雙語范文10篇
時(shí)間:2024-03-17 02:18:06
導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇雙語范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
中國幼兒雙語教育研究
摘要:中國幼兒教育正處在極速發(fā)展階段,國際雙語教育是近年來發(fā)展速度最快的幼兒教育形式之一。國際化發(fā)展的速度推動國際型外語人才市場競爭的步伐,外語的培養(yǎng)提倡從娃娃抓起,幼兒早期教育中雙語教育成為家長們最關(guān)心的話題。以此為背景,本文繼同系列“中國幼兒教育中國際雙語教育的現(xiàn)狀調(diào)查”一文后,對國際雙語教育的利弊和國際雙語教育的發(fā)展進(jìn)行了更深一步的研究,希望對國際雙語幼兒教育的發(fā)展提供新的思考和建議。
關(guān)鍵詞:國際雙語;幼兒;教育教學(xué);形式
1國際雙語教育及教育現(xiàn)狀
1.1國際雙語教育的內(nèi)涵。國際雙語教育可以理解為“用兩種語言作為教學(xué)媒介語,通過學(xué)習(xí)科目知識來達(dá)到掌握該語言的目的”。從某種意義來講并不一定是必須通過語言學(xué)習(xí)來實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)外語的目標(biāo),而是通過教育實(shí)施中其它科目或活動來達(dá)到幫助習(xí)得者掌握兩種不同語言的目的。其基本原則是一方面,教師堅(jiān)持使用學(xué)生的目的語,無論是講授知識,還是問題答疑,教師都用目的語進(jìn)行。至于習(xí)得者方面,參與雙語教育的幼兒對語言含義、結(jié)構(gòu)、形式等的使用不用刻意學(xué)習(xí)和記憶,盡量吸收能夠聽懂的語言知識即可。另一方面,要掌握目的語的語言動機(jī),無論是作為工具的動機(jī)、還是利用它進(jìn)行人際交流等,在漸漸熟悉目的語的過程中,盡可能的使用目的語來表達(dá)自己的意愿,不必僅限于使用目的語,在語言能力未達(dá)到要求的情況下,可以擴(kuò)大到教學(xué)課堂以外。1.2國際雙語教育現(xiàn)狀。根據(jù)筆者前期做過的“中國幼兒教育中國際雙語教育的現(xiàn)狀調(diào)查”結(jié)果表明:幼兒家長非常重視孩子的教育問題,對幼兒教育表示基本了解的人數(shù)達(dá)到87%。其中在傳統(tǒng)幼兒教育和國際雙語教育的選擇上大部分的幼兒家長依然會選擇傳統(tǒng)的幼兒教育。一方面,有32%的少數(shù)家長會選擇國際雙語教育。表明國際雙語教育模式還沒有完全被認(rèn)可。另一方面,發(fā)現(xiàn)選擇國際雙語教育的幼兒家長大多數(shù)職業(yè)是教師,對雙語教育具有超前的認(rèn)識,認(rèn)可雙語教學(xué)是利大于弊。那么,國際雙語教育到底存在哪些問題,為什么現(xiàn)階段還有很多家長不能完全接受,我們應(yīng)該先從現(xiàn)階段的問題點(diǎn)出發(fā),發(fā)現(xiàn)問題思考解決對策。1.3國際雙語教育的問題點(diǎn)及對策。目前,幼兒雙語教育實(shí)施范圍較廣,就中國較為發(fā)達(dá)的城市而言,市教委學(xué)前教育處2013-2014年對全市“學(xué)前教育機(jī)構(gòu)幼兒雙語學(xué)習(xí)情況的調(diào)查”顯示,全市共有50.15%的幼兒園開展雙語教學(xué)活動,幼兒雙語學(xué)習(xí)的人數(shù)與日俱增,幼兒教育實(shí)踐活動開展得十分普及。就目前的現(xiàn)狀來看,學(xué)前教育工作者也陸續(xù)關(guān)注該領(lǐng)域,也積極地普及和深入①?,F(xiàn)階段雖然幼兒英語教育的實(shí)踐教學(xué)以及慢慢普及開來,但是無論從師資力量還是幼兒教育機(jī)構(gòu)的硬件條件來看,還是存在一些問題的。1.3.1缺少明確的教育目標(biāo)及合理的課程設(shè)置。國內(nèi)對幼兒教育領(lǐng)域的各項(xiàng)目標(biāo)和課程設(shè)置及設(shè)計(jì)不盡相同,有的注重語言的聽與說,有的注重幼兒的口語表達(dá)能力的培養(yǎng);還有的就僅僅停留在字母及單詞的認(rèn)識和認(rèn)讀階段。1.3.2教材選定無統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和根據(jù)。市面上所有的雙語教育教材種類繁多,教學(xué)內(nèi)容不夠嚴(yán)謹(jǐn),水平也參差不齊。有較為專業(yè)的幼兒教育專業(yè)人士編寫的教材。也有高等教育院校理論和時(shí)間專家編寫的,目前權(quán)威人士并美歐個(gè)給出有根據(jù)的結(jié)論和規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的文件。1.3.3欠缺評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的統(tǒng)一。關(guān)于如何進(jìn)行科學(xué)、有效、合理的幼兒教育活動,相關(guān)教育部門還未提出一整套正規(guī)的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。如果不能及時(shí)有效的做出評價(jià)和反饋則教育活動很難得到順利開展。1.3.4幼兒雙語教育師資隊(duì)伍不夠完善。大部分幼兒園的師資隊(duì)伍的學(xué)歷不高教學(xué)資歷不夠,多半是經(jīng)過短期培訓(xùn)即可上崗,更有甚的早教中心的教師資料和學(xué)歷都是偽造的。1.3.5教學(xué)形式傳統(tǒng)單一。教師授課形式受傳統(tǒng)教學(xué)形式影響,很難展開新思路有創(chuàng)新。
2國際雙語教育的利與弊
國內(nèi)幼兒專家對幼兒早期教育年齡的界定為3-5歲,致力于幼兒早期教育的外國專家指出:父母才是孩子的第一任教師,作為父母應(yīng)該重視和參與孩子的教育活動,還有必要學(xué)習(xí)一些基礎(chǔ)的早教知識,并與孩子有娛樂性的親子互動。在國外,專家們所研發(fā)的親子互動課程有一定的專業(yè)性,其中“美式早教”在這方面做的較為突出,其主要的教學(xué)模式是“雙語教學(xué)”,“雙語教學(xué)”一詞是由英語“bilingualeducation”翻譯而來,把幼兒和幼兒家長都作為教育對象,在教學(xué)過程中讓幼兒家長也全程參與教學(xué)活動,一方面,可以促進(jìn)父母與孩子之間的感情交流,另一方面還可以鍛煉孩子與家長的協(xié)作能力。幼兒期是人生智力發(fā)展的關(guān)鍵期,早期開發(fā)幼兒的語言教育可以提高成長后期的語言學(xué)習(xí)效果。雙語教育就是對幼兒進(jìn)行的漢語和外語兩種語言的訓(xùn)練,旨在培養(yǎng)幼兒聽說雙語的興趣,促進(jìn)幼兒認(rèn)知、記憶、想象等認(rèn)知能力的協(xié)凋發(fā)展。2.1國際雙語教育的利點(diǎn)2.1.1有利于幼兒大腦的發(fā)育幼兒時(shí)期1-3歲時(shí)學(xué)習(xí)口語最佳年齡;外語的學(xué)習(xí)最遲也不能超過4歲,原因是在這時(shí)期可以避免幼兒學(xué)習(xí)外語與本國語混淆;4,5歲則是掌握多種概念的好時(shí)期;6歲是發(fā)展大小、方位知覺的最佳年齡。美國芝加哥大學(xué)著名心理學(xué)家布魯姆提出了有名的智力發(fā)展的假設(shè):5歲前是兒童智力發(fā)展最迅速的時(shí)期。人的智力或心理是遺傳與環(huán)境交互作用的結(jié)果。日本學(xué)者木村久一認(rèn)為兒童的潛在能力遵循著一種遞減規(guī)律。即生下來具有100分潛在能力的兒童如果一出生就進(jìn)行理想的教育,就可以成為具有100分能力的人;若從5歲開始教育,即使是理想的教育,也只能成為具有80分能力的人;若從10歲開始教育,就只能成為具有60分能力的人。早期教育能促進(jìn)大腦的發(fā)育。2.1.2有利于幼兒智力的開發(fā)2-12歲,被稱之為青春期前期,被稱之為語言學(xué)習(xí)的生理關(guān)鍵期和積極反應(yīng)期。此時(shí)的大腦皮層還未完全左右側(cè)向化和功能化,因此大腦具有較強(qiáng)的可塑性,習(xí)得語言速度較快也比較高效。如果能以科學(xué)的方式方法進(jìn)行語言教學(xué)啟蒙和引導(dǎo),對于幼兒后期學(xué)習(xí)外語會有很大幫助,并且,由于是兩種不同的語言,對大腦產(chǎn)生良性刺激可以促進(jìn)幼兒智力的發(fā)展。國外的雙語教育已經(jīng)經(jīng)歷了110多年的漫長研究歷程,早已跨越了負(fù)面影響等問題時(shí)期,迎來了中性影響時(shí)期和積極反饋時(shí)期,我國可以借鑒其好的方式方法建立適合本國國情的理論體系和實(shí)踐模式。2.2國際雙語教育現(xiàn)階段的弊點(diǎn)。2.2.1雙語教育引導(dǎo)不當(dāng)影響幼兒語言系統(tǒng)和思維混亂雖說幼兒年齡符合外語學(xué)習(xí)范疇,但是中國國內(nèi)大多數(shù)幼兒園沒有結(jié)合各自幼兒園的師資和物資的實(shí)際情況來實(shí)施雙語教學(xué),并且引導(dǎo)不當(dāng),容易導(dǎo)致幼兒語言系統(tǒng)和思維的混亂,還有可能讓幼兒習(xí)得了錯(cuò)誤的發(fā)音,會直接影響幼兒以后的外語學(xué)習(xí),并產(chǎn)生巨大負(fù)面影響。2.2.2幼兒教育機(jī)構(gòu)不具備雙語教育資質(zhì)或軟硬環(huán)境不足。幼兒受年齡小這一客觀因素所制約,尚未建立完善的思維模式,我國大部分的雙語幼兒園還很不規(guī)范,有很多私立的幼兒教育機(jī)構(gòu),尚不具備進(jìn)行“雙語教學(xué)”的各項(xiàng)硬件條件和師資儲備,也沒有統(tǒng)一的幼兒雙語教學(xué)的系列教材。
國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學(xué)
一、國際貿(mào)易專業(yè)開展雙語教學(xué)的必要性
1.推動“雙語教學(xué)”是國際貿(mào)易專業(yè)適應(yīng)我國教育教學(xué)改革的大環(huán)境的需要
2001年教育部頒發(fā)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的意見》(教高字[2001]4號)中就提出,“本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)。對高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),以及為適應(yīng)我國加入WTO后需要的金融、貿(mào)易、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭3年內(nèi),外語教學(xué)課程達(dá)到所開課程的5%-10%?!?005年1月,教育部在《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見》(教高[2005]1號)文件中再一次明確提出“要提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量”的要求。
2.國際貿(mào)易專業(yè)課推行雙語教學(xué)是適應(yīng)WTO的要求的需要
隨著世界經(jīng)濟(jì)的一體化進(jìn)程的加快與世界文化的融合,要求通過提高高校國際貿(mào)易學(xué)的雙語教學(xué),培養(yǎng)既有豐富專業(yè)知識,熟悉中國國情,又有較好外語水平,精通WTO規(guī)則和世界經(jīng)濟(jì)的國際化的人才。從這個(gè)意義上講,國際貿(mào)易專業(yè)課雙語教學(xué)勢在必行。在國際貿(mào)易學(xué)專業(yè)推行“雙語教學(xué)”的目的不在于推進(jìn)專業(yè)英文教學(xué),其真正目的在于培養(yǎng)學(xué)生——未來的商務(wù)人士、創(chuàng)業(yè)者,應(yīng)用外語在工作中交流,或應(yīng)用外語在專業(yè)上學(xué)習(xí),更新知識,自我提高能夠具備同合作伙伴、國際競爭對手溝通和對抗的能力,真正成為“面向國際市場競爭、具備國際經(jīng)營頭腦”的國際商務(wù)參與者和管理者。上述人才培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),離不開與國際先進(jìn)教學(xué)模式的接軌,離不開對西方先進(jìn)管理思想與方法的研究和借鑒,更離不開英語這一國際貿(mào)易通用語言的運(yùn)用和英語思維能力的培養(yǎng)。
二、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)開展雙語教學(xué)的主要模式
小議國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)
[論文摘要]該文從國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程在雙語實(shí)踐教學(xué)過程中所常遇到的問題出發(fā),探討如何在雙語教學(xué)的方式下更好得達(dá)到讓學(xué)生既能有效得掌握國際貿(mào)易實(shí)務(wù)專業(yè)知識又能有效提高其應(yīng)用專業(yè)英語的能力的目的。
[論文關(guān)鍵詞]貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)
《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》是國際貿(mào)易專業(yè)的一門核心基礎(chǔ)課程,它以國際貿(mào)易具體流程為主線,系統(tǒng)地介紹了國際貿(mào)易各個(gè)環(huán)節(jié)所涉及的知識和技能,該課程涉及到國際貿(mào)易理論、國際商法、保險(xiǎn)、運(yùn)輸、金融、商品檢驗(yàn)等諸多方面的知識。隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化日趨明顯,在高校開展《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程的雙語教學(xué)具有實(shí)際的意義。
一、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)實(shí)踐的模式
在本世紀(jì)初全國高校開始普遍開始嘗試雙語教學(xué)之時(shí),就紛紛開始嘗試運(yùn)用雙語的方式進(jìn)行教學(xué)。在這期間有成功、有失敗,在不斷的教學(xué)實(shí)踐中,高校教師們根據(jù)自己所教學(xué)生的基本情況及自身的知識水平,探索出來幾種針對該課程講授方式的幾種模式。
(一)半外語型即使用英文教材,教師用漢語講授。這是初級形式的雙語教學(xué)模式,適合于學(xué)生外語基礎(chǔ)和接受能力相對薄弱的情況。
民漢合校雙語督導(dǎo)評估方案
為建立推動我市“雙語”教學(xué)工作持續(xù)健康發(fā)展的長效機(jī)制,根據(jù)自治區(qū)黨委、自治區(qū)人民政府《關(guān)于大力推進(jìn)“雙語”教學(xué)工作的決定》(新黨發(fā)〔2004〕2號)和《關(guān)于加強(qiáng)少數(shù)民族學(xué)前“雙語”教育的意見》(新黨辦〔2004〕28號)及市委、市政府《關(guān)于進(jìn)一步推進(jìn)**市“雙語”教學(xué)工作的實(shí)施意見》(市黨辦[2007]116號)文件精神,結(jié)合我市實(shí)際,制定本督導(dǎo)評估方案。
一、指導(dǎo)思想
按照落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,辦人民滿意教育的要求,全面貫徹黨的教育方針,不斷深化教育改革,大力推進(jìn)民漢合?!半p語”教學(xué)工作,促進(jìn)民漢合校管理水平不斷提高,有效提升少數(shù)民族教育教學(xué)質(zhì)量,推動素質(zhì)教育深入進(jìn)行,促進(jìn)基礎(chǔ)教育均衡協(xié)調(diào)發(fā)展。
二、督導(dǎo)原則
堅(jiān)持分類指導(dǎo)與穩(wěn)步推進(jìn),堅(jiān)持長期性與整體性原則。在督導(dǎo)過程中,分類指導(dǎo)各學(xué)校嚴(yán)格按照《關(guān)于進(jìn)一步推進(jìn)**市“雙語”教學(xué)工作的實(shí)施意見》(市黨辦[2007]116號)要求,促進(jìn)各學(xué)校著眼于“雙語”教學(xué)工作的整體發(fā)展,穩(wěn)步推進(jìn)“雙語”教學(xué)工作。
三、督導(dǎo)內(nèi)容
淺談外貿(mào)談判英語雙語教學(xué)
論文摘要:隨著中國經(jīng)濟(jì)與世界經(jīng)濟(jì)的逐步融合,以及我國高等教育全球開放觀念的確立。高職學(xué)校國際貿(mào)易專業(yè)正在積極引入雙語教學(xué)來實(shí)施高職人才的培養(yǎng)目標(biāo)。雙語教學(xué)可以更好地培養(yǎng)既具有國際貿(mào)易專業(yè)知識與技能,又懂英語的復(fù)合型、外向型國際商務(wù)人才。
論文關(guān)鍵詞:雙語教學(xué);國際貿(mào)易;高職教育
近幾年雙語教學(xué)在許多高職院校已經(jīng)進(jìn)入了一個(gè)嶄新的發(fā)展階段,有些高職院校在一些專業(yè)已開始了雙語教學(xué)的實(shí)踐,尤其在國際貿(mào)易專業(yè)的一些學(xué)科中采用雙語教學(xué),可以更好地培養(yǎng)既具有國際貿(mào)易專業(yè)知識與技能,又懂英語的復(fù)合型、外向型的國際商務(wù)人才。這種教學(xué)模式雖然由來已久,但人們對于雙語教學(xué)的理解還存在著不少分歧。那么,究竟什么是雙語教學(xué)?怎樣才算是真正的雙語教學(xué)呢?
一、雙語教學(xué)的界定
雙語教學(xué)產(chǎn)生于20世紀(jì)初期,但真正被各國廣泛運(yùn)用則是在20世紀(jì)60年代。雙語的英文是“bi—lingual”,直接的意思是Twolanugages(兩種語言)。這兩種語言中,通常有一種是母語或本族語,而另一種語言往往是后天習(xí)得的第二種語言。有關(guān)“雙語教學(xué)”的內(nèi)涵有的學(xué)者認(rèn)為,雙語教學(xué)就是強(qiáng)化英語教學(xué);也有的認(rèn)為是強(qiáng)化漢語和英語兩門學(xué)科的教學(xué);還有學(xué)者認(rèn)為雙語教學(xué)是使用另一種語言來講授母語某一學(xué)科的知識內(nèi)容,教學(xué)形式通常是學(xué)生看的教材是漢語編寫的,教師授課則全部用外語,也就是說學(xué)生在視覺上接觸的是漢語,聽覺上接受的則是外語……
筆者認(rèn)為,雙語教學(xué)就是教師以外語作為教學(xué)媒介語,但傳授的是該學(xué)科的知識內(nèi)容。需要說明的是,雙語教學(xué)并非通過語言課程來實(shí)現(xiàn)語言教育的目標(biāo),而是通過語言的學(xué)習(xí)來幫助學(xué)生掌握學(xué)科知識以及語言的目的。那么,國際貿(mào)易專業(yè)的“外貿(mào)英語談判”雙語教學(xué)就不能簡單地理解為用外語上課,主要是在非語言類學(xué)科中運(yùn)用外語進(jìn)行教學(xué),通過對非語言學(xué)科知識的學(xué)習(xí)來習(xí)得外語,其目標(biāo)是讓學(xué)生掌握最新的談判原則、技巧和策略等談判原理,培養(yǎng)學(xué)生涉外進(jìn)行經(jīng)貿(mào)合作與交流的技能,提高綜合運(yùn)用外語的能力。
國際貿(mào)易雙語教材建議
《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,它以國際貿(mào)易具體流程為主線,系統(tǒng)地介紹了國際貿(mào)易各個(gè)環(huán)節(jié)所涉及的知識和技能,該課程涵蓋了商品學(xué)、國際商法、保險(xiǎn)、運(yùn)輸、金融、商品檢驗(yàn)等諸多方面的知識。由于國際貿(mào)易業(yè)務(wù)本身的涉外性質(zhì),隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化日趨明顯,對熟練掌握英語又精通國際貿(mào)易知識和技能的外向型復(fù)合型人才的需求空前增加。實(shí)踐證明,開展《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程的雙語教學(xué),是培養(yǎng)外向型復(fù)合型人才的有效途徑。它既能讓學(xué)生達(dá)到該課程的專業(yè)要求,又能較大地改善學(xué)生英語聽說讀寫的水平。教材是教學(xué)的基本材料,對雙語教學(xué)效果有著重要的影響?!澳壳拔覈咝kp語教學(xué)使用的教材普遍存在一定的問題,難以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和教師的教學(xué)熱情,無法滿足雙語教學(xué)的要求。”①國內(nèi)雖然有些院校開展了《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語教學(xué),但是從雙語教學(xué)實(shí)踐來看,雙語教學(xué)教材開發(fā)已成為這門課程順利進(jìn)行雙語教學(xué)亟待突破的“瓶頸”。因此,對《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語教學(xué)教材進(jìn)行研究有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
一、《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語教學(xué)教材模式及其利弊分析
根據(jù)筆者調(diào)查,市面上在封面或者在前言中出現(xiàn)“雙語教材”或“雙語教學(xué)”字樣的《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程教材約有三十多種。為使研究更具目的性,筆者把明確面向本科的雙語教材予以排除,總結(jié)分類如表1?!坝捎谖覈M(jìn)出口貿(mào)易體制與其他國家有所不同,盡管雙方都是在國際貿(mào)易慣例這一共同框架下運(yùn)作,但是實(shí)際操作程序中仍存在很多本國特色的東西”。①所以直接采用原版的英文教材不適合基礎(chǔ)稍差的高職院校的學(xué)生,會產(chǎn)生與國內(nèi)學(xué)科標(biāo)準(zhǔn)、學(xué)生英語能力和高職教育目標(biāo)需求不一致的問題。根據(jù)表1所列的代表性教材,面向高職院校《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語教材的出版主要有以下幾種模式,現(xiàn)一一分析其利弊。
1.原版改編教材改編的原版教材不是簡單地減少內(nèi)容,而是結(jié)合國內(nèi)教學(xué)特點(diǎn),使之更加符合國內(nèi)的課程設(shè)置與教學(xué)環(huán)境。改編版的原版教材選取了原著的精華,刪減了一些不適合我國國情的內(nèi)容,體系與內(nèi)容保持原版教材風(fēng)貌。改編版加上了中文單詞表與注釋,可節(jié)省查字典的時(shí)間,加深對教材內(nèi)容的理解。但改編只能在原著的基礎(chǔ)上進(jìn)行,無法加入原著沒有的內(nèi)容,不能完全與我國的教學(xué)大綱與課程設(shè)置相符。根據(jù)表1所示,目前只有一種教材,且不是面向高職學(xué)生。此種模式對于高職來說,不宜采用。
2.國內(nèi)自編英文教材自編教材能緊扣教學(xué)大綱,從選材到編排體例都由編者自行設(shè)計(jì)。這樣既可以吸收國外先進(jìn)的學(xué)科知識,又增加了符合教學(xué)大綱與中國外貿(mào)國情的內(nèi)容,使之更具有針對性。自編英文教材語言更通俗易懂,符合我國學(xué)生的認(rèn)知能力。但編寫工作量極大,撰寫者盡管在英語方面可能有很高的造詣,但仍然會存在語言不地道的問題,不少地方有中式英文的痕跡。這樣的教材給高職學(xué)生閱讀弊大于利。
3.國內(nèi)英漢混編教材所謂混編教材,即書中英語與漢語的比例大致相當(dāng),英漢的比例取決于讀者的理解水平。表1所示《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語教學(xué)教材主要有以下三種編寫形式,歸納分析如下:
初中物理雙語教學(xué)感悟
隨著我國改革開放的不斷深化,與國際社會的交流越來越密切,社會對人才的要求已經(jīng)從單一向多元化發(fā)展。尤其是英語水平,已經(jīng)成為衡量一個(gè)人能力高低的基本指標(biāo),各行各業(yè)對掌握英語人才的需求日益提高。
在中小學(xué)教育中,加強(qiáng)學(xué)生英語及計(jì)算機(jī)水平的教育教學(xué)改革如火如荼。其中,“雙語教學(xué)”是吸引眼球最多的焦點(diǎn)。為了培養(yǎng)與國際接軌的下一代社會主義現(xiàn)代化建設(shè)者,有條件的學(xué)校均已開展了適量的雙語教學(xué)活動。物理學(xué)科是研究客觀世界各種事物現(xiàn)象本質(zhì)規(guī)律的一門自然學(xué)科,具有明顯的客觀性,和其他學(xué)科相比,更容易在教學(xué)過程中引入英語。而且,物理教育的最終目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生科學(xué)方法和科學(xué)思維能力,恰當(dāng)?shù)匾胗⒄Z教學(xué),不僅可以開闊學(xué)生的眼界,擴(kuò)大學(xué)生的知識面,更重要的是,在教學(xué)中兩種不同語言的刺激,對學(xué)生多元化思維的養(yǎng)成有很大的促進(jìn)作用。因此,物理課堂就成為一塊改革的試驗(yàn)田。筆者應(yīng)學(xué)校要求,在一年前把英語應(yīng)用到了物理教學(xué)中,下面是本人一年來在實(shí)踐摸索中的一點(diǎn)心得體會。
一、試驗(yàn)改革背景
由于學(xué)生英語基礎(chǔ)不好,而物理雙語教學(xué)中不可避免會涉及大量的專業(yè)詞匯和術(shù)語,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中如果一開始就面對這些,勢必會覺得好像面對著一個(gè)無法逾越的鴻溝,從而產(chǎn)生各種各樣的畏難情緒,甚至?xí)械钟|。所以為了配合雙語教學(xué)的實(shí)驗(yàn)摸索,學(xué)校把原本要在初二才開設(shè)的物理提前到了初一,雖然初一學(xué)生的英語底子最薄,但卻從時(shí)間上為雙語教學(xué)更長遠(yuǎn)的發(fā)展贏得了寬松的環(huán)境,筆者把初一物理的教學(xué)內(nèi)容調(diào)整為基本現(xiàn)象的了解,如聲音的產(chǎn)生、光的傳播、物態(tài)變化等簡單知識,不對深層次的東西做過多的挖掘,只注重興趣的培養(yǎng),努力營造出一種和諧、寬松的學(xué)習(xí)氛圍。
二、課堂具體操作
雙語教學(xué)不是把簡單的物理知識翻譯成英語,而是要讓學(xué)生在物理和英語兩個(gè)精彩的世界里自如地穿梭。努力找到兩者最佳的切入點(diǎn)是我最重視的環(huán)節(jié),如在講光的顏色時(shí),如果按照常規(guī)思路,應(yīng)要求學(xué)生在掌握白光的色散知識之后能用英語描述不同的顏色,單純地背誦單詞,學(xué)生的興趣肯定不高,拿出不同顏色的實(shí)物讓學(xué)生挨個(gè)描述也過于老套,于是我讓學(xué)生閱讀如下的英語短文:DearWhite,there’ssomethingyougottoknow.WhenIwasborn,Iwasblack.WhenIgrowup,Iamblack.WhenIamunderthesun,Iamblack.WhenIamcold,Iamblack.WhenIamafraid,Iamblack.WhenIdie,Iamstillblack.Whataboutyou,whitepeople?Whenyouwereborn,youwerepink.Whenyougrowup,youbecomewhite.Youareredunderthesun.Youarebluewhenyouarecold.Youareyellowwhenyouareafraid.Youaregraywhenyoudie.Andyou,callme“color”?文章所涉及的英語知識并不深奧,初一學(xué)生基本不需要字典就能進(jìn)行閱讀,結(jié)合短文,學(xué)生很有興趣地掌握了一些常規(guī)顏色的英語單詞,并且還讀懂了深層次的幽默,然后要求學(xué)生用學(xué)過的詞語描述生活中的事物,效果上佳。在課堂上,不妨多引用一些簡單的英語,既讓學(xué)生能聽懂,又能活躍氣氛。講完一個(gè)問題后,來一句:Doyouunderstand?學(xué)生的反應(yīng)就好很多;Verygood!Comeon!Iamsureofyou!Ithinkyoucan!等,既鼓勵(lì)了學(xué)生,又豐富了課堂,讓學(xué)生對物理課出現(xiàn)英語不反感,鼓勵(lì)學(xué)生用英語對身邊的物理現(xiàn)象進(jìn)行描述,要求不要定得太高,甚至可以是中文、英文嵌入式的。在這樣的教學(xué)過程中,給我感受最深的是學(xué)生對英語的工具作用有了更深的認(rèn)識。遇到不會的英語單詞不要緊,可以查,擺脫掉了無味的語法束縛,我想,只要能使學(xué)生對英語學(xué)習(xí)不膽怯,不排斥,雙語教學(xué)的作用不就達(dá)到了嗎?
國際貿(mào)易雙語教學(xué)
雙語教學(xué)的理論定位
雙語以及雙語教學(xué)的概念,最早起源于美國、加拿大等移民國家。雙語教學(xué)的目的主要是通過雙語教學(xué)來實(shí)現(xiàn)多元文化的共存?!半p語”的英文是Bilingual,直接的意思是Twolanguages(兩種語言)。這兩種語言中,通常有一種是母語或本族語,而另一種語言往往是后天習(xí)得的第二種語言或者是外國語。在很多國家或地區(qū),政府規(guī)定的官方通用語言有兩種甚至更多。在這種情況下,為了交往的方便,往往兩種語言并重,即“Bilingual”,或是一種語言為主一種語言為次。但就“雙語”的具體內(nèi)涵,不同國家有著不同的界定。如在美國,“雙語”主要是指能熟練使用英語和西班牙語;在加拿大,“雙語”主要是指能熟練使用英語和法語;在新加坡和我國香港、澳門地區(qū),“雙語”主要是指能熟練使用英語和漢語。
雙語教學(xué)產(chǎn)生于20世紀(jì)初期,但真正被各國廣泛運(yùn)用則是在20世紀(jì)60年代。不過,對于“雙語教學(xué)”,國際社會尚無統(tǒng)一的定義。英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義是:Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects。即能在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)。著名語言學(xué)家西格恩和麥基(SiguanandMackey)則指出:“使用‘雙語教育’這個(gè)術(shù)語是指一個(gè)把兩種語言作為教學(xué)媒介語的教育體系。其中的一種語言往往是(但不一定是)學(xué)生的第一語言?!?/p>
對于雙語教學(xué)的含義,我國學(xué)者之間認(rèn)識也不盡一致。如有學(xué)者認(rèn)為,雙語教學(xué)是使用另一種語言來講授母語某一學(xué)科的知識內(nèi)容,教學(xué)形式通常是學(xué)生看的教材是漢語編寫的,教師授課則全部用外語,即學(xué)生在視覺上接觸的是漢語,聽覺上接受的則是外語。還有學(xué)者認(rèn)為雙語教學(xué)就是教師以外語作為教學(xué)媒介語傳授學(xué)科知識。學(xué)習(xí)者通過外語學(xué)習(xí)學(xué)科知識,達(dá)到熟練運(yùn)用兩種語言進(jìn)行交際、工作、學(xué)習(xí)的目的。筆者認(rèn)為,雙語教學(xué)是指在教學(xué)中使用中文的同時(shí),使用第二語言(如英語)或使用第二語言教材(如英文教材)進(jìn)行教學(xué)的一種教學(xué)模式。必須指出的是,雙語教學(xué)并非通過語言課程來實(shí)現(xiàn)語言教育的目標(biāo),而是通過其他科目的學(xué)習(xí)來達(dá)到幫助學(xué)習(xí)者掌握學(xué)科知識以及語言的目的。
同時(shí),根據(jù)筆者的理解,以下情形不屬于雙語教學(xué):(1)全部教學(xué)僅僅只使用一種語言,而該語言并不是學(xué)生的第一語言。如外籍教師給中國學(xué)生進(jìn)行的語言教學(xué)。這種教學(xué)方法在大學(xué)早已是司空見慣,它顯然不是雙語教學(xué)。(2)在教學(xué)中使用同一語言的兩種變體進(jìn)行的教學(xué),如標(biāo)準(zhǔn)語和方言。(3)一切學(xué)科教學(xué)用語為學(xué)生的第一語言,第二語言只是作為一門課程。
從雙語教學(xué)在各國實(shí)施的具體模式來看,主要有以下幾種:
淺析雙語教學(xué)課程設(shè)計(jì)
摘要:文章從《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語教學(xué)課程設(shè)計(jì)的角度,提出該課程的設(shè)計(jì)原則、教學(xué)目標(biāo)、內(nèi)容、教學(xué)模式及幾個(gè)需要處理的關(guān)系,試圖結(jié)合教學(xué)實(shí)踐,歸納出《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語教學(xué)的一般規(guī)律。
關(guān)鍵詞:國際貿(mào)易實(shí)務(wù);雙語教學(xué);課程設(shè)計(jì)
《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,它以國際貿(mào)易具體流程為主線,系統(tǒng)地介紹了國際貿(mào)易各個(gè)環(huán)節(jié)所涉及的知識和技能,該課程涵蓋了國際貿(mào)易理論、國際商法、保險(xiǎn)、運(yùn)輸、金融、商品檢驗(yàn)等諸多方面的知識。由于國際貿(mào)易業(yè)務(wù)本身的跨國境性質(zhì),教學(xué)資料大多數(shù)為英文。隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化日趨明顯,對熟練掌握英語又精通國際貿(mào)易知識和技能的人才的需求空前增加,如何利用開展《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程的雙語教學(xué),全面提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,增強(qiáng)實(shí)踐操作能力,對傳統(tǒng)的國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程教學(xué)無疑是嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
一、課程設(shè)計(jì)原則
(一)科學(xué)性原則
“雙語”只在特定情況下存在,也就是只有當(dāng)漢語以外的某種語言在某種特定的環(huán)境中與漢語同時(shí)成為交流語言時(shí),才能稱之為雙語。在課堂上教師堅(jiān)持使用第二種語言,但是允許學(xué)生只有在力所能及的情形下才使用第二種語言,這是雙語教育的關(guān)鍵所在。
健康評估課程雙語教學(xué)思索
近年來,醫(yī)學(xué)教育出現(xiàn)全球化發(fā)展趨勢,護(hù)理人員在各國之間的技術(shù)交流和人員流動日益廣泛。由于復(fù)合型護(hù)理人才越來越成為護(hù)理專業(yè)之所需,加上國際上護(hù)士短缺等因素,要求護(hù)生必須掌握英語,不僅是日常英語,還應(yīng)掌握專業(yè)英語。在我國高等醫(yī)學(xué)教育與國際醫(yī)學(xué)教育接軌的今天,積極開展護(hù)理專業(yè)雙語教學(xué),是順應(yīng)形勢的一項(xiàng)教學(xué)改革。我校2007年與澳大利亞霍爾姆斯學(xué)院開展護(hù)理專業(yè)合作辦學(xué)項(xiàng)目,逐步對《健康評估》這一課程進(jìn)行雙語教學(xué)模式的實(shí)踐和探索。
1對象與方法
1.1教學(xué)對象我校國際教育學(xué)院護(hù)理專業(yè)2009級學(xué)生100名,其中男3名,女生97名。
1.2方法
1.2.1課程準(zhǔn)備進(jìn)行《健康評估》課程試講,經(jīng)專家組評審確定雙語教學(xué)的教師人選。4名教師中具有碩士學(xué)位者3人,均有相當(dāng)程度的外語應(yīng)用能力。由于現(xiàn)階段國內(nèi)缺乏成熟的《健康評估》雙語教材,因此我們參考國外相關(guān)英文教材,結(jié)合人民出版社出版的《健康評估》,自編中英文雙語講義,印發(fā)給學(xué)生作為教學(xué)材料。
1.2.2雙語教學(xué)《健康評估》共80學(xué)時(shí),其中56學(xué)時(shí)理論課,使用雙語對照PPT,采取“半浸身式”授課方式,即課堂中專業(yè)詞匯的解釋可用漢語,學(xué)科知識中重點(diǎn)、難點(diǎn)用英漢兩種語言交替講解。實(shí)踐環(huán)節(jié)24學(xué)時(shí),采用情景教學(xué)方法,以英文病例導(dǎo)人,由教師示教演示常用操作及溝通用語,學(xué)生分小組以角色扮演形式進(jìn)行操作練習(xí)并以英語溝通交流。
熱門標(biāo)簽
雙語教育論文 雙語 雙語教育 雙語學(xué)習(xí)計(jì)劃 雙語啟蒙教育 雙語教學(xué)模式 雙語小學(xué) 雙語教學(xué) 雙語教學(xué)論文 雙語課程建設(shè)
相關(guān)文章
1醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)實(shí)驗(yàn)課程雙語教材設(shè)計(jì)研究
2食品酶學(xué)雙語課程在線教學(xué)的設(shè)計(jì)
3工業(yè)機(jī)器人技術(shù)雙語信息化教學(xué)探討