯學(xué)院等)都不遺余力地將語言推廣與文化傳播作為首要目標(biāo),并借此提升國家軟實(shí)力,擴(kuò)充文化勢力范圍。從國家對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(簡稱國家漢辦)到孔子學(xué)院總部,再到中外語言交流合作中心(簡稱語言合作中心),漢語教育事業(yè)主管部門名稱的更迭體現(xiàn)了國家對(duì)國際中文教育的重視,更體現(xiàn)了國際中文教育事業(yè)在內(nèi)涵及外延方面的發(fā)展變化。

一、國際漢語教學(xué)發(fā)展趨勢及文化張力

中華人民共和國對(duì)外漢語教學(xué)在2005年世界漢語大會(huì)召開后迎來了新的發(fā)展契機(jī)——在國內(nèi)對(duì)外漢語教學(xué)穩(wěn)步發(fā)展的基礎(chǔ)上,海外孔子學(xué)院如雨后春筍般呈蓬勃發(fā)展之勢。截至目前,共有來自196個(gè)國家和地區(qū)的49萬多名各類外國留學(xué)人員在全國31個(gè)?。▍^(qū)、市)的1004所高等院校學(xué)習(xí)①,全球158個(gè)國家(地區(qū))共設(shè)立了535所孔子學(xué)院和1134個(gè)孔子課堂[亞洲36國(地區(qū))有孔子學(xué)院127所,孔子課堂113個(gè);非洲46國有孔子學(xué)院61所,孔子課堂44個(gè);歐洲43國(地區(qū))有孔子學(xué)院184所,孔子課堂323個(gè);美洲26國有孔子學(xué)院143所,孔子課堂558個(gè);大洋洲7國有孔子學(xué)院20所,孔子課堂96個(gè)]②,注冊(cè)學(xué)員超過230萬人。如果再加上其他機(jī)構(gòu)組織或個(gè)人學(xué)習(xí)者,據(jù)說全球?qū)W習(xí)漢語的外國人已經(jīng)達(dá)到1個(gè)億①。在中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展持續(xù)向好、國家硬實(shí)力不斷增強(qiáng)的基礎(chǔ)上,我們有必要采取更加積極有效的策略或措施推動(dòng)漢語走向世界,加快漢語成為強(qiáng)勢語言,進(jìn)一步加大中華文化的輻射圈和影響力。漢語屬于中國也屬于世界。中華文化海外傳播的重要平臺(tái)是孔子學(xué)院,最重要的傳播媒介就是漢語。自誕生之日起,孔子學(xué)院便以漢語教學(xué)為主要工作,以文化傳播為根本任務(wù),以語言教學(xué)為主體媒介傳播中華文化,這種潤物細(xì)無聲的有效方式完全不同于文化輸入的硬著陸,以語言教學(xué)為主要內(nèi)容的文化傳播讓中華文化更具有張力。新時(shí)期,如何以孔子學(xué)院為工作平臺(tái),采取多種手段增強(qiáng)孔子學(xué)院的文化張力應(yīng)該成為中華文化海外傳播最重要的策略。張力,本來是一個(gè)物理學(xué)概念,是指“受到拉力作用時(shí),物體內(nèi)部任一截面兩側(cè)存在的相互牽引力”②??鬃訉W(xué)院的文化張力,是指中華文化本身借助孔子學(xué)院形成的魅力擴(kuò)張以及由此產(chǎn)生的影響力所帶來的其他發(fā)展??鬃訉W(xué)院的文化張力來源于語言教學(xué)及其衍生活動(dòng)所演繹的生活故事,這些生活故事大大增強(qiáng)了文化影響的范圍和強(qiáng)度,讓借助于孔子學(xué)院這一平臺(tái)的中華文化散發(fā)出可持續(xù)發(fā)展的強(qiáng)大生命力。

二、孔子學(xué)院的文化張力

《孔子學(xué)院章程》明確規(guī)定孔子學(xué)院的業(yè)務(wù)范圍為:(1)開展?jié)h語教學(xué);(2)培訓(xùn)漢語教師,提供漢語教學(xué)資源;(3)開展?jié)h語考試和漢語教師資格認(rèn)證;(4)提供中國教育、文化等信息咨詢;(5)開展中外語言文化交流活動(dòng)。孔子學(xué)院的語言文化活動(dòng)主要在以下四個(gè)維度上體現(xiàn)出文化張力。(一)持續(xù)不斷的語言文化教學(xué)。在所有業(yè)務(wù)當(dāng)中,開展語言文化教學(xué)是孔子學(xué)院最基本的工作。為了支持海外孔子學(xué)院的語言文化教學(xué),每年均有規(guī)模不等的、經(jīng)過嚴(yán)格專業(yè)培訓(xùn)的漢語教師及漢語教師志愿者被派出,經(jīng)過十幾年的發(fā)展,以教師、教材、教法為標(biāo)志的“三荒”問題已得到有效緩解。專業(yè)教師團(tuán)隊(duì)以《新實(shí)用漢語課本》《當(dāng)代中文》《快樂漢語》《發(fā)展?jié)h語》《長城漢語》《HSK標(biāo)準(zhǔn)教程》等漢語通用教材為教學(xué)工具,從語音、詞匯、漢字、語法等漢語元素入手,將教學(xué)材料中包含風(fēng)俗禮儀、問候招呼、歷史文學(xué)、音樂舞蹈繪畫、氣候地理、飲食物產(chǎn)、教育及當(dāng)代中國等中華文化元素的內(nèi)容傳遞給學(xué)生。這種面對(duì)面的信息傳遞一方面會(huì)促使學(xué)習(xí)者在本土進(jìn)一步了解中華文化,同時(shí)也會(huì)促使學(xué)習(xí)者在本土與外來文化的對(duì)比中加深對(duì)中華文化的印象。漢語學(xué)習(xí)者將在課堂上學(xué)得的“愚公移山”“孔融讓梨”“莊周夢蝶”等故事講給家人或朋友聽,就是面對(duì)面語言文化教學(xué)的成功體現(xiàn)。(二)以漢語橋?yàn)榇淼母黝愓Z言文化交流活動(dòng)。除了語言文化教學(xué),孔子學(xué)院舉辦的漢語橋比賽為漢語學(xué)習(xí)者深入了解和學(xué)習(xí)中國文化打開了另一扇窗戶。漢語橋選手的漢語演講、古箏、太極、中文歌曲等才藝展示,舉手投足間都體現(xiàn)了域外學(xué)習(xí)者對(duì)中華文化的濃厚興趣,充滿競爭力的演出也深深感染了前來觀摩比賽的選手們的家人及朋友。除了漢語橋比賽,孔子學(xué)院組織的其他一切日常文化活動(dòng),如中華美食節(jié)、書法比賽、課堂剪紙等,也都從不同側(cè)面展示了中華文化的當(dāng)代魅力。(三)以三巡為代表的各類文藝巡演項(xiàng)目。為進(jìn)一步加大文化傳播的力度,孔子學(xué)院每年都會(huì)組織巡演、巡講、巡展等“三巡”活動(dòng),通過充滿民族風(fēng)情及中國文化元素的文藝演出、國內(nèi)知名學(xué)者的學(xué)術(shù)演講、中國繪畫書法茶藝表演等活動(dòng)在世界范圍內(nèi)展示中國文化,這在很大程度上加深了域外各階層普通民眾對(duì)中華文化的了解,拉近了不同民族間的心理距離。(四)基于孔子學(xué)院的各類語言信息服務(wù)與合作。除了正常教學(xué)活動(dòng),孔子學(xué)院也開展?jié)h語教師培訓(xùn)及資格認(rèn)證、各類漢語考試,以及與當(dāng)?shù)厥诡I(lǐng)館合作提供中國教育和文化等信息咨詢服務(wù),這些服務(wù)項(xiàng)目的開展一方面為中華文化在當(dāng)?shù)貍鞑?chǔ)備了充足的師資力量,同時(shí)極大程度地激發(fā)了當(dāng)?shù)貪h語學(xué)習(xí)者進(jìn)一步學(xué)習(xí)漢語言文化的動(dòng)機(jī)。語言文化教學(xué)、語言文化交流活動(dòng)、三巡、各類語言信息服務(wù)四個(gè)維度讓孔子學(xué)院成為中華文化域外傳播的強(qiáng)有力平臺(tái),自掛牌運(yùn)營15年來,孔子學(xué)院以其獨(dú)有的方式將自己建設(shè)成了一張靚麗的中國名片,已經(jīng)成為中國語言文化的代名詞。雖然在發(fā)展過程中,孔子學(xué)院也曾遭到域外勢力的質(zhì)疑和破壞,也曾被冠以“中國威脅”“文化侵略”的帽子,但縱觀世界范圍內(nèi)孔子學(xué)院的發(fā)展,孔子學(xué)院已經(jīng)得到絕大多數(shù)國家的理解和認(rèn)可,正在以自己獨(dú)有的方式融入當(dāng)?shù)氐牟莞A層。

三、中華文化海外傳播的策略

新時(shí)期國家提出建設(shè)“文化強(qiáng)國”的宏偉目標(biāo),加快“推動(dòng)中華文化走向世界”。在當(dāng)前世界兩大經(jīng)濟(jì)體(中美)貿(mào)易摩擦顯著加劇、國家實(shí)力競爭態(tài)勢日趨明朗的背景下,孔子學(xué)院的運(yùn)營發(fā)展更應(yīng)該提質(zhì)增效、深入草根,以一種更加溫和的方式將中華文化展示在世界面前,以一種更易于域外普通民眾理解的方式彰顯中華文化的張力。(一)傳播中華文化必須有所為有所不為。中華文化特別是傳統(tǒng)文化博大精深,是民族凝聚力增強(qiáng)的基礎(chǔ),也是文化交往和文化輸出的閃光點(diǎn),傳統(tǒng)文化中的和諧世界理念是其軟實(shí)力價(jià)值的重要體現(xiàn)[1]。文化傳播有所為,就是要傳播那些優(yōu)秀的、能切實(shí)體現(xiàn)文化軟實(shí)力的中華傳統(tǒng)文化,如基于“厚德載物”“仁民”的“德”“仁”方面的文化,基于“天行健,君子以自強(qiáng)不息”的自強(qiáng)不息精神,基于“和為貴”“天下大同”的和諧理念與精神,以及基于“仁者以天地萬物為一體”的天人合一精神等,都是中華文化的精髓所在,孔子學(xué)院的文化傳播應(yīng)該在這些方面多下功夫。文化傳播有所不為,就是要把那些文化糟粕排除在外,如以犧牲女性生存發(fā)展為代價(jià)的“男尊女卑”的思想倫理,體現(xiàn)森嚴(yán)等級(jí)制度的“三綱五?!彼枷氲龋堰h(yuǎn)離當(dāng)今現(xiàn)實(shí)生活,不符合現(xiàn)時(shí)代與時(shí)俱進(jìn)的精神,孔子學(xué)院當(dāng)然不宜再傳播這些文化。文化傳播的有所不為和有所為就像一張紙的兩面,二者雖然都是文化的重要組成內(nèi)容,但文化傳播不是無所不為,只有做到有所不為才能更好地有所為。文化在某種程度上就是現(xiàn)實(shí)生活的一面鏡子,文化傳播的有所為是保證這面鏡子準(zhǔn)確反映現(xiàn)實(shí)生活的基本前提。(二)傳播中華文化必須立足當(dāng)代兼顧傳統(tǒng),注重讓事實(shí)說話。當(dāng)前文化傳播特別是其載體——漢語教材存在嚴(yán)重的“重古輕今”“一說中國,就回到從前、回顧歷史”“一提中國文化,就講昨日輝煌、過去習(xí)俗”的傾向[2]。域外人士學(xué)習(xí)漢語言文化,說白了主要是想了解當(dāng)今的中國而非過去的中國,因此文化傳播應(yīng)該立足當(dāng)代兼顧過去,兼顧古是為了立足今。那些在教材編寫或課堂教學(xué)中大談如“對(duì)偶婚、搶婚、童養(yǎng)婚、冥婚、入贅婚、轉(zhuǎn)房婚”“墓地之變遷、葬法與葬式、葬具與隨葬品、光怪陸離的墳?zāi)埂⑵嫣氐呐阍崃?xí)俗、慘絕人寰的人殉、墓碑與墓志、厚葬與薄葬”等奇風(fēng)異俗的做法不僅遠(yuǎn)遠(yuǎn)偏離了現(xiàn)實(shí)生活的需要,而且容易給域外人士留下關(guān)于中國形象的負(fù)面印象。相反,那些在教材編寫或課堂教學(xué)中涉及“餃子與漢堡包”、“大棗、百合、枸杞、紅薯與維生素”[3]、“茶與咖啡”、“黃酒與葡萄酒”、“茶的內(nèi)涵”、“中國人怎樣喝酒”、“酸味論”、“吃的學(xué)問”、“筷子與AA制”、“廁所文化”等現(xiàn)實(shí)生活內(nèi)容就是當(dāng)代最接地氣的文化。再如談及當(dāng)代中國的改革開放,讓學(xué)習(xí)者親述從不知道“中國制造”到看見“中國制造”再到購買使用“中國制造”的過程,這種文化解讀方式也是立足當(dāng)代兼顧過去,更是用事實(shí)說話。這些文化內(nèi)容都在很大程度上凸顯當(dāng)代視角和當(dāng)代內(nèi)涵,滿足了學(xué)習(xí)者對(duì)中國文化的實(shí)用性需求,有利于展示一個(gè)開放包容、文化多元的當(dāng)代中國形象[2]。立足當(dāng)代兼顧傳統(tǒng)、注重讓事實(shí)說話,也是當(dāng)前國際中文教育大背景下講好中國故事的基本策略,“中國故事”是關(guān)于中國道路、中國發(fā)展、中華民族偉大復(fù)興和中華優(yōu)秀文化的故事,事關(guān)中國發(fā)展和中國形象。講好中國道路的故事、中國夢的故事、中華優(yōu)秀文化的故事、中國和平發(fā)展的故事,就是要用事實(shí)說話,既要照顧傳統(tǒng)更要立足當(dāng)代。(三)傳播中華文化必須注重雙向交流。在闡述中華文化的同時(shí),也必須讓學(xué)習(xí)者用漢語演繹自己國家和自己身邊的故事??鬃訉W(xué)院的文化傳播本質(zhì)上是漢語教師和學(xué)習(xí)者面對(duì)面的文化交流,是漢語教師依據(jù)漢語教材或既定教學(xué)材料向?qū)W習(xí)者講述“中國故事”、讓漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)并理解“中國故事”的過程。域外人士學(xué)習(xí)理解并能講述這些包含中華文化元素的“中國故事”當(dāng)然是文化傳播成功的重要標(biāo)志,但讓學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語講述自己的“國家故事”及“身邊故事”也應(yīng)視為文化傳播的重要環(huán)節(jié)。文化傳播既要立足自我,也應(yīng)注重對(duì)比式“禮尚往來”,在傳播闡釋自己優(yōu)秀文化內(nèi)容的同時(shí),仔細(xì)傾聽學(xué)習(xí)理解對(duì)方的文化,從而在無形的對(duì)比中形成文化傳播的雙向交流。筆者在都柏林大學(xué)孔子學(xué)院任職期間,曾經(jīng)讓學(xué)生用漢語書寫“愛爾蘭故事”,收到了意想不到的效果,這種做法讓我們發(fā)現(xiàn),“中國故事”和“愛爾蘭故事”其實(shí)都是世界故事,都是世界文化不可分割的組成部分。主席在2019年亞洲文明對(duì)話大會(huì)開幕式上指出,“文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展”“人類只有膚色語言之別,文明只有姹紫嫣紅之別,但絕無高低優(yōu)劣之分”“我們既要讓本國文明充滿勃勃生機(jī),又要為他國文明發(fā)展創(chuàng)造條件”“任何一種文明都要與時(shí)偕行,不斷吸納時(shí)代精華”“交流互鑒是文明發(fā)展的本質(zhì)要求”。海外孔子學(xué)院的中華文化傳播絕不單純是文化輸出,應(yīng)該在更大范圍內(nèi)將這種傳播界定為“因交流而互鑒”,并以此促進(jìn)中華文化乃至世界范圍內(nèi)文化的共同發(fā)展。(四)文化傳播應(yīng)該注意區(qū)分三個(gè)層次。文化傳播并不意味著對(duì)方完全接受我們的文化,中華文化傳播應(yīng)該有三個(gè)層次,即了解或知道、理解或認(rèn)可、化解并接受。友好容易理解難,世界各地核心文化價(jià)值往往存在巨大差異,求同存異、互相理解、互相尊重是文化交流的重要原則。中華文化不間斷上下綿延五千年,內(nèi)容博大精深內(nèi)涵浩如煙海,充分理解中華文化的精髓實(shí)質(zhì)對(duì)于外國人來說絕非易事。對(duì)于一般學(xué)習(xí)者而言,對(duì)中華文化或許只能停留在了解或知道層面;對(duì)于具有較強(qiáng)跨文化交際能力的學(xué)習(xí)者而言,或許能達(dá)到理解或認(rèn)可的層次;只有跨文化交際意識(shí)和能力極強(qiáng)的學(xué)習(xí)者,才能化解并接受中華文化。因此在對(duì)外文化傳播過程中,不應(yīng)該強(qiáng)迫要求所有學(xué)習(xí)者完全接受我們的文化,而應(yīng)該區(qū)別不同的層次。對(duì)于大量草根階層來說,即使能達(dá)到對(duì)中華文化的了解或知道層次,也已經(jīng)意味著文化交流的成功。追求文化傳播的了解或知道、理解或認(rèn)可、化解并接受三個(gè)層次,實(shí)際上也是文化傳播有所為有所不為的表現(xiàn)。只有在某些方面有所不為,才能在更大的方面有所為。當(dāng)代中國與世界研究院于2019年10月18日的《中國國家形象全球調(diào)查報(bào)告2018》顯示,中餐(55%)、中醫(yī)藥(50%)和武術(shù)(46%)是最能代表中國文化的三個(gè)方面,已經(jīng)成為中國文化的三大符號(hào)。這一調(diào)查結(jié)果充分說明,中餐、中醫(yī)藥和武術(shù)所代表的文化及其文化元素已經(jīng)被很多國家理解或認(rèn)可甚至化解并接受,我們?cè)诤M饪鬃訉W(xué)院的漢語言文化傳播與教學(xué)中應(yīng)該順勢而為,通過不同的視角、方式方法全方位展示這三張文化名片。(五)文化傳播必須注重方式方法。有效的方式方法會(huì)事半功倍,反之則事倍功半。文化教學(xué)必須注重針對(duì)性和傳播的實(shí)效性,孔子學(xué)院語言文化推廣的目標(biāo)之一便在于促進(jìn)多元文化發(fā)展、構(gòu)建和諧世界,然而當(dāng)前中國和平崛起的大國形象與“文化入侵”“特洛伊木馬”“赤化”等“中國威脅論”負(fù)面言論的矛盾短時(shí)間內(nèi)似乎還難以清除,這就更需要進(jìn)一步加強(qiáng)國際漢語教育領(lǐng)域內(nèi)的文化教學(xué)針對(duì)性及文化傳播策略的研究。業(yè)內(nèi)學(xué)者認(rèn)識(shí)到,“外國人學(xué)漢語,不一定非要認(rèn)同中國文化”[4],而文化傳播中“開口先秦諸子,閉口唐詩宋詞,卻不想想現(xiàn)在能提供什么”的“徐娘心態(tài)”、“今天弄個(gè)剪紙,明天弄個(gè)雜技,后天弄個(gè)太極拳,全是手工作坊式的文化交流”式的“小農(nóng)意識(shí)”、“不管說什么,下面都得鼓掌”的“官僚作風(fēng)”[5]都應(yīng)該努力回避。文化傳播的“徐娘心態(tài)”說的是世界文化唯我獨(dú)尊、遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)生活的文化古董態(tài)度;文化傳播的“小農(nóng)意識(shí)”說的是浮于表面不夠深入、沒有抓到點(diǎn)子上的文化傳播內(nèi)容;文化傳播的“官僚作風(fēng)”說的是只有優(yōu)秀沒有糟粕的盲目行動(dòng)方式。仔細(xì)審視當(dāng)前中華文化海外傳播的方式、內(nèi)容及心態(tài),或許不難發(fā)現(xiàn)上述問題的存在。面向世界公民的文化教學(xué)與傳播必須注重方式方法,應(yīng)該加強(qiáng)具有人類文化通感的內(nèi)容選擇,采取隱性文化傳播策略,不可一味采取展示和弘揚(yáng)態(tài)度[6-7],否則只會(huì)收到事倍功半的效果。隱性文化傳播宜建立在對(duì)海外學(xué)習(xí)者興趣愛好需求的廣泛調(diào)查基礎(chǔ)之上,海外孔子學(xué)院的漢語言文化教學(xué)也必須建立在這個(gè)基礎(chǔ)上才能找準(zhǔn)靶標(biāo)。例如,愛爾蘭都柏林大學(xué)孔子學(xué)院就在這方面為我們提供了一個(gè)借鑒。2006年愛爾蘭兩所孔子學(xué)院(都柏林大學(xué)孔子學(xué)院、科克大學(xué)孔子學(xué)院)誕生之前,愛爾蘭教育體系規(guī)定的七門目標(biāo)外語(法語、德語、西班牙語、意大利語、俄語、阿拉伯語、日語)中并不包括漢語。為了徹底摸清愛爾蘭對(duì)漢語言文化教育的需求,都柏林大學(xué)孔子學(xué)院于2009年向全愛爾蘭750所中學(xué)發(fā)放漢語需求調(diào)查問卷——“愛爾蘭中學(xué)生漢語教學(xué)需求調(diào)查報(bào)告”,這份報(bào)告最終由愛爾蘭官方并促成了愛爾蘭國家課程與評(píng)估理事會(huì)(NCCA)在全愛爾蘭中學(xué)推廣漢語言文化的決定。這一調(diào)查和決定成為漢語進(jìn)入愛爾蘭國民教育體系的關(guān)鍵因素,也為中華文化在愛爾蘭的傳播奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),都柏林大學(xué)孔子學(xué)院每年舉行的春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)在愛爾蘭民眾中獲得巨大反響就是一個(gè)有力的證明。(六)文化傳播必須緊緊依靠漢字,不宜過分糾結(jié)于語言教學(xué)和文化教學(xué)的主次。以往漢語教學(xué)中多談及語言教學(xué)和文化教學(xué)的關(guān)系,認(rèn)為語言教學(xué)第一性文化教學(xué)第二性,強(qiáng)調(diào)要擺正文化和文化教學(xué)在漢語國際推廣中的位置,定位好文化及文化教學(xué)的角色。語言教學(xué)與文化教學(xué)之辯是對(duì)外漢語教學(xué)界的一個(gè)老話題,目前已經(jīng)基本形成“語言教學(xué)第一性,文化教學(xué)第二性,文化教學(xué)為語言教學(xué)服務(wù)”的基本共識(shí),但也有不同的聲音。如有學(xué)者[8]堅(jiān)持認(rèn)為“文化教學(xué)并不僅限于語言教學(xué)過程中的文化因素的教學(xué)”,文化教學(xué)和語言教學(xué)“是并重的”。也有學(xué)者認(rèn)為“應(yīng)該避免華文教育中的超文化現(xiàn)象”,認(rèn)為將世界各地華人社會(huì)文化活動(dòng)都納入所謂“中華文化圈”的實(shí)際效果都是反面的,文化融合將成為最后的選擇[9-10]。國學(xué)大師季羨林[11]也曾說:“為了增強(qiáng)中外文化交流,為了加強(qiáng)中外人民的理解和友誼,我們首先必抓漢語。因此,我們要奉行送去主義,首先送出去的也必須是漢語?!奔鞠壬脑挸浞终f明了語言和語言教學(xué)的重要性,很值得我們深思,也給我們一個(gè)清晰的警示,即我們?cè)谡Z言教學(xué)和文化教學(xué)過程中堅(jiān)持的辯證原則可能忽視了漢字這一所有語言文化載體的特異功能。漢字自誕生之日起就擔(dān)負(fù)起了記錄中華語言文明的責(zé)任,是傳承和弘揚(yáng)中華文化的最重要的載體。從文化記載的角度來看,我們甚至可以說“一漢字一故事”,中華文化傳播中抓住了漢字并充分挖掘漢字的音形義就等于撿到了理解中華文化的鑰匙。在海外孔子學(xué)院的語言文化教學(xué)中,任何淡化漢字教學(xué)甚至因所謂“漢字難學(xué)”而徹底放棄漢字書寫及教學(xué)的做法都是十分荒謬的。其實(shí),已有高水平漢語學(xué)習(xí)者和業(yè)內(nèi)專家指出,所謂“漢字難學(xué)”抑或“漢語難學(xué)”是假命題。例如著名漢學(xué)家白樂桑先生就曾提出“字本位教學(xué)法”,將“漢字”放在漢語教學(xué)系統(tǒng)的突出位置;同時(shí)指出,說漢語難學(xué)的“都是你們中國人”①。李泉[12-13]也曾指出,“漢語難學(xué)”是個(gè)偽命題。漢字是影響學(xué)習(xí)者漢語學(xué)習(xí)信心、進(jìn)程、效率和水平的關(guān)鍵因素,漢語學(xué)習(xí)的成敗很大程度上取決于漢字學(xué)習(xí)的成敗,漢字教學(xué)的突破就是漢語教學(xué)的突破。實(shí)際上,結(jié)合漢語學(xué)習(xí)漢字并不是那么難,應(yīng)該學(xué)習(xí)的漢字?jǐn)?shù)量也很有限,教師應(yīng)該樹立樂觀務(wù)實(shí)和充滿人文精神的漢字教學(xué)觀,不斷努力化解漢字難學(xué)的觀念??梢哉f,在海外孔子學(xué)院文化傳播中抓住了漢字,就等于抓住了文化傳播的一把鑰匙。(七)文化張力呼喚適合漢語教學(xué)本土化的文化大綱中華文化傳播應(yīng)該傳播哪些文化,不宜傳播哪些文化?對(duì)這個(gè)問題,至今沒有一個(gè)統(tǒng)一的意見。國際漢語教育范圍內(nèi)關(guān)于文化大綱的研究與制定曾一度盛行,但對(duì)外漢語教學(xué)界關(guān)于文化大綱的建設(shè)呼吁多年卻仍未解決[14-16]。目前我們已有《漢語水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)與語法等級(jí)大綱》《漢語詞匯大綱》《漢字大綱》《漢語教學(xué)大綱》《漢語水平考試大綱》《國際漢語教學(xué)通用課程大綱》等一系列大綱,唯缺文化教學(xué)大綱。當(dāng)前越來越多的國家已經(jīng)將漢語納入國民教育體系,將漢語作為必考外語科目,值國家“建設(shè)文化強(qiáng)國”“推動(dòng)中華文化走向世界”之際,研究并制定一套國際漢語教育范圍內(nèi)的文化大綱已迫在眉睫。文化大綱可以依據(jù)一定的標(biāo)準(zhǔn)對(duì)文化類型加以區(qū)分,例如根據(jù)漢語教學(xué)及文化傳播的需要,可以區(qū)分知識(shí)文化和交際文化,將那些已經(jīng)過時(shí)的不再適應(yīng)當(dāng)代中國社會(huì)的統(tǒng)一歸入知識(shí)文化以供有興趣的研究者研究之用,而將那些沒有過時(shí)的傳統(tǒng)文化以及反映當(dāng)代中國的文化統(tǒng)一歸入交際文化以供域外學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語言文化之用。有了文化大綱,海外漢語教學(xué)及文化傳播就有了依據(jù),孔子學(xué)院的語言文化活動(dòng)就越能彰顯文化張力。

四、結(jié)論

誠然,孔子學(xué)院在發(fā)展過程中也曾遭遇成長的煩惱。面對(duì)孔子學(xué)院限制學(xué)術(shù)自由、孔子學(xué)院受政府資助等國外媒體的片面報(bào)道,我們一方面要了解國外媒體的報(bào)道風(fēng)格及其奪人眼球的目的,另一方面也不應(yīng)被這種報(bào)道擾亂了心緒,應(yīng)該平心靜氣,一心一意做強(qiáng)做大,以語言教學(xué)為引擎,不斷將文化推廣引向深入。愛爾蘭著名劇作家蕭伯納曾經(jīng)有一段名言:“你有一個(gè)蘋果,我有一個(gè)蘋果,彼此交換,我們每人仍只有一個(gè)蘋果。可是如果你有一種思想,我有一種思想,彼此交換,我們就有了兩種思想”。我國著名語言文字學(xué)家周有光先生曾經(jīng)指出,我們現(xiàn)在處于雙文化時(shí)代,任何一個(gè)國家都是既有國際現(xiàn)代文化,又有本國傳統(tǒng)文化。一個(gè)人也一樣,可以容納兩種文化,并不矛盾①。主席2014年3月27日在聯(lián)合國教科文組織總部發(fā)表演講時(shí)向世界講述了中國“和而不同”的哲學(xué)理念,深刻闡述了“文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富”。如今,孔子學(xué)院在語言文化傳播中所遵循的使命就是讓不同文化背景的人們同時(shí)擁有兩種思想。在信息化極度發(fā)達(dá)的今天,世界公民普遍處于雙文化甚至多文化時(shí)代,孔子學(xué)院作為非營利性語言文化傳播機(jī)構(gòu)應(yīng)該順應(yīng)時(shí)勢,以漢語教學(xué)為主要工作,以文化傳播為根本任務(wù),注重提質(zhì)增效、內(nèi)涵發(fā)展,為進(jìn)一步提升中華文化張力搭建一個(gè)可持續(xù)平臺(tái)。2019年12月9日,國際中文教育大會(huì)②在湖南長沙開幕,160多個(gè)國家的1000多名與會(huì)中外代表就“新時(shí)代國際中文教育的創(chuàng)新與發(fā)展”進(jìn)行了交流。作為國際中文教育的龍頭,孔子學(xué)院已成為世界各國民眾學(xué)習(xí)中文、了解中國的有效途徑,并將在“開展國際中文教育、促進(jìn)中外人文交流、幫助各國朋友了解中國等方面繼續(xù)發(fā)揮示范引領(lǐng)作用”。我們相信,在國際中文教育大背景下,孔子學(xué)院將會(huì)以更加開放、積極和包容的姿態(tài)承擔(dān)起中國文化名片的角色,以自身特有的文化張力助力中華文化海外傳播。

作者:蔡永強(qiáng) 單位:中國人民大學(xué)國際文化交流學(xué)院