雙語(yǔ)范文10篇

時(shí)間:2024-03-17 02:18:06

導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇雙語(yǔ)范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

雙語(yǔ)

中國(guó)幼兒雙語(yǔ)教育研究

摘要:中國(guó)幼兒教育正處在極速發(fā)展階段,國(guó)際雙語(yǔ)教育是近年來發(fā)展速度最快的幼兒教育形式之一。國(guó)際化發(fā)展的速度推動(dòng)國(guó)際型外語(yǔ)人才市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的步伐,外語(yǔ)的培養(yǎng)提倡從娃娃抓起,幼兒早期教育中雙語(yǔ)教育成為家長(zhǎng)們最關(guān)心的話題。以此為背景,本文繼同系列“中國(guó)幼兒教育中國(guó)際雙語(yǔ)教育的現(xiàn)狀調(diào)查”一文后,對(duì)國(guó)際雙語(yǔ)教育的利弊和國(guó)際雙語(yǔ)教育的發(fā)展進(jìn)行了更深一步的研究,希望對(duì)國(guó)際雙語(yǔ)幼兒教育的發(fā)展提供新的思考和建議。

關(guān)鍵詞:國(guó)際雙語(yǔ);幼兒;教育教學(xué);形式

1國(guó)際雙語(yǔ)教育及教育現(xiàn)狀

1.1國(guó)際雙語(yǔ)教育的內(nèi)涵。國(guó)際雙語(yǔ)教育可以理解為“用兩種語(yǔ)言作為教學(xué)媒介語(yǔ),通過學(xué)習(xí)科目知識(shí)來達(dá)到掌握該語(yǔ)言的目的”。從某種意義來講并不一定是必須通過語(yǔ)言學(xué)習(xí)來實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目標(biāo),而是通過教育實(shí)施中其它科目或活動(dòng)來達(dá)到幫助習(xí)得者掌握兩種不同語(yǔ)言的目的。其基本原則是一方面,教師堅(jiān)持使用學(xué)生的目的語(yǔ),無(wú)論是講授知識(shí),還是問題答疑,教師都用目的語(yǔ)進(jìn)行。至于習(xí)得者方面,參與雙語(yǔ)教育的幼兒對(duì)語(yǔ)言含義、結(jié)構(gòu)、形式等的使用不用刻意學(xué)習(xí)和記憶,盡量吸收能夠聽懂的語(yǔ)言知識(shí)即可。另一方面,要掌握目的語(yǔ)的語(yǔ)言動(dòng)機(jī),無(wú)論是作為工具的動(dòng)機(jī)、還是利用它進(jìn)行人際交流等,在漸漸熟悉目的語(yǔ)的過程中,盡可能的使用目的語(yǔ)來表達(dá)自己的意愿,不必僅限于使用目的語(yǔ),在語(yǔ)言能力未達(dá)到要求的情況下,可以擴(kuò)大到教學(xué)課堂以外。1.2國(guó)際雙語(yǔ)教育現(xiàn)狀。根據(jù)筆者前期做過的“中國(guó)幼兒教育中國(guó)際雙語(yǔ)教育的現(xiàn)狀調(diào)查”結(jié)果表明:幼兒家長(zhǎng)非常重視孩子的教育問題,對(duì)幼兒教育表示基本了解的人數(shù)達(dá)到87%。其中在傳統(tǒng)幼兒教育和國(guó)際雙語(yǔ)教育的選擇上大部分的幼兒家長(zhǎng)依然會(huì)選擇傳統(tǒng)的幼兒教育。一方面,有32%的少數(shù)家長(zhǎng)會(huì)選擇國(guó)際雙語(yǔ)教育。表明國(guó)際雙語(yǔ)教育模式還沒有完全被認(rèn)可。另一方面,發(fā)現(xiàn)選擇國(guó)際雙語(yǔ)教育的幼兒家長(zhǎng)大多數(shù)職業(yè)是教師,對(duì)雙語(yǔ)教育具有超前的認(rèn)識(shí),認(rèn)可雙語(yǔ)教學(xué)是利大于弊。那么,國(guó)際雙語(yǔ)教育到底存在哪些問題,為什么現(xiàn)階段還有很多家長(zhǎng)不能完全接受,我們應(yīng)該先從現(xiàn)階段的問題點(diǎn)出發(fā),發(fā)現(xiàn)問題思考解決對(duì)策。1.3國(guó)際雙語(yǔ)教育的問題點(diǎn)及對(duì)策。目前,幼兒雙語(yǔ)教育實(shí)施范圍較廣,就中國(guó)較為發(fā)達(dá)的城市而言,市教委學(xué)前教育處2013-2014年對(duì)全市“學(xué)前教育機(jī)構(gòu)幼兒雙語(yǔ)學(xué)習(xí)情況的調(diào)查”顯示,全市共有50.15%的幼兒園開展雙語(yǔ)教學(xué)活動(dòng),幼兒雙語(yǔ)學(xué)習(xí)的人數(shù)與日俱增,幼兒教育實(shí)踐活動(dòng)開展得十分普及。就目前的現(xiàn)狀來看,學(xué)前教育工作者也陸續(xù)關(guān)注該領(lǐng)域,也積極地普及和深入①?,F(xiàn)階段雖然幼兒英語(yǔ)教育的實(shí)踐教學(xué)以及慢慢普及開來,但是無(wú)論從師資力量還是幼兒教育機(jī)構(gòu)的硬件條件來看,還是存在一些問題的。1.3.1缺少明確的教育目標(biāo)及合理的課程設(shè)置。國(guó)內(nèi)對(duì)幼兒教育領(lǐng)域的各項(xiàng)目標(biāo)和課程設(shè)置及設(shè)計(jì)不盡相同,有的注重語(yǔ)言的聽與說,有的注重幼兒的口語(yǔ)表達(dá)能力的培養(yǎng);還有的就僅僅停留在字母及單詞的認(rèn)識(shí)和認(rèn)讀階段。1.3.2教材選定無(wú)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和根據(jù)。市面上所有的雙語(yǔ)教育教材種類繁多,教學(xué)內(nèi)容不夠嚴(yán)謹(jǐn),水平也參差不齊。有較為專業(yè)的幼兒教育專業(yè)人士編寫的教材。也有高等教育院校理論和時(shí)間專家編寫的,目前權(quán)威人士并美歐個(gè)給出有根據(jù)的結(jié)論和規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的文件。1.3.3欠缺評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的統(tǒng)一。關(guān)于如何進(jìn)行科學(xué)、有效、合理的幼兒教育活動(dòng),相關(guān)教育部門還未提出一整套正規(guī)的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。如果不能及時(shí)有效的做出評(píng)價(jià)和反饋則教育活動(dòng)很難得到順利開展。1.3.4幼兒雙語(yǔ)教育師資隊(duì)伍不夠完善。大部分幼兒園的師資隊(duì)伍的學(xué)歷不高教學(xué)資歷不夠,多半是經(jīng)過短期培訓(xùn)即可上崗,更有甚的早教中心的教師資料和學(xué)歷都是偽造的。1.3.5教學(xué)形式傳統(tǒng)單一。教師授課形式受傳統(tǒng)教學(xué)形式影響,很難展開新思路有創(chuàng)新。

2國(guó)際雙語(yǔ)教育的利與弊

國(guó)內(nèi)幼兒專家對(duì)幼兒早期教育年齡的界定為3-5歲,致力于幼兒早期教育的外國(guó)專家指出:父母才是孩子的第一任教師,作為父母應(yīng)該重視和參與孩子的教育活動(dòng),還有必要學(xué)習(xí)一些基礎(chǔ)的早教知識(shí),并與孩子有娛樂性的親子互動(dòng)。在國(guó)外,專家們所研發(fā)的親子互動(dòng)課程有一定的專業(yè)性,其中“美式早教”在這方面做的較為突出,其主要的教學(xué)模式是“雙語(yǔ)教學(xué)”,“雙語(yǔ)教學(xué)”一詞是由英語(yǔ)“bilingualeducation”翻譯而來,把幼兒和幼兒家長(zhǎng)都作為教育對(duì)象,在教學(xué)過程中讓幼兒家長(zhǎng)也全程參與教學(xué)活動(dòng),一方面,可以促進(jìn)父母與孩子之間的感情交流,另一方面還可以鍛煉孩子與家長(zhǎng)的協(xié)作能力。幼兒期是人生智力發(fā)展的關(guān)鍵期,早期開發(fā)幼兒的語(yǔ)言教育可以提高成長(zhǎng)后期的語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果。雙語(yǔ)教育就是對(duì)幼兒進(jìn)行的漢語(yǔ)和外語(yǔ)兩種語(yǔ)言的訓(xùn)練,旨在培養(yǎng)幼兒聽說雙語(yǔ)的興趣,促進(jìn)幼兒認(rèn)知、記憶、想象等認(rèn)知能力的協(xié)凋發(fā)展。2.1國(guó)際雙語(yǔ)教育的利點(diǎn)2.1.1有利于幼兒大腦的發(fā)育幼兒時(shí)期1-3歲時(shí)學(xué)習(xí)口語(yǔ)最佳年齡;外語(yǔ)的學(xué)習(xí)最遲也不能超過4歲,原因是在這時(shí)期可以避免幼兒學(xué)習(xí)外語(yǔ)與本國(guó)語(yǔ)混淆;4,5歲則是掌握多種概念的好時(shí)期;6歲是發(fā)展大小、方位知覺的最佳年齡。美國(guó)芝加哥大學(xué)著名心理學(xué)家布魯姆提出了有名的智力發(fā)展的假設(shè):5歲前是兒童智力發(fā)展最迅速的時(shí)期。人的智力或心理是遺傳與環(huán)境交互作用的結(jié)果。日本學(xué)者木村久一認(rèn)為兒童的潛在能力遵循著一種遞減規(guī)律。即生下來具有100分潛在能力的兒童如果一出生就進(jìn)行理想的教育,就可以成為具有100分能力的人;若從5歲開始教育,即使是理想的教育,也只能成為具有80分能力的人;若從10歲開始教育,就只能成為具有60分能力的人。早期教育能促進(jìn)大腦的發(fā)育。2.1.2有利于幼兒智力的開發(fā)2-12歲,被稱之為青春期前期,被稱之為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的生理關(guān)鍵期和積極反應(yīng)期。此時(shí)的大腦皮層還未完全左右側(cè)向化和功能化,因此大腦具有較強(qiáng)的可塑性,習(xí)得語(yǔ)言速度較快也比較高效。如果能以科學(xué)的方式方法進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)啟蒙和引導(dǎo),對(duì)于幼兒后期學(xué)習(xí)外語(yǔ)會(huì)有很大幫助,并且,由于是兩種不同的語(yǔ)言,對(duì)大腦產(chǎn)生良性刺激可以促進(jìn)幼兒智力的發(fā)展。國(guó)外的雙語(yǔ)教育已經(jīng)經(jīng)歷了110多年的漫長(zhǎng)研究歷程,早已跨越了負(fù)面影響等問題時(shí)期,迎來了中性影響時(shí)期和積極反饋時(shí)期,我國(guó)可以借鑒其好的方式方法建立適合本國(guó)國(guó)情的理論體系和實(shí)踐模式。2.2國(guó)際雙語(yǔ)教育現(xiàn)階段的弊點(diǎn)。2.2.1雙語(yǔ)教育引導(dǎo)不當(dāng)影響幼兒語(yǔ)言系統(tǒng)和思維混亂雖說幼兒年齡符合外語(yǔ)學(xué)習(xí)范疇,但是中國(guó)國(guó)內(nèi)大多數(shù)幼兒園沒有結(jié)合各自幼兒園的師資和物資的實(shí)際情況來實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué),并且引導(dǎo)不當(dāng),容易導(dǎo)致幼兒語(yǔ)言系統(tǒng)和思維的混亂,還有可能讓幼兒習(xí)得了錯(cuò)誤的發(fā)音,會(huì)直接影響幼兒以后的外語(yǔ)學(xué)習(xí),并產(chǎn)生巨大負(fù)面影響。2.2.2幼兒教育機(jī)構(gòu)不具備雙語(yǔ)教育資質(zhì)或軟硬環(huán)境不足。幼兒受年齡小這一客觀因素所制約,尚未建立完善的思維模式,我國(guó)大部分的雙語(yǔ)幼兒園還很不規(guī)范,有很多私立的幼兒教育機(jī)構(gòu),尚不具備進(jìn)行“雙語(yǔ)教學(xué)”的各項(xiàng)硬件條件和師資儲(chǔ)備,也沒有統(tǒng)一的幼兒雙語(yǔ)教學(xué)的系列教材。

查看全文

國(guó)際貿(mào)易專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)

一、國(guó)際貿(mào)易專業(yè)開展雙語(yǔ)教學(xué)的必要性

1.推動(dòng)“雙語(yǔ)教學(xué)”是國(guó)際貿(mào)易專業(yè)適應(yīng)我國(guó)教育教學(xué)改革的大環(huán)境的需要

2001年教育部頒發(fā)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的意見》(教高字[2001]4號(hào))中就提出,“本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)。對(duì)高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),以及為適應(yīng)我國(guó)加入WTO后需要的金融、貿(mào)易、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭(zhēng)3年內(nèi),外語(yǔ)教學(xué)課程達(dá)到所開課程的5%-10%?!?005年1月,教育部在《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見》(教高[2005]1號(hào))文件中再一次明確提出“要提高雙語(yǔ)教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語(yǔ)教學(xué)課程的數(shù)量”的要求。

2.國(guó)際貿(mào)易專業(yè)課推行雙語(yǔ)教學(xué)是適應(yīng)WTO的要求的需要

隨著世界經(jīng)濟(jì)的一體化進(jìn)程的加快與世界文化的融合,要求通過提高高校國(guó)際貿(mào)易學(xué)的雙語(yǔ)教學(xué),培養(yǎng)既有豐富專業(yè)知識(shí),熟悉中國(guó)國(guó)情,又有較好外語(yǔ)水平,精通WTO規(guī)則和世界經(jīng)濟(jì)的國(guó)際化的人才。從這個(gè)意義上講,國(guó)際貿(mào)易專業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)勢(shì)在必行。在國(guó)際貿(mào)易學(xué)專業(yè)推行“雙語(yǔ)教學(xué)”的目的不在于推進(jìn)專業(yè)英文教學(xué),其真正目的在于培養(yǎng)學(xué)生——未來的商務(wù)人士、創(chuàng)業(yè)者,應(yīng)用外語(yǔ)在工作中交流,或應(yīng)用外語(yǔ)在專業(yè)上學(xué)習(xí),更新知識(shí),自我提高能夠具備同合作伙伴、國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手溝通和對(duì)抗的能力,真正成為“面向國(guó)際市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)、具備國(guó)際經(jīng)營(yíng)頭腦”的國(guó)際商務(wù)參與者和管理者。上述人才培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),離不開與國(guó)際先進(jìn)教學(xué)模式的接軌,離不開對(duì)西方先進(jìn)管理思想與方法的研究和借鑒,更離不開英語(yǔ)這一國(guó)際貿(mào)易通用語(yǔ)言的運(yùn)用和英語(yǔ)思維能力的培養(yǎng)。

二、國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)開展雙語(yǔ)教學(xué)的主要模式

查看全文

小議國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)

[論文摘要]該文從國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程在雙語(yǔ)實(shí)踐教學(xué)過程中所常遇到的問題出發(fā),探討如何在雙語(yǔ)教學(xué)的方式下更好得達(dá)到讓學(xué)生既能有效得掌握國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)專業(yè)知識(shí)又能有效提高其應(yīng)用專業(yè)英語(yǔ)的能力的目的。

[論文關(guān)鍵詞]貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)

《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》是國(guó)際貿(mào)易專業(yè)的一門核心基礎(chǔ)課程,它以國(guó)際貿(mào)易具體流程為主線,系統(tǒng)地介紹了國(guó)際貿(mào)易各個(gè)環(huán)節(jié)所涉及的知識(shí)和技能,該課程涉及到國(guó)際貿(mào)易理論、國(guó)際商法、保險(xiǎn)、運(yùn)輸、金融、商品檢驗(yàn)等諸多方面的知識(shí)。隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化日趨明顯,在高校開展《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程的雙語(yǔ)教學(xué)具有實(shí)際的意義。

一、國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐的模式

在本世紀(jì)初全國(guó)高校開始普遍開始嘗試雙語(yǔ)教學(xué)之時(shí),就紛紛開始嘗試運(yùn)用雙語(yǔ)的方式進(jìn)行教學(xué)。在這期間有成功、有失敗,在不斷的教學(xué)實(shí)踐中,高校教師們根據(jù)自己所教學(xué)生的基本情況及自身的知識(shí)水平,探索出來幾種針對(duì)該課程講授方式的幾種模式。

(一)半外語(yǔ)型即使用英文教材,教師用漢語(yǔ)講授。這是初級(jí)形式的雙語(yǔ)教學(xué)模式,適合于學(xué)生外語(yǔ)基礎(chǔ)和接受能力相對(duì)薄弱的情況。

查看全文

民漢合校雙語(yǔ)督導(dǎo)評(píng)估方案

為建立推動(dòng)我市“雙語(yǔ)”教學(xué)工作持續(xù)健康發(fā)展的長(zhǎng)效機(jī)制,根據(jù)自治區(qū)黨委、自治區(qū)人民政府《關(guān)于大力推進(jìn)“雙語(yǔ)”教學(xué)工作的決定》(新黨發(fā)〔2004〕2號(hào))和《關(guān)于加強(qiáng)少數(shù)民族學(xué)前“雙語(yǔ)”教育的意見》(新黨辦〔2004〕28號(hào))及市委、市政府《關(guān)于進(jìn)一步推進(jìn)**市“雙語(yǔ)”教學(xué)工作的實(shí)施意見》(市黨辦[2007]116號(hào))文件精神,結(jié)合我市實(shí)際,制定本督導(dǎo)評(píng)估方案。

一、指導(dǎo)思想

按照落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,辦人民滿意教育的要求,全面貫徹黨的教育方針,不斷深化教育改革,大力推進(jìn)民漢合校“雙語(yǔ)”教學(xué)工作,促進(jìn)民漢合校管理水平不斷提高,有效提升少數(shù)民族教育教學(xué)質(zhì)量,推動(dòng)素質(zhì)教育深入進(jìn)行,促進(jìn)基礎(chǔ)教育均衡協(xié)調(diào)發(fā)展。

二、督導(dǎo)原則

堅(jiān)持分類指導(dǎo)與穩(wěn)步推進(jìn),堅(jiān)持長(zhǎng)期性與整體性原則。在督導(dǎo)過程中,分類指導(dǎo)各學(xué)校嚴(yán)格按照《關(guān)于進(jìn)一步推進(jìn)**市“雙語(yǔ)”教學(xué)工作的實(shí)施意見》(市黨辦[2007]116號(hào))要求,促進(jìn)各學(xué)校著眼于“雙語(yǔ)”教學(xué)工作的整體發(fā)展,穩(wěn)步推進(jìn)“雙語(yǔ)”教學(xué)工作。

三、督導(dǎo)內(nèi)容

查看全文

淺談外貿(mào)談判英語(yǔ)雙語(yǔ)教學(xué)

論文摘要:隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)與世界經(jīng)濟(jì)的逐步融合,以及我國(guó)高等教育全球開放觀念的確立。高職學(xué)校國(guó)際貿(mào)易專業(yè)正在積極引入雙語(yǔ)教學(xué)來實(shí)施高職人才的培養(yǎng)目標(biāo)。雙語(yǔ)教學(xué)可以更好地培養(yǎng)既具有國(guó)際貿(mào)易專業(yè)知識(shí)與技能,又懂英語(yǔ)的復(fù)合型、外向型國(guó)際商務(wù)人才。

論文關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教學(xué);國(guó)際貿(mào)易;高職教育

近幾年雙語(yǔ)教學(xué)在許多高職院校已經(jīng)進(jìn)入了一個(gè)嶄新的發(fā)展階段,有些高職院校在一些專業(yè)已開始了雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐,尤其在國(guó)際貿(mào)易專業(yè)的一些學(xué)科中采用雙語(yǔ)教學(xué),可以更好地培養(yǎng)既具有國(guó)際貿(mào)易專業(yè)知識(shí)與技能,又懂英語(yǔ)的復(fù)合型、外向型的國(guó)際商務(wù)人才。這種教學(xué)模式雖然由來已久,但人們對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)的理解還存在著不少分歧。那么,究竟什么是雙語(yǔ)教學(xué)?怎樣才算是真正的雙語(yǔ)教學(xué)呢?

一、雙語(yǔ)教學(xué)的界定

雙語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生于20世紀(jì)初期,但真正被各國(guó)廣泛運(yùn)用則是在20世紀(jì)60年代。雙語(yǔ)的英文是“bi—lingual”,直接的意思是Twolanugages(兩種語(yǔ)言)。這兩種語(yǔ)言中,通常有一種是母語(yǔ)或本族語(yǔ),而另一種語(yǔ)言往往是后天習(xí)得的第二種語(yǔ)言。有關(guān)“雙語(yǔ)教學(xué)”的內(nèi)涵有的學(xué)者認(rèn)為,雙語(yǔ)教學(xué)就是強(qiáng)化英語(yǔ)教學(xué);也有的認(rèn)為是強(qiáng)化漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩門學(xué)科的教學(xué);還有學(xué)者認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)是使用另一種語(yǔ)言來講授母語(yǔ)某一學(xué)科的知識(shí)內(nèi)容,教學(xué)形式通常是學(xué)生看的教材是漢語(yǔ)編寫的,教師授課則全部用外語(yǔ),也就是說學(xué)生在視覺上接觸的是漢語(yǔ),聽覺上接受的則是外語(yǔ)……

筆者認(rèn)為,雙語(yǔ)教學(xué)就是教師以外語(yǔ)作為教學(xué)媒介語(yǔ),但傳授的是該學(xué)科的知識(shí)內(nèi)容。需要說明的是,雙語(yǔ)教學(xué)并非通過語(yǔ)言課程來實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言教育的目標(biāo),而是通過語(yǔ)言的學(xué)習(xí)來幫助學(xué)生掌握學(xué)科知識(shí)以及語(yǔ)言的目的。那么,國(guó)際貿(mào)易專業(yè)的“外貿(mào)英語(yǔ)談判”雙語(yǔ)教學(xué)就不能簡(jiǎn)單地理解為用外語(yǔ)上課,主要是在非語(yǔ)言類學(xué)科中運(yùn)用外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),通過對(duì)非語(yǔ)言學(xué)科知識(shí)的學(xué)習(xí)來習(xí)得外語(yǔ),其目標(biāo)是讓學(xué)生掌握最新的談判原則、技巧和策略等談判原理,培養(yǎng)學(xué)生涉外進(jìn)行經(jīng)貿(mào)合作與交流的技能,提高綜合運(yùn)用外語(yǔ)的能力。

查看全文

國(guó)際貿(mào)易雙語(yǔ)教材建議

《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,它以國(guó)際貿(mào)易具體流程為主線,系統(tǒng)地介紹了國(guó)際貿(mào)易各個(gè)環(huán)節(jié)所涉及的知識(shí)和技能,該課程涵蓋了商品學(xué)、國(guó)際商法、保險(xiǎn)、運(yùn)輸、金融、商品檢驗(yàn)等諸多方面的知識(shí)。由于國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)本身的涉外性質(zhì),隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化日趨明顯,對(duì)熟練掌握英語(yǔ)又精通國(guó)際貿(mào)易知識(shí)和技能的外向型復(fù)合型人才的需求空前增加。實(shí)踐證明,開展《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程的雙語(yǔ)教學(xué),是培養(yǎng)外向型復(fù)合型人才的有效途徑。它既能讓學(xué)生達(dá)到該課程的專業(yè)要求,又能較大地改善學(xué)生英語(yǔ)聽說讀寫的水平。教材是教學(xué)的基本材料,對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)效果有著重要的影響?!澳壳拔覈?guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)使用的教材普遍存在一定的問題,難以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和教師的教學(xué)熱情,無(wú)法滿足雙語(yǔ)教學(xué)的要求?!雹賴?guó)內(nèi)雖然有些院校開展了《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語(yǔ)教學(xué),但是從雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐來看,雙語(yǔ)教學(xué)教材開發(fā)已成為這門課程順利進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)亟待突破的“瓶頸”。因此,對(duì)《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語(yǔ)教學(xué)教材進(jìn)行研究有重要的現(xiàn)實(shí)意義。

一、《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語(yǔ)教學(xué)教材模式及其利弊分析

根據(jù)筆者調(diào)查,市面上在封面或者在前言中出現(xiàn)“雙語(yǔ)教材”或“雙語(yǔ)教學(xué)”字樣的《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程教材約有三十多種。為使研究更具目的性,筆者把明確面向本科的雙語(yǔ)教材予以排除,總結(jié)分類如表1?!坝捎谖覈?guó)進(jìn)出口貿(mào)易體制與其他國(guó)家有所不同,盡管雙方都是在國(guó)際貿(mào)易慣例這一共同框架下運(yùn)作,但是實(shí)際操作程序中仍存在很多本國(guó)特色的東西”。①所以直接采用原版的英文教材不適合基礎(chǔ)稍差的高職院校的學(xué)生,會(huì)產(chǎn)生與國(guó)內(nèi)學(xué)科標(biāo)準(zhǔn)、學(xué)生英語(yǔ)能力和高職教育目標(biāo)需求不一致的問題。根據(jù)表1所列的代表性教材,面向高職院?!秶?guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語(yǔ)教材的出版主要有以下幾種模式,現(xiàn)一一分析其利弊。

1.原版改編教材改編的原版教材不是簡(jiǎn)單地減少內(nèi)容,而是結(jié)合國(guó)內(nèi)教學(xué)特點(diǎn),使之更加符合國(guó)內(nèi)的課程設(shè)置與教學(xué)環(huán)境。改編版的原版教材選取了原著的精華,刪減了一些不適合我國(guó)國(guó)情的內(nèi)容,體系與內(nèi)容保持原版教材風(fēng)貌。改編版加上了中文單詞表與注釋,可節(jié)省查字典的時(shí)間,加深對(duì)教材內(nèi)容的理解。但改編只能在原著的基礎(chǔ)上進(jìn)行,無(wú)法加入原著沒有的內(nèi)容,不能完全與我國(guó)的教學(xué)大綱與課程設(shè)置相符。根據(jù)表1所示,目前只有一種教材,且不是面向高職學(xué)生。此種模式對(duì)于高職來說,不宜采用。

2.國(guó)內(nèi)自編英文教材自編教材能緊扣教學(xué)大綱,從選材到編排體例都由編者自行設(shè)計(jì)。這樣既可以吸收國(guó)外先進(jìn)的學(xué)科知識(shí),又增加了符合教學(xué)大綱與中國(guó)外貿(mào)國(guó)情的內(nèi)容,使之更具有針對(duì)性。自編英文教材語(yǔ)言更通俗易懂,符合我國(guó)學(xué)生的認(rèn)知能力。但編寫工作量極大,撰寫者盡管在英語(yǔ)方面可能有很高的造詣,但仍然會(huì)存在語(yǔ)言不地道的問題,不少地方有中式英文的痕跡。這樣的教材給高職學(xué)生閱讀弊大于利。

3.國(guó)內(nèi)英漢混編教材所謂混編教材,即書中英語(yǔ)與漢語(yǔ)的比例大致相當(dāng),英漢的比例取決于讀者的理解水平。表1所示《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語(yǔ)教學(xué)教材主要有以下三種編寫形式,歸納分析如下:

查看全文

初中物理雙語(yǔ)教學(xué)感悟

隨著我國(guó)改革開放的不斷深化,與國(guó)際社會(huì)的交流越來越密切,社會(huì)對(duì)人才的要求已經(jīng)從單一向多元化發(fā)展。尤其是英語(yǔ)水平,已經(jīng)成為衡量一個(gè)人能力高低的基本指標(biāo),各行各業(yè)對(duì)掌握英語(yǔ)人才的需求日益提高。

在中小學(xué)教育中,加強(qiáng)學(xué)生英語(yǔ)及計(jì)算機(jī)水平的教育教學(xué)改革如火如荼。其中,“雙語(yǔ)教學(xué)”是吸引眼球最多的焦點(diǎn)。為了培養(yǎng)與國(guó)際接軌的下一代社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)者,有條件的學(xué)校均已開展了適量的雙語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)。物理學(xué)科是研究客觀世界各種事物現(xiàn)象本質(zhì)規(guī)律的一門自然學(xué)科,具有明顯的客觀性,和其他學(xué)科相比,更容易在教學(xué)過程中引入英語(yǔ)。而且,物理教育的最終目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生科學(xué)方法和科學(xué)思維能力,恰當(dāng)?shù)匾胗⒄Z(yǔ)教學(xué),不僅可以開闊學(xué)生的眼界,擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,更重要的是,在教學(xué)中兩種不同語(yǔ)言的刺激,對(duì)學(xué)生多元化思維的養(yǎng)成有很大的促進(jìn)作用。因此,物理課堂就成為一塊改革的試驗(yàn)田。筆者應(yīng)學(xué)校要求,在一年前把英語(yǔ)應(yīng)用到了物理教學(xué)中,下面是本人一年來在實(shí)踐摸索中的一點(diǎn)心得體會(huì)。

一、試驗(yàn)改革背景

由于學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)不好,而物理雙語(yǔ)教學(xué)中不可避免會(huì)涉及大量的專業(yè)詞匯和術(shù)語(yǔ),學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中如果一開始就面對(duì)這些,勢(shì)必會(huì)覺得好像面對(duì)著一個(gè)無(wú)法逾越的鴻溝,從而產(chǎn)生各種各樣的畏難情緒,甚至?xí)械钟|。所以為了配合雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)驗(yàn)摸索,學(xué)校把原本要在初二才開設(shè)的物理提前到了初一,雖然初一學(xué)生的英語(yǔ)底子最薄,但卻從時(shí)間上為雙語(yǔ)教學(xué)更長(zhǎng)遠(yuǎn)的發(fā)展贏得了寬松的環(huán)境,筆者把初一物理的教學(xué)內(nèi)容調(diào)整為基本現(xiàn)象的了解,如聲音的產(chǎn)生、光的傳播、物態(tài)變化等簡(jiǎn)單知識(shí),不對(duì)深層次的東西做過多的挖掘,只注重興趣的培養(yǎng),努力營(yíng)造出一種和諧、寬松的學(xué)習(xí)氛圍。

二、課堂具體操作

雙語(yǔ)教學(xué)不是把簡(jiǎn)單的物理知識(shí)翻譯成英語(yǔ),而是要讓學(xué)生在物理和英語(yǔ)兩個(gè)精彩的世界里自如地穿梭。努力找到兩者最佳的切入點(diǎn)是我最重視的環(huán)節(jié),如在講光的顏色時(shí),如果按照常規(guī)思路,應(yīng)要求學(xué)生在掌握白光的色散知識(shí)之后能用英語(yǔ)描述不同的顏色,單純地背誦單詞,學(xué)生的興趣肯定不高,拿出不同顏色的實(shí)物讓學(xué)生挨個(gè)描述也過于老套,于是我讓學(xué)生閱讀如下的英語(yǔ)短文:DearWhite,there’ssomethingyougottoknow.WhenIwasborn,Iwasblack.WhenIgrowup,Iamblack.WhenIamunderthesun,Iamblack.WhenIamcold,Iamblack.WhenIamafraid,Iamblack.WhenIdie,Iamstillblack.Whataboutyou,whitepeople?Whenyouwereborn,youwerepink.Whenyougrowup,youbecomewhite.Youareredunderthesun.Youarebluewhenyouarecold.Youareyellowwhenyouareafraid.Youaregraywhenyoudie.Andyou,callme“color”?文章所涉及的英語(yǔ)知識(shí)并不深?yuàn)W,初一學(xué)生基本不需要字典就能進(jìn)行閱讀,結(jié)合短文,學(xué)生很有興趣地掌握了一些常規(guī)顏色的英語(yǔ)單詞,并且還讀懂了深層次的幽默,然后要求學(xué)生用學(xué)過的詞語(yǔ)描述生活中的事物,效果上佳。在課堂上,不妨多引用一些簡(jiǎn)單的英語(yǔ),既讓學(xué)生能聽懂,又能活躍氣氛。講完一個(gè)問題后,來一句:Doyouunderstand?學(xué)生的反應(yīng)就好很多;Verygood!Comeon!Iamsureofyou!Ithinkyoucan!等,既鼓勵(lì)了學(xué)生,又豐富了課堂,讓學(xué)生對(duì)物理課出現(xiàn)英語(yǔ)不反感,鼓勵(lì)學(xué)生用英語(yǔ)對(duì)身邊的物理現(xiàn)象進(jìn)行描述,要求不要定得太高,甚至可以是中文、英文嵌入式的。在這樣的教學(xué)過程中,給我感受最深的是學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的工具作用有了更深的認(rèn)識(shí)。遇到不會(huì)的英語(yǔ)單詞不要緊,可以查,擺脫掉了無(wú)味的語(yǔ)法束縛,我想,只要能使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)不膽怯,不排斥,雙語(yǔ)教學(xué)的作用不就達(dá)到了嗎?

查看全文

國(guó)際貿(mào)易雙語(yǔ)教學(xué)

雙語(yǔ)教學(xué)的理論定位

雙語(yǔ)以及雙語(yǔ)教學(xué)的概念,最早起源于美國(guó)、加拿大等移民國(guó)家。雙語(yǔ)教學(xué)的目的主要是通過雙語(yǔ)教學(xué)來實(shí)現(xiàn)多元文化的共存?!半p語(yǔ)”的英文是Bilingual,直接的意思是Twolanguages(兩種語(yǔ)言)。這兩種語(yǔ)言中,通常有一種是母語(yǔ)或本族語(yǔ),而另一種語(yǔ)言往往是后天習(xí)得的第二種語(yǔ)言或者是外國(guó)語(yǔ)。在很多國(guó)家或地區(qū),政府規(guī)定的官方通用語(yǔ)言有兩種甚至更多。在這種情況下,為了交往的方便,往往兩種語(yǔ)言并重,即“Bilingual”,或是一種語(yǔ)言為主一種語(yǔ)言為次。但就“雙語(yǔ)”的具體內(nèi)涵,不同國(guó)家有著不同的界定。如在美國(guó),“雙語(yǔ)”主要是指能熟練使用英語(yǔ)和西班牙語(yǔ);在加拿大,“雙語(yǔ)”主要是指能熟練使用英語(yǔ)和法語(yǔ);在新加坡和我國(guó)香港、澳門地區(qū),“雙語(yǔ)”主要是指能熟練使用英語(yǔ)和漢語(yǔ)。

雙語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生于20世紀(jì)初期,但真正被各國(guó)廣泛運(yùn)用則是在20世紀(jì)60年代。不過,對(duì)于“雙語(yǔ)教學(xué)”,國(guó)際社會(huì)尚無(wú)統(tǒng)一的定義。英國(guó)著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典》所給的定義是:Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects。即能在學(xué)校里使用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)。著名語(yǔ)言學(xué)家西格恩和麥基(SiguanandMackey)則指出:“使用‘雙語(yǔ)教育’這個(gè)術(shù)語(yǔ)是指一個(gè)把兩種語(yǔ)言作為教學(xué)媒介語(yǔ)的教育體系。其中的一種語(yǔ)言往往是(但不一定是)學(xué)生的第一語(yǔ)言?!?/p>

對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)的含義,我國(guó)學(xué)者之間認(rèn)識(shí)也不盡一致。如有學(xué)者認(rèn)為,雙語(yǔ)教學(xué)是使用另一種語(yǔ)言來講授母語(yǔ)某一學(xué)科的知識(shí)內(nèi)容,教學(xué)形式通常是學(xué)生看的教材是漢語(yǔ)編寫的,教師授課則全部用外語(yǔ),即學(xué)生在視覺上接觸的是漢語(yǔ),聽覺上接受的則是外語(yǔ)。還有學(xué)者認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)就是教師以外語(yǔ)作為教學(xué)媒介語(yǔ)傳授學(xué)科知識(shí)。學(xué)習(xí)者通過外語(yǔ)學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí),達(dá)到熟練運(yùn)用兩種語(yǔ)言進(jìn)行交際、工作、學(xué)習(xí)的目的。筆者認(rèn)為,雙語(yǔ)教學(xué)是指在教學(xué)中使用中文的同時(shí),使用第二語(yǔ)言(如英語(yǔ))或使用第二語(yǔ)言教材(如英文教材)進(jìn)行教學(xué)的一種教學(xué)模式。必須指出的是,雙語(yǔ)教學(xué)并非通過語(yǔ)言課程來實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言教育的目標(biāo),而是通過其他科目的學(xué)習(xí)來達(dá)到幫助學(xué)習(xí)者掌握學(xué)科知識(shí)以及語(yǔ)言的目的。

同時(shí),根據(jù)筆者的理解,以下情形不屬于雙語(yǔ)教學(xué):(1)全部教學(xué)僅僅只使用一種語(yǔ)言,而該語(yǔ)言并不是學(xué)生的第一語(yǔ)言。如外籍教師給中國(guó)學(xué)生進(jìn)行的語(yǔ)言教學(xué)。這種教學(xué)方法在大學(xué)早已是司空見慣,它顯然不是雙語(yǔ)教學(xué)。(2)在教學(xué)中使用同一語(yǔ)言的兩種變體進(jìn)行的教學(xué),如標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)和方言。(3)一切學(xué)科教學(xué)用語(yǔ)為學(xué)生的第一語(yǔ)言,第二語(yǔ)言只是作為一門課程。

從雙語(yǔ)教學(xué)在各國(guó)實(shí)施的具體模式來看,主要有以下幾種:

查看全文

淺析雙語(yǔ)教學(xué)課程設(shè)計(jì)

摘要:文章從《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語(yǔ)教學(xué)課程設(shè)計(jì)的角度,提出該課程的設(shè)計(jì)原則、教學(xué)目標(biāo)、內(nèi)容、教學(xué)模式及幾個(gè)需要處理的關(guān)系,試圖結(jié)合教學(xué)實(shí)踐,歸納出《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語(yǔ)教學(xué)的一般規(guī)律。

關(guān)鍵詞:國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù);雙語(yǔ)教學(xué);課程設(shè)計(jì)

《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,它以國(guó)際貿(mào)易具體流程為主線,系統(tǒng)地介紹了國(guó)際貿(mào)易各個(gè)環(huán)節(jié)所涉及的知識(shí)和技能,該課程涵蓋了國(guó)際貿(mào)易理論、國(guó)際商法、保險(xiǎn)、運(yùn)輸、金融、商品檢驗(yàn)等諸多方面的知識(shí)。由于國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)本身的跨國(guó)境性質(zhì),教學(xué)資料大多數(shù)為英文。隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化日趨明顯,對(duì)熟練掌握英語(yǔ)又精通國(guó)際貿(mào)易知識(shí)和技能的人才的需求空前增加,如何利用開展《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程的雙語(yǔ)教學(xué),全面提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,增強(qiáng)實(shí)踐操作能力,對(duì)傳統(tǒng)的國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程教學(xué)無(wú)疑是嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。

一、課程設(shè)計(jì)原則

(一)科學(xué)性原則

“雙語(yǔ)”只在特定情況下存在,也就是只有當(dāng)漢語(yǔ)以外的某種語(yǔ)言在某種特定的環(huán)境中與漢語(yǔ)同時(shí)成為交流語(yǔ)言時(shí),才能稱之為雙語(yǔ)。在課堂上教師堅(jiān)持使用第二種語(yǔ)言,但是允許學(xué)生只有在力所能及的情形下才使用第二種語(yǔ)言,這是雙語(yǔ)教育的關(guān)鍵所在。

查看全文

健康評(píng)估課程雙語(yǔ)教學(xué)思索

近年來,醫(yī)學(xué)教育出現(xiàn)全球化發(fā)展趨勢(shì),護(hù)理人員在各國(guó)之間的技術(shù)交流和人員流動(dòng)日益廣泛。由于復(fù)合型護(hù)理人才越來越成為護(hù)理專業(yè)之所需,加上國(guó)際上護(hù)士短缺等因素,要求護(hù)生必須掌握英語(yǔ),不僅是日常英語(yǔ),還應(yīng)掌握專業(yè)英語(yǔ)。在我國(guó)高等醫(yī)學(xué)教育與國(guó)際醫(yī)學(xué)教育接軌的今天,積極開展護(hù)理專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué),是順應(yīng)形勢(shì)的一項(xiàng)教學(xué)改革。我校2007年與澳大利亞霍爾姆斯學(xué)院開展護(hù)理專業(yè)合作辦學(xué)項(xiàng)目,逐步對(duì)《健康評(píng)估》這一課程進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)模式的實(shí)踐和探索。

1對(duì)象與方法

1.1教學(xué)對(duì)象我校國(guó)際教育學(xué)院護(hù)理專業(yè)2009級(jí)學(xué)生100名,其中男3名,女生97名。

1.2方法

1.2.1課程準(zhǔn)備進(jìn)行《健康評(píng)估》課程試講,經(jīng)專家組評(píng)審確定雙語(yǔ)教學(xué)的教師人選。4名教師中具有碩士學(xué)位者3人,均有相當(dāng)程度的外語(yǔ)應(yīng)用能力。由于現(xiàn)階段國(guó)內(nèi)缺乏成熟的《健康評(píng)估》雙語(yǔ)教材,因此我們參考國(guó)外相關(guān)英文教材,結(jié)合人民出版社出版的《健康評(píng)估》,自編中英文雙語(yǔ)講義,印發(fā)給學(xué)生作為教學(xué)材料。

1.2.2雙語(yǔ)教學(xué)《健康評(píng)估》共80學(xué)時(shí),其中56學(xué)時(shí)理論課,使用雙語(yǔ)對(duì)照PPT,采取“半浸身式”授課方式,即課堂中專業(yè)詞匯的解釋可用漢語(yǔ),學(xué)科知識(shí)中重點(diǎn)、難點(diǎn)用英漢兩種語(yǔ)言交替講解。實(shí)踐環(huán)節(jié)24學(xué)時(shí),采用情景教學(xué)方法,以英文病例導(dǎo)人,由教師示教演示常用操作及溝通用語(yǔ),學(xué)生分小組以角色扮演形式進(jìn)行操作練習(xí)并以英語(yǔ)溝通交流。

查看全文