口語翻譯范文
時間:2023-03-21 17:20:03
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇口語翻譯,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
本次對《刑法》第一百六十三條的修改,是將該罪名的犯罪主體由原來只限于公司、企業(yè)的工作人員的規(guī)定,擴(kuò)大到包括公司、企業(yè)以外的單位的工作人員(國家工作人員仍適用《刑法》第三百八十五條),這就涵蓋了在醫(yī)療機(jī)構(gòu)工作的管理人員和醫(yī)務(wù)人員。該條罪名也將由原來的“公司、企業(yè)人員”改稱為“商業(yè)”或“業(yè)務(wù)”,或在針對醫(yī)療機(jī)構(gòu)人員時被稱為“醫(yī)療機(jī)構(gòu)人員”(審判罪名有待司法機(jī)關(guān)確定,或在《刑法》第一百六十三條的修改中直接明確立法罪名)。
因此,對修訂《刑法》第一百六十三條報道的關(guān)鍵詞句不是“醫(yī)療回扣將被追究刑事責(zé)任”,而是“醫(yī)療機(jī)構(gòu)的工作人員索取或收受回扣將被追究刑事責(zé)任”。因?yàn)?,醫(yī)療機(jī)構(gòu)的單位早有規(guī)定,而醫(yī)療機(jī)構(gòu)人員才是本次《刑法》修正案新增之罪。
對于涉及到醫(yī)療機(jī)構(gòu)及其工作人員的定罪處罰如下:
單位《刑法》第三百八十七條規(guī)定:“國家機(jī)關(guān)、國有公司、企業(yè)、事業(yè)單位、人民團(tuán)體,索取、非法收受他人財物,為他人謀取利益,情節(jié)嚴(yán)重的,對單位判處罰金,并對其直接負(fù)責(zé)的主管人員和其他直接責(zé)任人員,處5年以下有期徒刑或者拘役。
前款所列單位,在經(jīng)濟(jì)交往中,在帳外暗中收受各種名義的回扣、手續(xù)費(fèi)的,以受賄論,依照前款的規(guī)定處罰?!?/p>
“情節(jié)嚴(yán)重”是指:受賄數(shù)額在10萬元以上,或者受賄金額雖然不滿,但具有下列情形之一的:①故意刁難、要挾有關(guān)單位、個人造成惡劣影響的;②強(qiáng)行索取財物的;③致使國家或者社會利益遭受重大損失的。判處罰金,應(yīng)當(dāng)根據(jù)犯罪情節(jié)決定罰金數(shù)額(《刑法》第五十二條)。
“商業(yè)”(暫名)《刑法》第一百六十三條的修訂條款尚未公布,但其定罪處罰的尺度應(yīng)與現(xiàn)第一百六十三條基本一致。
在有關(guān)醫(yī)療回扣的犯罪中,既然有單位和“商業(yè)”來處罰索取或收受醫(yī)療回扣的醫(yī)療機(jī)構(gòu)和醫(yī)療機(jī)構(gòu)工作人員,那么相對應(yīng)的對單位行賄罪(《刑法》第三百九十一條)、“商業(yè)行賄罪”(《刑法》第一百六十四條的修訂)就是對給予醫(yī)療回扣的單位和個人進(jìn)行定罪處罰。
對于醫(yī)療機(jī)構(gòu)及其工作人員除了了解上述法律規(guī)定外,還應(yīng)當(dāng)清楚法律意義上的“回扣”含義,這樣才有可能避免觸犯法律。
刑法意義上的回扣,是指經(jīng)營者銷售商品時在賬外暗中以現(xiàn)金、實(shí)物或者其他方式退給對方單位或者個人的一定比例的商品價款。
醫(yī)療回扣則是指醫(yī)療機(jī)構(gòu)及其工作人員在日常管理或醫(yī)療活動中,接受醫(yī)療器械、設(shè)備、藥品、衛(wèi)生耗材或其他醫(yī)療服務(wù)需要的產(chǎn)品的生產(chǎn)、經(jīng)營者(企業(yè)或個人)以各種名義提供的賬面以外任何形式的不正當(dāng)利益(有學(xué)者認(rèn)為不包括非物質(zhì)利益)。
篇2
口語,是人的內(nèi)在思想、文化、修養(yǎng)等綜合素養(yǎng)的外在表現(xiàn)形式之一,是一個人整體素養(yǎng)的重要組成因素,增強(qiáng)學(xué)生的口語表達(dá)能力是語文課程的重要目標(biāo)之一。葉圣陶先生曾指出:“口頭為‘語’,書面為‘文’,‘文’本于‘語’,不可偏指,古文合言之?!苯?jīng)過長期的調(diào)查,筆者發(fā)現(xiàn)當(dāng)下小學(xué)生的口語表達(dá)能力存在著以下一些不足:詞不達(dá)意,即不能用準(zhǔn)確的語言表達(dá)自己的心聲:目標(biāo)不明,即表達(dá)缺乏目標(biāo)性與針對性,泛泛而談;邏輯失當(dāng),即缺乏條理,缺乏表達(dá)的邏輯。對此,筆者嘗試在閱讀課堂教學(xué)實(shí)踐中,努力挖掘文本中的訓(xùn)練契機(jī),進(jìn)行交叉式訓(xùn)練,有目的、有層次地提升學(xué)生的口語表達(dá)能力。
一、依托文本的語言,提升口語表達(dá)的準(zhǔn)確性
選編入語文課本的文章大多是文質(zhì)兼美的佳作,文章的語言表達(dá)規(guī)范、用語相當(dāng)準(zhǔn)確,是學(xué)生學(xué)習(xí)的典范。這些典型的書面語言為學(xué)生的口語表達(dá)提供了素材,同時又為訓(xùn)練規(guī)范的口語表達(dá)提供了范式和情境。
1.在比較中學(xué)習(xí)語言的準(zhǔn)確表達(dá)
以人教版三年級下冊《燕子》教學(xué)片段為例。
“一身羽毛,一對翅膀,加上一個尾巴,湊成了小燕子?!?/p>
“一身烏黑光滑的羽毛,一對俊俏輕快的翅膀,加上一個剪57似的尾巴,湊成了那樣活潑可愛的小燕子?!?/p>
①對比讀上面兩句話,哪一句更好?為什么?(初步體會語言的準(zhǔn)確性)
②嘗試換上其他詞來說說小燕子的外形,并與原文比較。(進(jìn)一步體會語言的準(zhǔn)確性)
③比較《燕子》《翠鳥》的外形描寫,體會描寫外形要抓住特征。(深入體會語言表達(dá)形式的準(zhǔn)確性)
在此片段中,教師運(yùn)用層層比較、步步深入的方法,由淺入深、由表及里、循序漸進(jìn)地進(jìn)行語言文字訓(xùn)練。三次比較不僅使學(xué)生深入地體會到詞語運(yùn)用的準(zhǔn)確性,還讓學(xué)生明白語言表達(dá)形式的準(zhǔn)確性,為后續(xù)的課堂口頭表達(dá)提供了幫助,最終達(dá)到讓學(xué)生準(zhǔn)確表達(dá)的目的。
2.在重組中,學(xué)習(xí)語意的準(zhǔn)確表達(dá)
以人教版三年級上冊《趙州橋》教學(xué)片段為例。
①默讀課文第三自然段,思考:趙州橋有什么特點(diǎn)?
②在這兩個特點(diǎn)中,作者用了“不但……而且……”強(qiáng)調(diào)了哪一個特點(diǎn)?(美觀)
③語言第一次重組:按照課文原意,用上“不但……而且……”說一說趙州橋的特點(diǎn)。
④語言第二次重組:如果要強(qiáng)調(diào)趙州橋的美觀,可以怎么說?引導(dǎo)學(xué)生把事物的特點(diǎn)說具體。
⑤能用“不但……而且……”說一說其他你喜愛的物品的特點(diǎn)嗎?
對于關(guān)聯(lián)詞“不但……而且……”的理解和運(yùn)用訓(xùn)練,本課例摒棄了脫離語境作抽象講解的做法。先讓學(xué)生通過閱讀,理解它的意思,領(lǐng)悟它的用法;接著對課文內(nèi)容進(jìn)行兩次語言重組,將語言的理解和運(yùn)用有機(jī)地結(jié)合在一起;最后通過遷移,使學(xué)生舉一反三,活學(xué)活用。學(xué)生的口頭表達(dá)能力在一次次語言重組中獲得鍛煉。
二、依托文本的矛盾點(diǎn),提升口語表達(dá)的針對性
不少課文的作者為了設(shè)置懸念或推動故事的發(fā)展,經(jīng)常在行文中鋪設(shè)一些矛盾點(diǎn),包括語意上的矛盾、故事情節(jié)的矛盾和情感的矛盾等,而這些矛盾點(diǎn)也正是學(xué)生在學(xué)習(xí)中最能引發(fā)思維碰撞、激發(fā)討論興趣的導(dǎo)火線。教師要善于挖掘文本中的矛盾點(diǎn)開展教學(xué),為學(xué)生搭設(shè)表達(dá)的平臺,訓(xùn)練學(xué)生口語表達(dá)的針對性。
1.于語意矛盾處辨析,學(xué)習(xí)口語表達(dá)的針對性
所謂語意矛盾,即作者在文意制造的前后語意中的對立點(diǎn),引發(fā)讀者認(rèn)識上的強(qiáng)烈反差,進(jìn)而突出要表達(dá)的觀點(diǎn).而抓住這些矛盾點(diǎn)展開教學(xué),激發(fā)了學(xué)生探究的興趣,形成他們的閱讀思想和觀點(diǎn),促使他們能夠根據(jù)自己的想法有針對性地到文中尋找觀點(diǎn)材料進(jìn)行辨析,在辨析中碰撞出思維的火花,在辨析中明晰文章的主旨。
以人教版六年級上冊《鹿和狼的故事》教學(xué)片段為例。
①于課文中尋找矛盾:狼和鹿在你們原有的印象中分別是一種怎樣的動物?課文中分別用了哪些詞語來形容它們?
狼:兇惡殘忍——森林的保護(hù)者;
鹿:森林的“寵兒”——罪魁禍?zhǔn)住?/p>
②于質(zhì)疑中閱讀,在閱讀中思考:兇惡殘忍的狼怎么會成為森林的保護(hù)者?美麗善良的鹿為什么會成為毀壞森林的罪魁禍?zhǔn)啄兀?/p>
③如果當(dāng)初羅斯??偨y(tǒng)在尋思要下令消滅狼、保護(hù)鹿的時候,你就是他身邊的得力助手。你會怎么勸他?先和同桌說一說。(提示:想一想羅斯??偨y(tǒng)產(chǎn)生這個想法的原因,勸說要有針對性)
在本課例中,教師從人們對兩種動物的慣有看法入手,引導(dǎo)學(xué)生自讀課文,尋找作者的語意矛盾,在矛盾中質(zhì)疑,在解疑中深入理解。最后創(chuàng)設(shè)了一個對話的情境,引導(dǎo)學(xué)生將理解化成語言,進(jìn)行有針對性的表達(dá)。
2.于情感矛盾中追問,學(xué)習(xí)口語表達(dá)的針對性
小學(xué)教材中有一些課文蘊(yùn)含的情感是前后矛盾的,這些矛盾點(diǎn)能激發(fā)學(xué)生的好奇心,引領(lǐng)著他們?nèi)ノ谋镜恼Z言中一探究竟,探索表達(dá)的技巧。 以人教版四年級上冊的《母雞>為例。老舍先生先通過叫聲刻畫了一個無病、欺軟怕硬、拼命炫耀的母雞形象,表達(dá)對母雞的討厭之情,可到了最后又對母雞充滿了崇敬之情。這樣完全矛盾的兩種情感,被用在同一種事物身上,就引發(fā)了學(xué)生濃厚的興趣:老舍先生對母雞的態(tài)度為什么會發(fā)生如此大的變化?于是學(xué)生深入閱讀描寫母雞的語言,從描寫母雞叫聲的語句中感受到了語言的針對性,然后教師進(jìn)一步進(jìn)行拓展:母雞還會在什么時候叫,當(dāng)我們喜歡它的時候,那叫聲聽起來又是什么樣的呢?有針對性地進(jìn)行了口頭表達(dá)訓(xùn)練。
3.于情節(jié)矛盾中辯論,學(xué)習(xí)口語表達(dá)的針對性
所謂情節(jié)矛盾,是指文本為了凸顯人物的品質(zhì),設(shè)置了一些人物言行的對立點(diǎn),組成了矛盾的情節(jié),這些情節(jié)有時與傳統(tǒng)的道德規(guī)范又是相矛盾的。抓住這些矛盾點(diǎn)進(jìn)行辯論,既能使學(xué)生有話可講,而且在闡述觀點(diǎn)時需要學(xué)生針對觀點(diǎn)在文中尋找依據(jù),很好地訓(xùn)練了學(xué)生口頭表達(dá)的針對性。
以人教版六年級上冊《別餓壞了那匹馬》為例,文中父親的育兒觀念和青年的善意謊言形成了情節(jié)上的矛盾點(diǎn)。于是學(xué)習(xí)課文后,教師組織學(xué)生進(jìn)行辯論:青年該不該用善意的謊言免費(fèi)給女孩提供看書的機(jī)會?學(xué)生紛紛針對不同的觀點(diǎn)展開辯論,并且在文中尋找佐證觀點(diǎn)的細(xì)節(jié),在表達(dá)中圍繞自己的觀點(diǎn)展開闡述,很好地訓(xùn)練了口語表達(dá)的針對性。
三、依托文本的情境,提升口語表達(dá)的條理性
小學(xué)教材中,說明性的課文無疑是訓(xùn)練口頭表達(dá)條理性的絕好文本,因?yàn)槠漉r明的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)本身就是非常具有條理性的內(nèi)容。除說明性的課文以外,大部分以敘事性的文本為主,在這些文本中都包含著不同的故事情境,使學(xué)生產(chǎn)生角色意識,獲得身臨其境的感受。尤其是一些歷史故事,其主人公充滿智慧,這些精妙的語言往往條理清晰:蘊(yùn)含著很強(qiáng)的邏輯性。我們可以依托這些語言情境,來訓(xùn)練學(xué)生口語表達(dá)的條理性。
1.在解說中,學(xué)習(xí)有順序地表達(dá)
解說是促使學(xué)生將課文語言內(nèi)化為個人語言的有效訓(xùn)練方法。學(xué)完寓言故事,讓學(xué)生沉入故事情境,與人物對話;學(xué)完成語故事,讓學(xué)生依據(jù)故事情境,解析人物言行的用意所在;學(xué)其他歷史故事時,還可以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入故事,對理性又困難的重點(diǎn)內(nèi)容進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換,既達(dá)到促進(jìn)理解的目的,又訓(xùn)練有序地表達(dá)。
以人教版五年級下冊《草船借箭》一課為例,我們可以依托文本,創(chuàng)設(shè)一個表達(dá)的情境,如果你就是當(dāng)時在諸葛亮身邊的一個小士兵,當(dāng)你經(jīng)歷整個草船借箭的過程,你會怎樣向身邊的人介紹這件事?如何按故事的起因、經(jīng)過、結(jié)果講述整個事件,融入整個事件當(dāng)中你對諸葛亮一些做法的感受?學(xué)生在準(zhǔn)備解說時,肯定要在心中想好講解的順序,這一環(huán)節(jié)的設(shè)計既讓學(xué)生在口頭表達(dá)中內(nèi)化書本的語言,又讓學(xué)生在醞釀和解說的過程中訓(xùn)練了有順序表達(dá)的能力。
2.在推理中,學(xué)習(xí)表達(dá)的邏輯性
推理是一種較為復(fù)雜的思維方式,推理的過程也是訓(xùn)練表達(dá)的邏輯性的過程。語文教材中有不少值得細(xì)細(xì)去推理的精妙語言。以《晏子使楚》一文的教學(xué)為例,晏子與楚王的三次交鋒充分顯示了他的外交才能和語言功力。教師可以借助這三次語言,幫助學(xué)生學(xué)習(xí)推理,訓(xùn)練口頭表達(dá)的邏輯性。
第一次交鋒:
師:晏子說了這番話,為什么楚王就吩咐手下把城門打開了?
生:如果不開城門,楚國就是狗國。
師:為什么鉆了狗洞就是狗國呢?其實(shí)晏子說這番話時用了一種方法叫推理,(板書:推理)言下之意是開狗洞的是狗國,開城門的是國家。楚國開的是什么?
生:楚國開的是狗洞。
師:由此可以得出什么結(jié)論?
生:楚國是一個狗國;
師:晏子就是這么一步一步推理出這個結(jié)論的。楚王如果承認(rèn)楚國是狗國,那么——
生:楚王就是狗王。
第二次交鋒:
師:楚王侮辱齊國沒有人,晏子說了怎樣的一番話讓楚王只好陪著笑?
師:按剛才的方法,也分三步把晏子的意思說出來。
生:第一步:上等人訪問上等國家,下等人訪問下等國家。
第二步:晏子說自己是下等人。
第三步:楚國是下等國家。
第三次交鋒。(同上)
在本課例中,教師就是依托故事中的情境,引導(dǎo)學(xué)生去推理晏子話語中的邏輯性,然后由扶到放,逐步讓學(xué)生明白晏子語言的精妙之處。學(xué)生對晏子第二次、第三次語言的推理過程也是語言邏輯性的一次實(shí)踐。有了這樣的實(shí)踐,相信學(xué)生在自己的生活中,也能學(xué)會用這樣的邏輯方式來應(yīng)對生活中遇到的尷尬境地。
篇3
關(guān)鍵詞:軟條款信用證 潛在風(fēng)險 防范
國際貿(mào)易中常用的支付方式有匯付、托收和信用證。其中跟單信用證的使用最為廣泛,也一直被視為相當(dāng)保險的支付方式。我們一般都認(rèn)為,使用不可撤銷的信用證方式付款,出口方一經(jīng)收到進(jìn)口方國家所在銀行開來的信用證,貨款就像放進(jìn)了保險箱。殊不知在外貿(mào)業(yè)務(wù)實(shí)踐中利用信用證方式進(jìn)行詐騙的案例比比皆是,信用證支付方式也是危機(jī)四伏,處理不好同樣會使出口商陷入錢、貨兩空的境地。
一、出口貿(mào)易信用證風(fēng)險的主要類型
1.使用偽造或變造的信用證帶來的風(fēng)險。進(jìn)口商利用偽造、變造的信用證繞過通知行直接寄給出口商,引誘出口商發(fā)貨,騙取貨物;或進(jìn)口商與已倒閉或?yàn)l臨倒閉的銀行的職員惡意串通,開立信用證等直接寄出口商,若出口商麻痹大意,將導(dǎo)致貨、款兩空的損失。
2.開證行或保兌銀行的資信出現(xiàn)問題,造成出口商收匯的風(fēng)險。信用證支付方式是一種銀行信用,由開證銀行以自己的信用做出付款保證。出口商可憑信用證直接向開證銀行憑單取款,而無須先找進(jìn)口商,開證行或保兌行是第一位付款人。因此,如果開征銀行或保兌銀行的資信能力出現(xiàn)問題,出口商收匯就沒有保障。
3.單證不符的風(fēng)險。信用證純粹是一種單據(jù)業(yè)務(wù),銀行對賣方交來的單據(jù)必須“合理小心審核”,只要確定單據(jù)表面上符合信用證條款,銀行就保證付款或承兌。如開證行確定單據(jù)表面與信用證條款不符,它可以拒絕付款,也可以自行確定聯(lián)系進(jìn)口人(申請人)對不符點(diǎn)予以接受。在這種情況下,出口人處于被動地位,能否順利進(jìn)行,取決于進(jìn)口人的態(tài)度。如果這時該進(jìn)口商品的市場行情看好,進(jìn)口人就可能會同意銀行付款贖單;如果行情跌落,進(jìn)口人就會示意銀行拒絕付款贖單。這樣,出口商就有可能因單證不符而無法通過信用方式取得貨款,賣方的收款只能降為托收方式,在行情跌落的情況下賣方的收款常常遭到買方的拒絕,造成貨款兩空?;蛘唠m然貨物不會被提取,但是,賣方要承受將貨物另行處理或裝運(yùn)回來而造成的額外費(fèi)用和降價損失。
4.信用證軟條款風(fēng)險。軟條款信用證是指開征申請人在開立信用證時,在沒有事先征得出口方同意的前提下,故意制造一些隱蔽性的條款,這些條款出口方不易辦到或即使辦到也會被開證行借故拒付,賦予了開證申請人或開證行單方面的主動權(quán),從而使信用證開證行的第一性付款責(zé)任隨時會因開證申請人或開證行單方面的行為而解除,以達(dá)到不付貨款或少付貨款的目的。這種信用證實(shí)際變成了隨時可以撤銷或永遠(yuǎn)無法生效的信用證,銀行中立擔(dān)保付款的職能完全喪失。買方憑借它可以騙取出口方的保證金、質(zhì)押金、履約金、開證費(fèi)等。
信用證的軟條款給出口商帶來了諸多潛在風(fēng)險,表面上看來貨款好像是囊中之物,而實(shí)際上可能出口商永遠(yuǎn)也得不到貨款。軟條款信用證的陷進(jìn)主要表現(xiàn)在以下幾個方面:
(1)信用證開出后暫不生效,需要待開證行簽發(fā)通知后生效。在正常情況,受益人收到的信用證應(yīng)當(dāng)是已生效的不可撤銷的信用證,只有在已生效的信用證下,受益人才能備貨。但在此類信用證中往往規(guī)定該信用證暫不生效,待貨樣經(jīng)開證申請人確認(rèn)后再通知生效,或待進(jìn)口許可證簽發(fā)信用證后再生效,或開證行簽發(fā)通知后生效。不管其采取的形式如何,該軟條款的本質(zhì)是:信用證必須在滿足開證申請人提出的某些條件后方能生效。
(2)在貨物裝運(yùn)的一些細(xì)節(jié)上設(shè)置陷進(jìn)。規(guī)定裝運(yùn)港、裝船日期或目的港須由開證申請人通知或須經(jīng)其同意,并以修改書形式通知;①規(guī)定船公司、船名等須由開證申請人指定;②規(guī)定受益方只有取得開證申請人指定驗(yàn)貨人簽發(fā)的裝船通知后方能裝船;③規(guī)定受益人必須提供指定船公司出具的提單或貨物必須裝上指定船只。
這類軟條款的存在不僅使開證申請人掌握了貨物是否裝船、何時裝船的主動權(quán),而且將受益人陷于兩難的境地:一方面不能不準(zhǔn)備發(fā)貨,另一方面又無法掌握發(fā)貨日期,隨時可能造成信用證裝船時間的逾期。若受益人在裝船過程中產(chǎn)生與信用證任意條款不符的情況便可成為開證行拒付的理由。
(3)在商品檢驗(yàn)證書上做文章。一般信用證均規(guī)定以賣方所在國檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證書作為議付單據(jù)。但是,此類軟條款的信用證卻規(guī)定:商檢證書須由開證申請人或其指定人或特定人出具,或須由開證行核實(shí),或須與開證行存檔之樣相符。在此交易條件下,只有開證申請人出具或經(jīng)過其同意的商檢證書才能作為議付的單據(jù),這等于把是否接受貨物的主動權(quán)交給了開證申請人,一旦開證申請人對貨物品質(zhì)無端挑剔,拒絕簽發(fā)商檢證書,或聲稱受益人出具的商檢證書與開證行存檔不符,那么受益人就沒有了付款保障,這一做法實(shí)際上是把信用證變成了可撤銷信用證?!?4)在貨物驗(yàn)收環(huán)節(jié)表現(xiàn)出軟條款。這類信用證往往含有這樣的規(guī)定:貨物收據(jù)須由開證申請人簽發(fā)或核實(shí),或貨物須經(jīng)開證申請人驗(yàn)收合格,并以申請人出具的相應(yīng)證明作為議付的單據(jù)之一或規(guī)定以進(jìn)口國檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)驗(yàn)收貨物并出具檢驗(yàn)證書。含有此條款的信用證實(shí)際上己經(jīng)剝奪了信用證付款的可靠性,使得受益人必須在開證申請人接受貨物之后才能得到付款。此項(xiàng)規(guī)定的存在,使得銀行的付款保證亦無從談起,其實(shí)質(zhì)上把合同中規(guī)定使用信用證作為結(jié)算的方式變相的改變成托收業(yè)務(wù)中的遠(yuǎn)期承兌交單,加劇了受益人可能面臨的單貨兩空的風(fēng)險,其目的往往是為騙取受益人的貨物。這種條款往往因其隱蔽性而不被受益人識破,對受益人而言危害性非常大。
二、出口貿(mào)易信用證風(fēng)險的防范
1.在訂立合同時,必須對進(jìn)口商和銀行進(jìn)行深入的資信調(diào)查。進(jìn)口商也即自己的客戶或自己的貿(mào)易伙伴,在外貿(mào)實(shí)務(wù)中,對于陌生的客戶,一般應(yīng)通過銀行或有關(guān)機(jī)構(gòu)進(jìn)行資信調(diào)查,即使多年合作的老客戶的資信情況也不是一成不變的。因此一定要在不同的階段對客戶的資信和履約能力進(jìn)行了解和分析。在調(diào)查中要重點(diǎn)了解對方的企業(yè)性質(zhì)、貿(mào)易經(jīng)驗(yàn)等,特別是貿(mào)易伙伴的資金及負(fù)債情況,經(jīng)濟(jì)作風(fēng)及履約信用等。在尋找貿(mào)易伙伴和貿(mào)易機(jī)會時,要選擇信譽(yù)好的客戶,不要與資信不明或資信不好的客戶做生意。
篇4
關(guān)于口腔醫(yī)生工作計劃最新范文 一、醫(yī)療方面
為了進(jìn)一步加大醫(yī)療質(zhì)量管理力度,注重醫(yī)務(wù)人員素質(zhì)培養(yǎng)和職業(yè)道德教育,成立醫(yī)療質(zhì)量督察小組:分內(nèi)科系統(tǒng)、外科系統(tǒng)、門診、醫(yī)技等小組,負(fù)責(zé)規(guī)范、督察全院臨床、門診、醫(yī)技等科室任何與醫(yī)療質(zhì)量有關(guān)的各項(xiàng)工作。
(一)臨床科室
重點(diǎn)抓病案質(zhì)量(包括現(xiàn)住院病案、歸檔病案)、合理使用抗生素、防患醫(yī)療差錯和事故等,組織醫(yī)療質(zhì)量督察小組討論制定檢查評比細(xì)則及獎懲制度。
1、病案質(zhì)量:嚴(yán)格按《福建省病歷書寫規(guī)范》(201x年修訂版),對住院病歷、病程記錄及其相關(guān)資料的書寫提出進(jìn)一步的規(guī)范化要求。①每月不定期組織督察小組下臨床,分項(xiàng)檢查現(xiàn)病歷質(zhì)量并做出評比。②每3個月抽查歸檔病歷質(zhì)量并做出評比。
2、合理使用抗生素:依據(jù)石獅市醫(yī)院201x年9月編寫的《合理使用抗菌藥物的管理辦法》(試行),督察臨床醫(yī)生是否合理使用抗生素。參照該書第三節(jié)“抗菌藥物合理應(yīng)用的評價”查看①使用的適應(yīng)癥、禁忌證。②預(yù)防性應(yīng)用抗生素的原則。3、抗菌藥物治療的療程。4、抗菌藥物的治療劑量和給藥途徑。5、聯(lián)合用藥與配伍禁忌。。
3、防患醫(yī)療差錯、事故及糾紛:①從既往的病歷檢查中發(fā)現(xiàn)電腦打印病歷的許多漏洞與隱患,為了真實(shí)、及時記載病人的病情變化,規(guī)定入院記錄、首次病程及手術(shù)記錄等記錄可由電腦打印,病程記錄必須用鋼筆書寫。②強(qiáng)調(diào)真實(shí)、準(zhǔn)確做好《死亡病例檢查登記》、《重危疑難病例討論登記》、《搶救危重病人登記》及醫(yī)師x本等項(xiàng)目記錄。3、科內(nèi)組織診療規(guī)范及相關(guān)法律法規(guī)的學(xué)習(xí)。
(二)門診部
1、進(jìn)一步完善各科門診功能,做好感染性疾病預(yù)檢分診。
2、設(shè)置、安排門診部專家欄,公布各位專家的專業(yè)特長與出診時間,方便病人就診。
3、組織質(zhì)控督察組討論制定檢查評比細(xì)則及獎懲制度。定期(1-3個月)組織督察組依照《福建省病歷書寫規(guī)范》(201x年修訂版)及《合理使用抗菌藥物的管理辦法》(試行)查評門診病歷及處方。范文大全
(三)醫(yī)技輔助科室
組織醫(yī)療質(zhì)量督察小組討論制定檢查評比內(nèi)容、方法及獎懲制定。
關(guān)于口腔醫(yī)生工作計劃最新范文
為了進(jìn)一步加大醫(yī)療質(zhì)量管理力度,注重醫(yī)務(wù)人員素質(zhì)培養(yǎng)和職業(yè)道德教育,成立醫(yī)療質(zhì)量督察小組:分內(nèi)科系統(tǒng)、外科系統(tǒng)、門診、醫(yī)技等小組,負(fù)責(zé)規(guī)范、督察全院臨床、門診、醫(yī)技等科室任何與醫(yī)療質(zhì)量有關(guān)的各項(xiàng)工作。
(一)臨床科室
重點(diǎn)抓病案質(zhì)量(包括現(xiàn)住院病案、歸檔病案)、合理使用抗生素、防患醫(yī)療差錯和事故等,組織醫(yī)療質(zhì)量督察小組討論制定檢查評比細(xì)則及獎懲制度。
1、病案質(zhì)量:嚴(yán)格按《x省病歷書寫規(guī)范》(x年修訂版),對住院病歷、病程記錄及其相關(guān)資料的書寫提出進(jìn)一步的規(guī)范化要求。
①每月不定期組織督察小組下臨床,分項(xiàng)檢查現(xiàn)病歷質(zhì)量并做出評比。
②每3個月抽查歸檔病歷質(zhì)量并做出評比。
2、合理使用抗生素:依據(jù)x市醫(yī)院x年x月編寫的《合理使用抗菌藥物的管理辦法》(試行),督察臨床醫(yī)生是否合理使用抗生素。參照該書第三節(jié)“抗菌藥物合理應(yīng)用的評價”查看
①使用的適應(yīng)癥、禁忌證。
②預(yù)防性應(yīng)用抗生素的原則。
3、抗菌藥物治療的療程。
4、抗菌藥物的治療劑量和給藥途徑。
5、聯(lián)合用藥與配伍禁忌。
3、防患醫(yī)療差錯、事故及糾紛:
①從既往的病歷檢查中發(fā)現(xiàn)電腦打印病歷的許多漏洞與隱患,為了真實(shí)、及時記載病人的病情變化,規(guī)定入院記錄、首次病程及手術(shù)記錄等記錄可由電腦打印,病程記錄必須用鋼筆書寫。
②強(qiáng)調(diào)真實(shí)、準(zhǔn)確做好《死亡病例檢查登記》、《重危疑難病例討論登記》、《搶救危重病人登記》及醫(yī)師本等項(xiàng)目記錄。
4、科內(nèi)組織診療規(guī)范及相關(guān)法律法規(guī)的學(xué)習(xí)。
(二)門診部
1、進(jìn)一步完善各科門診功能,做好感染性疾病預(yù)檢分診。
2、設(shè)置、安排門診部專家欄,公布各位專家的專業(yè)特長與出診時間,方便病人就診。
3、組織質(zhì)控督察組討論制定檢查評比細(xì)則及獎懲制度。定期(x個月)組織督察組依照《x省病歷書寫規(guī)范》(x年修訂版)及《合理使用抗菌藥物的管理辦法》(試行)查評門診病歷及處方。
(三)醫(yī)技輔助科室
組織醫(yī)療質(zhì)量督察小組討論制定檢查評比內(nèi)容、方法及獎懲制定。
具體待定。
一、科、教方面
(一)、科研工作
1、有計劃、有針對性組織x個科研課題,并為此創(chuàng)造條件而努力。
2、與上級醫(yī)院聯(lián)系,開發(fā)科技含量高的項(xiàng)目。
3、結(jié)合我院實(shí)際情況,不斷尋找新增長點(diǎn)的專業(yè)、項(xiàng)目,如:各科尚未開設(shè)的專業(yè),高壓氧倉的設(shè)置、體檢中心等。
(二)、教學(xué)工作
1、院內(nèi)人員繼續(xù)教育管理
為了配合我院人事管理,建立個人和科室醫(yī)療質(zhì)量技術(shù)檔案,為今后崗位競聘、評聘分離、評職稱、選先進(jìn)等提供有力依據(jù),實(shí)現(xiàn)量化管理,依據(jù)衛(wèi)生部、人事部衛(wèi)科教x號文件中《繼續(xù)醫(yī)學(xué)教育規(guī)定》(試行)及x省衛(wèi)生廳、人事廳閩衛(wèi)科教x號文件中《x省繼續(xù)醫(yī)學(xué)教育學(xué)分管理實(shí)施細(xì)則》,負(fù)責(zé)真實(shí)、準(zhǔn)確地登記全院除護(hù)理專業(yè)以外的專業(yè)技術(shù)人員學(xué)分,杜絕弄虛作假。
a、督促各醫(yī)療部門有計劃做好外出進(jìn)修安排,注意技術(shù)人員梯隊的培養(yǎng)。規(guī)定申請外出進(jìn)修學(xué)習(xí)、培訓(xùn)的人員,需經(jīng)醫(yī)務(wù)科同意,醫(yī)院方可出具介紹信聯(lián)系。外出進(jìn)修學(xué)習(xí)、培訓(xùn)的人員回院后須及時匯報學(xué)習(xí)成果及介紹上級醫(yī)院的先進(jìn)技術(shù)、管理方式等,方可重新上崗。
b、強(qiáng)調(diào)院內(nèi)外學(xué)術(shù)活動的重要性,與繼續(xù)教育學(xué)分及技術(shù)檔案相結(jié)合。上報科技成果鑒定、科技成果獎的,需經(jīng)醫(yī)務(wù)科同意后,才能加蓋院章。
2、院外進(jìn)修、實(shí)習(xí)生人員管理
a、進(jìn)一步加強(qiáng)組織紀(jì)律性的管理。
b、強(qiáng)調(diào)基礎(chǔ)知識、基本理論、基本技能的訓(xùn)練。
3、其它
a、督促臨床科室做好教學(xué)查房或三級查房、組織科內(nèi)各種類型的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí),提高帶教質(zhì)量。
b、組織、安排各種形式的學(xué)術(shù)活動并與技術(shù)檔案相結(jié)合。
c、定期舉行“三基”理論(包括院感)考核,有條件時對進(jìn)修、實(shí)習(xí)生及本院低年資醫(yī)師進(jìn)行技能考核。進(jìn)一步做好各級人員的崗前培訓(xùn)。
關(guān)于口腔醫(yī)生工作計劃最新范文
20____年在忙忙碌碌和不知不覺中走過,一年來,在院領(lǐng)導(dǎo)的正確領(lǐng)導(dǎo)下,在科室共同努力下口腔科基本完成院的各項(xiàng)任務(wù),在這一年里,無醫(yī)療事故的發(fā)生,多項(xiàng)工作受到醫(yī)院的好評。在工作中,不怕困難,勇挑重?fù)?dān),頑強(qiáng)拼搏,敢于創(chuàng)新,取得了一定的成績。在此對新的一年的工作做一下計劃,我們認(rèn)真思考及時總結(jié),將從以下幾點(diǎn)著入手,以便今后能更好的工作,請院領(lǐng)導(dǎo)及同志們給以指正。
一、政治思想方面
1、強(qiáng)化以病人為中心、以質(zhì)量為核心的服務(wù)理念:做到這一點(diǎn),要在提高醫(yī)療技術(shù)水平和服務(wù)態(tài)度上下功夫,誠懇認(rèn)真的工作方式、細(xì)致耐心的思想交流,與病人交朋友,用病人的口為我們做正面宣傳及時與病人進(jìn)行溝通,使慕名而來的病人逐漸增加。在當(dāng)前醫(yī)療市場競爭日趨激烈的條件下,要樹立面向社會、面向患者,主動找市場、找病人的新觀念。把一切以病人為中心的思想貫穿到科室的各項(xiàng)工作的全過程。
2、合理用藥、合理收費(fèi),切實(shí)減輕病人經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān):合理用藥不僅表現(xiàn)在對癥用藥,還表現(xiàn)在藥物的合理應(yīng)用方面。要加強(qiáng)對藥品各種知識的學(xué)習(xí),特別是毒副作用的學(xué)習(xí),真正做到合理用藥。在不影響病人治療效果的前提下,精打細(xì)算,用最少的費(fèi)用進(jìn)行的醫(yī)療服務(wù)。盡的能力替患者著想。
二、業(yè)務(wù)方面
口腔科患者量較去年平中略升,其原因與大家的共同努力是分不開的。業(yè)務(wù)收入基本完成醫(yī)院下達(dá)的各項(xiàng)指標(biāo)及診治任務(wù)。積極開展業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)。在醫(yī)療質(zhì)量上加強(qiáng)管理,同時積極開展新技術(shù)、新業(yè)務(wù):新技術(shù)、新業(yè)務(wù)。
總之成績屬于過去,未來才屬于自己,惟有勇于進(jìn)取,不斷創(chuàng)新,才能取得更大的成績。發(fā)展是硬道理,發(fā)展是第一要務(wù),只要我們解放思想,堅定信心,與時俱進(jìn),大膽創(chuàng)新,就一定能取得更好的成績。
展望即將到來的下一年,我們充滿了希望和期待,對我們醫(yī)院及口腔科來說,依然是需要穩(wěn)定、鞏固、發(fā)展和壯大。我們既感覺到了一定的壓力和困難,但更充滿了熱情和信心。
(一)、進(jìn)一步強(qiáng)化經(jīng)營意識。拓展服務(wù)范圍,向服務(wù)要效益,向新技術(shù)要效益。增加患者就診率,開展新項(xiàng)目。
口腔科的收入以往以常規(guī)治療收入為主,約占全年收入的80%。新一年我們將在原有的基礎(chǔ)上,從患者就診率上突破,加大宣
傳力度,爭取患者加深對我院口腔科的理解,增加信任感和認(rèn)同感,對待每一位患者都細(xì)心,熱情,使患者滿意。
積極開展新的項(xiàng)目,如:大錐度一次性根管治療,牙周刮治,牙周手術(shù),根管外科,牙體美白,口腔粘膜病的診治等新技術(shù)。
口腔科在這大好的形勢下,積極利用多種傳媒宣傳自己,參加各種下鄉(xiāng)義診活動。在醫(yī)院領(lǐng)導(dǎo)的大力支持下,將口腔科的新技術(shù)、新項(xiàng)目制成圖片,展板,并制定科室宣傳手冊,大力宣傳加大口腔科的影響力,不斷吸引患者,增加收入。
(二)加強(qiáng)科室內(nèi)部管理,完善組織紀(jì)律,加強(qiáng)考勤建設(shè),增強(qiáng)人員團(tuán)結(jié),積極催人上進(jìn)。嚴(yán)格要求大家遵守相應(yīng)的法律法規(guī)和醫(yī)院的各項(xiàng)規(guī)章制度。
(三)進(jìn)一步完善服務(wù)流程,不斷完善各種專業(yè)和技能。及時與患者,以及家屬溝通,建立相應(yīng)的隨訪機(jī)制。同步完善各種病歷登記,復(fù)診制度。
(四)加強(qiáng)人文關(guān)懷,確保醫(yī)療安全,提高病人滿意度。多向病人及家屬詢問意見和要求,將可能發(fā)生的磨檫糾紛消滅在萌芽狀態(tài)。不斷加強(qiáng)對高端治療手段和產(chǎn)品的推薦,使患者享受到更優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。
(五)完善醫(yī)療糾紛的處理機(jī)制。加強(qiáng)醫(yī)務(wù)人員教育,加強(qiáng)醫(yī)患雙方溝通,極力避免醫(yī)療糾紛。
(六)強(qiáng)化學(xué)習(xí)氛圍,提高業(yè)務(wù)水平??苾?nèi)人員的業(yè)務(wù)素質(zhì)、服務(wù)意識需要進(jìn)一步加強(qiáng)。學(xué)無止境,服務(wù)無邊,關(guān)鍵是要用心,用真情,下功夫,作好腳下的每一件事,作好每一件事的每一個環(huán)節(jié)。同時多多培訓(xùn)新人,使其早日成長為合格的人民醫(yī)生,更好的為人民服務(wù)。定期開展科內(nèi)講座,加強(qiáng)科內(nèi)人員理論知識的培訓(xùn),訂閱口腔雜志,了解口腔科新技術(shù),新動態(tài),新經(jīng)驗(yàn),并在打?qū)嵗碚摶A(chǔ)的同時,通過外聘專家代教不斷開展口腔科新手術(shù),開展新項(xiàng)目,擴(kuò)大科室影響力,吸引患者,增加收入。
三、繼續(xù)教育方面
教學(xué)工作
1、科內(nèi)人員繼續(xù)教育管理
a、有計劃做好外出進(jìn)修安排,注意技術(shù)人員梯隊的培養(yǎng)。外出進(jìn)修學(xué)習(xí)、培訓(xùn)的人員回科后須及時匯報學(xué)習(xí)成果及介紹上級醫(yī)院的先進(jìn)技術(shù)、管理方式等,方可重新上崗。
b、加強(qiáng)科室內(nèi)外學(xué)術(shù)活動、交流的重要性。
2、科室內(nèi)進(jìn)修、實(shí)習(xí)生人員管理。
a、進(jìn)一步加強(qiáng)組織紀(jì)律性的管理。
b、強(qiáng)調(diào)基礎(chǔ)知識、基本理論、基本技能的訓(xùn)練。
篇5
關(guān)于口腔醫(yī)生工作總結(jié)通用范文 本人于20XX年xx月取得口腔執(zhí)業(yè)助理醫(yī)師資格,取得執(zhí)業(yè)助理醫(yī)師資格后,我更加珍惜這份來之不易的工作,因?yàn)獒t(yī)生這個名詞太高尚、太令人尊敬,他不僅救死扶傷,他更是人類生命的守護(hù)神。所以我只能用全身心的投入工作來回報我自己選擇的這份職業(yè)和為之而付出的辛勤努力。下面我把這二十幾年來的思想、工作情況從工作成績、職業(yè)道德和業(yè)務(wù)水平三方面進(jìn)行總結(jié)如下:
一、職業(yè)道德
我之所以選擇先匯報職業(yè)道德是因?yàn)椋阂胱鲆幻细竦尼t(yī)生,首先要求要有較高的道德素質(zhì)修養(yǎng),一名醫(yī)生在技術(shù)上要不斷提高,但起碼的職業(yè)道德必須具備。就像對xx的評價“既然身穿白衣,就要對生命負(fù)責(zé)。在這個神圣的崗位上,良心遠(yuǎn)比技巧重要的多”。三個方面的匯報我看重的也是職業(yè)道德。所以平時我堅定正確的忠于社會主義醫(yī)療事業(yè),熱愛本職工作,堅持為人民服務(wù)的宗旨,救死扶傷,以一切為了病員為己任;遵守規(guī)章制度,對病人熱情周到,一視同仁;為病人保守醫(yī)秘,實(shí)行保護(hù)性醫(yī)療,不泄露病人的隱私和秘密;不利用職務(wù)之便謀取私利甚至損害病員的利益;刻苦鉆研業(yè)務(wù),嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué),對技術(shù)精益求精;時刻牢記為人民服務(wù)的宗旨,明白自己所肩負(fù)的責(zé)任。始終保持嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的工作態(tài)度和一絲不茍的工作作風(fēng),勤勤懇懇,任勞任怨。時刻牢記醫(yī)生的責(zé)任和義務(wù),嚴(yán)格要求自己,以白求恩為榜樣,發(fā)揚(yáng)救死扶傷,實(shí)行革命的人道主義精神。
二、業(yè)務(wù)水平
對于我來說在牙科方面還是個小學(xué)生,有太多需要學(xué)習(xí)的地方,我在學(xué)習(xí)書本知識的同時積極和臨床相結(jié)合,在臨床實(shí)踐中不斷思考,虛心請教,現(xiàn)在我已能熟悉牙科常見病多發(fā)病的'診療常規(guī),并能夠熟練處理病情,技術(shù)也得到了長足的進(jìn)步,此外,積極學(xué)習(xí)三基知識,不斷學(xué)習(xí)和引進(jìn)國內(nèi)外先進(jìn)牙科技術(shù),及時更新充分利用現(xiàn)代醫(yī)學(xué)和傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)結(jié)合優(yōu)勢,為患者提供優(yōu)質(zhì)服務(wù)。
三、工作成績
我積極參與社會公益活動如:
1、愛牙日為病人免費(fèi)撿查牙病和治療。
2、積極為震災(zāi)捐款3為地方修路和希望工程捐款。
4、平時為廣大群眾宣傳牙病防治知識等等。
積極參與繼續(xù)教育活動,完成了繼續(xù)教育所需學(xué)分,為病人方面凡事為患者著想,看病只看病情,不看背景,關(guān)心病人疾苦盡力為病人排憂解難,臨床用藥和材料盡量選擇一些既便宜效果又好的藥和材料,對疑難雜癥和超我診治范圍者急時送大醫(yī)院診治,在很大程度上改善了醫(yī)患關(guān)系,病人都說在這看病放心,和家一樣本周期內(nèi)無醫(yī)療事故發(fā)生,我將繼續(xù)努力。
關(guān)于口腔醫(yī)生工作總結(jié)通用范文
20xx年上半年,我在院、科兩級領(lǐng)導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)和指導(dǎo)下,在同志們的熱心幫助下,通過自己的努力,在思想上、業(yè)務(wù)水平上都有了很大的提高。以“服從領(lǐng)導(dǎo),扎實(shí)工作,認(rèn)真學(xué)習(xí),團(tuán)結(jié)同志”為標(biāo)準(zhǔn),始終嚴(yán)格要求自己,較好地完成了各項(xiàng)工作、學(xué)習(xí)任務(wù),并取得了一定的成績;牢固樹立全心全意為病人服務(wù)的宗旨。
在這半年,我嚴(yán)格遵守醫(yī)院和科室的各項(xiàng)規(guī)章制度,一切服從院上和科室的安排,積極參加院上和科室舉行的集體活動,努力完成院上和科室布置的工作內(nèi)容。對各科室的器械維修,我基本上做到隨叫隨到,認(rèn)真維修,對于不能維修的工作,及時上報科室。在工作中我堅持學(xué)習(xí),不斷提高自身綜合素質(zhì)水平、工作能力,擴(kuò)大自己知識面,參加一切可以參加的與工作醫(yī)學(xué)有關(guān)的考試,同時也學(xué)習(xí)電腦知識,并結(jié)合著自己的實(shí)際工作,認(rèn)真學(xué)習(xí)機(jī)械電子維修知識,虛心向身邊同志請教,通過看、聽、想,做不斷提高自己的工作能力,努力使自己成為合格的藥學(xué)和醫(yī)療器械維修工作人員。同時利用業(yè)余時間學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)法律法規(guī)、規(guī)章制度,做一名懂法守法的藥學(xué)工作人員。但是在工作中也存在很多不足,主要表現(xiàn)在平時工作懶散,對各科室的維修工作有時出現(xiàn)推脫現(xiàn)象,對一些工作敷衍了事,沒有很認(rèn)真的完成。對院上和科室布置得學(xué)習(xí)有時不能堅持到底,有半途而廢的現(xiàn)象。有時對院上和科室的一些工作制度不能堅持到底,不按程序辦事,有個人主義思想的存在。
在上半年,我將堅持自己在過去半年工作中的優(yōu)點(diǎn),改掉自己工作中的不良現(xiàn)象,緊密團(tuán)結(jié)在院、科兩級領(lǐng)導(dǎo)的周圍,團(tuán)結(jié)同志,做好自己份內(nèi)的工作,同時加強(qiáng)政治、業(yè)務(wù)和工作能力學(xué)習(xí),認(rèn)真完成院上和科室布置的學(xué)習(xí)內(nèi)容,使自己工作能力和業(yè)務(wù)知識面有很好的提高。
同時利用業(yè)余時間學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)法律法規(guī)、規(guī)章制度,做一名懂法守法的藥學(xué)工作人員。但是在工作中也存在很多不足,主要表現(xiàn)在平時工作懶散,對各科室的維修工作有時出現(xiàn)推脫現(xiàn)象,對一些工作敷衍了事,沒有很認(rèn)真的完成。對院上和科室布置得學(xué)習(xí)有時不能堅持到底,有半途而廢的現(xiàn)象。有時對院上和科室的一些工作制度不能堅持到底,不按程序辦事,有個人主義思想的存在。
在上半年,我將堅持自己在過去半年工作中的優(yōu)點(diǎn),改掉自己工作中的不良現(xiàn)象,緊密團(tuán)結(jié)在院、科兩級領(lǐng)導(dǎo)的周圍,團(tuán)結(jié)同志,做好自己份內(nèi)的工作,同時加強(qiáng)政治、業(yè)務(wù)和工作能力學(xué)習(xí),認(rèn)真完成院上和科室布置的學(xué)習(xí)內(nèi)容,使自己工作能力和業(yè)務(wù)知識面有很好的提高。
關(guān)于口腔醫(yī)生工作總結(jié)通用范文
本人從事牙科工作十幾年,于20xx年xx月取得口腔執(zhí)業(yè)助理醫(yī)師資格,取得執(zhí)業(yè)助理醫(yī)師資格后,我更加珍惜這份來之不易的工作,因?yàn)獒t(yī)生這個名詞太高尚、太令人尊敬,他不僅救死扶傷,他更是人類生命的守護(hù)神。所以我只能用全身心的投入工作來回報我自己選擇的這份職業(yè)和為之而付出的辛勤努力。下面我把這二十幾年來的思想、工作情況從工作成績、職業(yè)道德和業(yè)務(wù)水平三方面進(jìn)行總結(jié)匯報。
一、職業(yè)道德
我之所以選擇先匯報職業(yè)道德,是因?yàn)橐胱鲆幻细竦尼t(yī)生,首先要求要有較高的道德素質(zhì)修養(yǎng),一名醫(yī)生在技術(shù)上要不斷提高,但起碼的職業(yè)道德必須具備。在這個神圣的崗位上,良心遠(yuǎn)比技巧重要的多”。
平時我堅定正確的忠于社會主義醫(yī)療事業(yè),熱愛本職工作,堅持為人民服務(wù)的宗旨,救死扶傷,以一切為了病員為己任;遵守規(guī)章制度,對病人熱情周到,一視同仁:為病人保守醫(yī)秘,實(shí)行保護(hù)性醫(yī)療,不泄露病人的隱私和秘密;不利用職務(wù)之便謀取私利甚至損害病員的利益:刻苦鉆研業(yè)務(wù),嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué),對技術(shù)精益求精;時刻牢記為人民服務(wù)的宗旨,明白自己所肩負(fù)的責(zé)任。始終保持嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的工作態(tài)度和一絲不茍的'工作作風(fēng),勤勤局懇,任勞任怨。時刻牢記醫(yī)生的責(zé)任和義務(wù),嚴(yán)格要求自己,發(fā)揚(yáng)救死扶傷,實(shí)行革命的人道主義精神。
二、業(yè)務(wù)水平
對于我來說在牙科方面還是個小學(xué)生,有太多需要學(xué)習(xí)的地方,我在學(xué)習(xí)書本知識的同時積極和臨床相結(jié)合,在臨床實(shí)踐中不斷思考,虛心請教,現(xiàn)在我已能熟悉牙科常見病多發(fā)病的診療常規(guī),并能夠熟練處理病情,技術(shù)也得到了長足的進(jìn)步,此外,積極學(xué)習(xí)三基知識,不斷學(xué)習(xí)和引進(jìn)國內(nèi)外先進(jìn)牙科技術(shù),及時更新充分利用現(xiàn)代醫(yī)學(xué)和傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)結(jié)合優(yōu)勢,為患者提供優(yōu)質(zhì)服務(wù)。
三、工作成績
我積極參與社會公益活動如:
1、愛牙日為病人免費(fèi)撿查牙病和治療。
2、積極為震災(zāi)捐款。
3、為地方修路和希望工程捐款。
篇6
關(guān)鍵詞:目的論;商務(wù)口譯;語義翻譯;交際翻譯
中圖分類號: H059 文獻(xiàn)標(biāo)識碼: A 文章編號: 1673-1069(2016)35-64-2
0 引言
自改革開放以來,我國與世界各國的交往越來越密切,商業(yè)活動也變得日益頻繁,但是,各國之間的語言和文化都存在很大的差異性,要想保證商業(yè)活動的正常進(jìn)行,我國就應(yīng)該重視商務(wù)口譯。商務(wù)口譯主要是口譯員通過口頭翻譯幫助不同語言和文化的雙方進(jìn)行的交流方式。在具體的翻譯過程中,口譯員不僅要扮演翻譯中的橋梁作用,同時還要為服務(wù)的一方爭取最大的利益。
1 目的論原則
1.1 目的法則
針對翻譯目的論來說,目的法則在其中占有非常重要的地位。目的法則主要指的就是在具體的翻譯過程中,翻譯人所要達(dá)到的翻譯目的。在不同的翻譯場合,口譯人員應(yīng)該采用不同的翻譯方法和手段,要有靈活性。在翻譯的過程中,一般分為直譯和意譯。與此同時,根據(jù)文本類型的不同,口譯人員在翻譯中也應(yīng)該隨機(jī)應(yīng)變的進(jìn)行翻譯,例如,當(dāng)口譯人員翻譯廣告時,翻譯的口氣應(yīng)該達(dá)到膾炙人口的效果,同時還應(yīng)該突出文字的生動性和簡潔性。因此,為了達(dá)到翻譯的目的性,口譯人應(yīng)該根據(jù)不同的場合、不同的文本進(jìn)行翻譯,從而使得翻譯正常進(jìn)行。
1.2 連貫性法則
連貫性法則主要指的就是在具體的翻譯過程中,口譯人一定要保證翻譯的連貫標(biāo)準(zhǔn)。因此,要想成為一名優(yōu)秀的口譯人,就必須充分認(rèn)識到跨文化的重要性,在平時的翻譯中一定要不斷提高自身的跨文化交際能力。同時,在具體的翻譯過程中,口譯人還應(yīng)該根據(jù)雙方使用的語言符號有針對性地進(jìn)行翻譯,比如,摘譯、縮譯、譯評、綜述等。不同的文化擁有不同的文化特征詞匯,在具體的翻譯過程中,不能直接按照單個詞的意思進(jìn)行翻譯,應(yīng)該根據(jù)譯文目標(biāo)還有雙方能夠接受的習(xí)慣進(jìn)行表達(dá)[2]。比如,中國人在發(fā)言時經(jīng)常會說“各位領(lǐng)導(dǎo),各位來賓,女士們,先生們,大家好?!钡俏鞣饺嗽诜g時,經(jīng)常把最重要的客人放在第一位,“Your honor Mr.Mayor,our friends from...ladies and gentlemen.”這樣的目的就是凸顯出其身份的尊重。另外,口譯人應(yīng)該留意觀察對方的說話表情、語氣、肢體動作等,并結(jié)合說話人的文化背景來進(jìn)行翻譯。
1.3 忠實(shí)性法則
忠實(shí)性法則在翻譯的過程中處于次級地位,它從屬于連貫性法則。忠實(shí)性原則主要指的就是在翻譯的過程中,要忠實(shí)于原文。當(dāng)忠實(shí)性法則與目的法則和連貫性法則發(fā)生沖突時,口譯人應(yīng)該舍棄忠實(shí)性法則,堅持目的法則和連貫性法則。同時,目的論與傳統(tǒng)翻譯理念的不同之處在于了原語的首要地位,把它作為譯者翻譯的參考標(biāo)準(zhǔn)之一,所以翻譯是否需要“忠實(shí)”,主要是由翻譯的譯文和目的連貫標(biāo)準(zhǔn)決定的,比如,《天演論》這是英國生物學(xué)家赫胥黎寫的論文集,從忠實(shí)的角度分析問題,闡述了“物競天擇,適者生存”的觀點(diǎn)。總之,從忠實(shí)角度來看,嚴(yán)復(fù)譯本不管是從思想上,還是題材上,都與赫胥黎原作之間存在大量的不夠忠實(shí)甚至相反意見的現(xiàn)象。但是,要想實(shí)現(xiàn)翻譯的目的,口譯人員就應(yīng)該犧牲忠實(shí)性法則。
2 商務(wù)口譯概述
語言是一種人與人之間的交流工具,由于中外雙方語言和文化的不同產(chǎn)生了交流障礙,因此,為了避免交流障礙就應(yīng)該在交流的過程中需要口譯人的翻譯。隨著我國外貿(mào)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,商務(wù)口譯已經(jīng)成為了當(dāng)下非常重要的一種翻譯形式,商務(wù)口譯是英語口譯的一個重要分支,它具有很多特點(diǎn)。
第一,商務(wù)口譯涉及到的語言專業(yè)性要求極高。商務(wù)口語包含了法律語言、文學(xué)語言、商務(wù)語言等多種類型的語言。與此同時,商務(wù)英語措辭講究的是簡明易懂,而且商務(wù)英語還具有國際通用性。第二,商務(wù)口譯人員必須以最有效的方法實(shí)現(xiàn)商務(wù)活動的目的。針對國際上的談判來說,談判雙方的最終目的就是要獲得最大的經(jīng)濟(jì)利益,因此,口譯人員應(yīng)該幫助雇主來爭取利益,利用熟練的談判技巧來促進(jìn)談判氛圍的和諧性,從而起到平衡談判雙方關(guān)系的作用。第三,商務(wù)口譯人員應(yīng)該突出主體性。在具體的翻譯過程中,口譯人員不僅要把雙方的交際內(nèi)容詳細(xì)地表達(dá)出來,還應(yīng)該利用自身的機(jī)智來處理談判中的不愉快因素,體現(xiàn)出口譯人員的主體性[3]。
3 從目的論原則看商務(wù)口譯中的語義翻譯和交際翻譯
3.1 商務(wù)口譯中的語義翻譯
在具體的商務(wù)翻譯中,口譯人員一定要重視語義翻譯,把翻譯的重點(diǎn)放在原文分析上,通過對原文的翻譯來幫助受眾理解對方要表達(dá)的意思。因此,口譯人員要想把原文準(zhǔn)確無誤的翻譯出來,就必須要充分了解對方國家的風(fēng)俗習(xí)慣,要熟練掌握對方國家的詞匯意思。比如:“We quote 400 dollars per one hundred pairs FOB, while 600 dollars CIF.”在這個句子中,口譯人員一定要重視報價問題,報價問題一直以來都是最不能忽視的一個重要環(huán)節(jié)。FOB,CIF等都是專業(yè)術(shù)語,但是這些詞經(jīng)常會出現(xiàn)在商務(wù)活動中,因此,口譯人員一定要根據(jù)不同的場合和語境來翻譯它們,其中,本文中的FOB主要指的就是“Free on board”,如果口譯人員把它直接翻譯成“裝運(yùn)港船上交貨價”難免就有點(diǎn)畫蛇添足的意思,因此,口譯人員一定要讓雙方都能明白FOB是貿(mào)易中的專業(yè)術(shù)語,不能生搬硬套的進(jìn)行翻譯,從而保證談判雙方都能清楚理解對方的意思。
3.2 商務(wù)口譯中的交際翻譯
針對一些比較難懂的句子,如果口譯人員直接采用語義翻譯形式來進(jìn)行翻譯,但是沒有達(dá)到預(yù)期的效果,那么口譯人員就應(yīng)該考慮交際翻譯形式。通常情況下,商務(wù)口譯中的交際翻譯主要適用于找不到根源語等情況的發(fā)生。比如“對您所說的大幅度降價,我不敢恭維”其中“不敢恭維”是中國人出于禮貌情況下而不敢說出來的詞語,但是,在具體的翻譯中,口譯人員可以根據(jù)原文意思采用交際翻譯形式來進(jìn)行翻譯,可以直接翻譯成“I am not sure if there will be a substantial price drop.”這句話詳細(xì)地表達(dá)出說話者不同意對方說的降價情況,但是卻沒有直接拒絕,而使用了“不敢恭維”這樣委婉的語氣來表達(dá),從而體現(xiàn)出了談判雙方的禮貌性,也體現(xiàn)出來說話人表達(dá)的不同態(tài)度??傊?,這樣委婉的談判方式能夠在很大程度上促進(jìn)合作的成功性。
3.3 商務(wù)口譯的語義翻譯和交際翻譯的融合
目前,從對外貿(mào)易的頻繁進(jìn)行來看,我國的政治、文化、經(jīng)濟(jì)也都發(fā)生了很大的翻天覆地的改變,由此可見商務(wù)口譯翻譯的重要性。但是由于商務(wù)口譯的特性,使得口譯人員在具體的翻譯過程中,沒有過多的時間去推敲其中的含義,因此,口譯人員在日常的生活和工作中,一定要不斷吸納各國文化的精髓,熟練掌握翻譯技巧,把商務(wù)口譯中的語義翻譯和交際翻譯有效地融合在一起,讓語義翻譯和交際翻譯相輔相成,從而達(dá)到最佳的翻譯狀態(tài)。
4 結(jié)束語
綜上所述,隨著我國市場經(jīng)濟(jì)體制的不斷變革,我國越來越重視外貿(mào)交易,但是在交易的過程中,由于中外語言和文化的差異性,要想保證交易的順利進(jìn)行,就必須重視商務(wù)口譯。在進(jìn)行翻譯的過程中,口譯人員應(yīng)該遵循目的論原則,重視商務(wù)口譯中的語義翻譯和交際翻譯,并突出口譯人員的主體性,從而保證翻譯的順利進(jìn)行。
參 考 文 獻(xiàn)
[1] 黃欣.從目的論看商務(wù)口譯中模糊語言的功能和處理[D].福建師范大學(xué),2012.
篇7
關(guān)鍵詞: 目的論 旅游形象口號 翻譯原則
目前,旅游業(yè)是很多國家和地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的支柱產(chǎn)業(yè),也是不斷促進(jìn)跨文化交流的最廣泛最深入的產(chǎn)業(yè)。絕大多數(shù)對中國歷史、地理、文化缺乏一定了解的外國游客對中國旅游目的地的認(rèn)知主要是通過各種媒體及其他渠道的宣傳介紹,要使他們“走進(jìn)來”,我們旅游目的地的形象就必須先“走出去”。為此,中國很多城市、地區(qū)都已推出各具特色的旅游形象口號,以期在市場競爭中占據(jù)有利地位。但目前我國旅游目的地利用形象口號進(jìn)行形象推廣和產(chǎn)品促銷在資金投入和具體運(yùn)作上都與世界主要旅游目的地國家存在很大差距。要縮小差距,吸引更多外國游客,做好旅游形象口號的創(chuàng)作與翻譯尤為重要。雖然旅游外宣資料的翻譯正成為翻譯研究熱點(diǎn)之一,但針對旅游形象口號或城市名片翻譯的研究并不多,且多從接受美學(xué)、修辭學(xué)、語用學(xué)角度討論其翻譯原則和方法,忽視了旅游形象口號的宣傳目的和宣傳效果。本文擬從功能目的論的角度探討旅游形象口號翻譯的一般原則及策略。
1.功能目的論在廣告翻譯中的運(yùn)用
以瑞斯、費(fèi)米爾及諾德為代表的德國功能派翻譯理論興起于20世紀(jì)70年代,該學(xué)派研究原文本和譯文本的功能、翻譯行為及其目的、翻譯過程的參與者及翻譯的普遍原則與特殊原則。1971年,瑞斯在《翻譯批評的可能性與限制》中提出將文本功能列為翻譯批評的一個標(biāo)準(zhǔn),指出理想譯文應(yīng)是“譯文在概念性內(nèi)容、語言形式和交際功能上與原文保持等值”[1]。隨后,其學(xué)生費(fèi)米爾提出以文本目的(skopos)為翻譯過程的第一準(zhǔn)則,即“翻譯目的論”,成為功能派翻譯理論中最重要的理論。目的論的核心概念即翻譯行為所要達(dá)到的目的決定整個翻譯行為的過程,而這個目的有三種解釋:翻譯過程中譯者的目的、目標(biāo)語環(huán)境中譯文的交際目的及使用特定翻譯策略所要達(dá)到的目的[2]。
目的論突破了傳統(tǒng)的語言學(xué)派視語言為靜態(tài)“等值”研究模式(如雅各布森的語言學(xué)和符號學(xué)意義上的對等、奈達(dá)的功能對等與動態(tài)對等),從翻譯過程的行為、參與者的角色、翻譯活動發(fā)生的環(huán)境等方面考察翻譯活動,強(qiáng)調(diào)目標(biāo)文本的功能(即“目的”)在翻譯過程中的決定性作用[3]。費(fèi)米爾的目的論包含三個原則:目的原則、連貫原則和忠實(shí)性原則,其中目的原則(skopos rule)是所有翻譯行為遵循的首要法則,也就是說翻譯行為所要達(dá)到的目的決定整個翻譯行為的過程,即“目的決定手段”[4],譯文預(yù)期的目的決定翻譯的策略,因此譯者應(yīng)根據(jù)譯文的功能選擇最佳的翻譯策略。連貫性法則(coherence rule)指的是譯文必須符合語內(nèi)連貫(intratextual coherence)的標(biāo)準(zhǔn),即能讓接受者理解,并在譯語文化及使用譯文的交際環(huán)境中有意義。忠實(shí)性法則(fidelity rule)指原文與譯文間應(yīng)該存在語際連貫(intertextual coherence),即通常所說的忠實(shí)于原文,而忠實(shí)的程度和形式則由譯文目的和譯者對原文的理解決定,也就是說,“如果翻譯的目的要求改變文本的功能,翻譯標(biāo)準(zhǔn)就不再是與原文保持篇際一致,而是對目的而言的適當(dāng)性或合適性”[5]。
綜上所述,功能翻譯理論的核心“目的論”以譯文是否達(dá)到預(yù)期的交際目的為中心,認(rèn)為譯者在翻譯過程中應(yīng)針對特定翻譯目的,以讀者為中心(譯語文化)為導(dǎo)向,選擇特定的翻譯方法或策略,從而實(shí)現(xiàn)譯文在目的語環(huán)境中的特定功能,這對應(yīng)用文體的翻譯實(shí)踐極為實(shí)用有效,尤其是對具有特殊功能和目的的廣告文本的翻譯具有極強(qiáng)的指導(dǎo)意義。廣告翻譯中,譯者應(yīng)從廣大讀者和消費(fèi)者的角度出發(fā),以實(shí)現(xiàn)譯文的目的和功能為基礎(chǔ),以目的語的語言、文化為導(dǎo)向,準(zhǔn)確傳遞原語的信息,讓消費(fèi)者受到譯文的渲染和吸引,從而購買產(chǎn)品,最終達(dá)到預(yù)期的交際目的[6]。旅游形象口號從根本上說就是對目的地特色旅游資源高度凝練的廣告宣傳,具有旅游市場營銷和目的地旅游文化傳播的功能。因此,功能目的論為旅游形象口號的翻譯提供了有效的理論基礎(chǔ)與指導(dǎo)。
2.旅游形象口號的語言特征
從市場營銷的角度來看,旅游形象口號是對目的地形象和特質(zhì)的高度概括,短時間內(nèi)激發(fā)旅游者的旅游欲望,或者給其留下長期而深刻的記憶。因此,旅游形象口號的創(chuàng)作不僅要充分體現(xiàn)旅游主題、地域優(yōu)勢和文化精髓,還要具備簡潔凝練、生動傳神、節(jié)奏鮮明、寓意深刻等特點(diǎn),能在極短的時間內(nèi)給予讀者聽覺、視覺上的強(qiáng)大震撼力、感染力和吸引力。因此,旅游形象口號往往具有現(xiàn)代廣告標(biāo)語或口號用詞口語化、句法簡單化、修辭常態(tài)化等特點(diǎn)。
(1)用詞口語化
旅游形象口號一般用詞簡單,口語化傾向明顯,常使用單音節(jié)動詞、形容詞、縮略語、復(fù)合詞、甚至俚語和俗語等,如挪威的“A Pure Escape”、古巴的“Unique and Unspoiled - See It Today”、澳大利亞的“Come and Say G’day”,菲律賓的“Yes, the Philippines, Now!”、巴西的“Brazil. Sensation”、中國的“活力北京”,等等,這些口號都是運(yùn)用日常生活中常用的語匯傳遞目的地招牌形象,簡短易記,讓人讀來親切自然。
(2)句法簡單化
旅游形象口號往往句子簡潔凝練、句式靈活多變,常使用陳述句凸顯目的地形象定位、祈使句體現(xiàn)其感召功能、感嘆句強(qiáng)調(diào)目的地獨(dú)特優(yōu)勢,多用現(xiàn)在時、主動語態(tài)來鼓勵行動、培養(yǎng)好感等,如日本的“It’s A Guaranteed pleasure”、加勒比洛克島的“The Difference Is Legendary”、美國紐約的“Explore the Big Apple”、希臘的 “Live your myth in Greece”、中國的“手捧哈達(dá)等著您”、云南的“萬綠之宗, 彩云之南”等。
(3)修辭常態(tài)化
作為一種廣告標(biāo)語口號,旅游形象口號常用比喻、押韻、雙關(guān)、排比、對比等修辭,如澳大利亞的“The Wonder Down Under”、美國密蘇里州的“The Midwest at Its Very Best”、蘇格蘭的“Savor the Past. Seize the Moment”、奧地利因斯布魯克的“Innsbruck, the home of emperors”、牙買加的“Reggae, Beaches And Jews”(瑞格舞會、海灘、猶太歷史)、中國浙江的“詩畫江南、山水浙江”、 貴州的“醉在貴州”等,這些旅游形象口號不僅充分考慮到了語言的節(jié)奏和韻律特點(diǎn),還巧妙地運(yùn)用了一種或多種修辭,形象生動地凸顯了目的地旅游資源特色,語句暢達(dá)、節(jié)奏明快,讀來朗朗上口,耳熟能詳,值得反復(fù)品味。
3.功能目的論指導(dǎo)下的旅游形象口號翻譯原則
功能翻譯理論的核心是“目的論”,強(qiáng)調(diào)翻譯的目的和意圖在翻譯過程中的決定作用,而影響翻譯目的的最重要因素之一便是譯文接受者。每種翻譯都有一定的受眾,他們有其文化背景知識、對譯文的期待及交際要求,因此,“目的論”下的翻譯是指在目標(biāo)語情境中為某種目的及目的受眾而產(chǎn)生的文本[7]。
旅游形象口號是用簡短的語言公開而廣泛地向旅游者介紹目的地旅游特色,具有信息功能、呼喚功能和審美功能。譯者在傳遞原文信息的基礎(chǔ)上,還須重視其在譯語接受者中產(chǎn)生相似或者同等的效果,也就是說譯者不僅要準(zhǔn)確傳遞口號中目的地自然風(fēng)貌和文化內(nèi)涵,還要充分考慮目標(biāo)語讀者的期待值及領(lǐng)悟力,追求原文本與目標(biāo)文本的功能目的對等。因此,旅游形象口號的翻譯必須遵從廣告翻譯的目的性原則和讀者中心原則,充分考慮譯入語讀者的語言、文化、心理訴求。
(1)旅游形象口號翻譯的目的性原則
功能目的論指出,評價譯文的參考標(biāo)準(zhǔn)就是看它是否在目標(biāo)語文化中達(dá)到了預(yù)期的目的。旅游形象口號作為一種廣告,其翻譯首先應(yīng)注重廣告標(biāo)語口號文本的信息功能、呼喚功能和審美功能,更好地創(chuàng)造出形象口號的社會宣傳效應(yīng),即在追求“意美”(準(zhǔn)確再現(xiàn)形象口號所塑造的目的地形象)的同時,力求達(dá)到“音美”(符合旅游廣告口號簡約凝練、易于傳唱的特征)和“形美”(借助對比、雙關(guān)、排比等修辭手段),必要時對原文進(jìn)行創(chuàng)造性的翻譯,以適應(yīng)譯入語語境,從而增強(qiáng)旅游口號的吸引力和說服力,更好地實(shí)現(xiàn)形象口號翻譯的目的。如埃及的旅游形象口號“Where History Began and Continues”譯為“歷史的金庫”準(zhǔn)確再現(xiàn)了作為四大文明古國之一的埃及的豐富歷史和文化資源;蘇格蘭的“Savor the Past Seize the Moment”,運(yùn)用各種修辭及簡短易記的語言向讀者展現(xiàn)了蘇格蘭的歷史和現(xiàn)代的旅游資源特色,譯文沿用原文修辭,用“品位過去”強(qiáng)調(diào)其歷史個性,同時激勵旅游者“把握當(dāng)前”,很好地達(dá)到了原文的宣傳目的。
當(dāng)然,旅游形象口號翻譯受語言、文化、空間等多種因素的制約,譯文很難同時達(dá)到“音美”、“形美”、“意美”的標(biāo)準(zhǔn),如新加坡旅游局在世紀(jì)之交推出的“Singapore Live”和“Live It Up In Singapore”,其相應(yīng)的漢語口號“朝氣蓬勃新加坡”和“盡情享受新加坡”也充分體現(xiàn)了新加坡傳統(tǒng)與現(xiàn)代兼?zhèn)?、東西文化交融的顯著特色,較好地實(shí)現(xiàn)了新加坡旅游形象宣傳的預(yù)期目的。
(2)旅游形象口號翻譯的讀者中心原則
成功的旅游形象口號不僅是供旅游者“欣賞”的,更是吸引旅游者的注意、激發(fā)其旅游熱情并產(chǎn)生體驗(yàn)行動的,即使不立即采取行動,也應(yīng)給其留下深刻印象。例如,澳大利亞旅游委員會在海外促銷時往往會針對不同目標(biāo)群體設(shè)計不同的旅游形象口號,如在中國以“最真一面在澳大利亞見”(Australia Welcomes You)、在日本以“Country of Surprise”(充滿驚奇的國土)、泛亞洲以“Let the Magic Begin”(讓奇跡開始吧)、在北美以“Australia, Come, Discover”(快來澳大利亞探索)、在歐洲以“The Sooner You Go, the Longer the Memories”(您若早赴澳,回憶會更長)等旅游廣告語進(jìn)行促銷,不僅主題特色鮮明,還充分考慮到不同文化受眾的心理訴求,市場針對性很強(qiáng),也產(chǎn)生了很好的廣告效應(yīng)。部分旅游形象口號往往因?yàn)槭韬隽俗x者的接受心理而使其望而卻步,甚至影響整個國家的形象,如哥倫比亞曾提出的“The Only Risk Is Wanting to Stay”(你唯一要冒的險就是留下來)就強(qiáng)化了該國的不安定因素[8]。
針對功能非常明確的實(shí)用型文本,Snell-Hornby指出:“其翻譯也就越傾向于以目的語為中心。”[9]我國學(xué)者袁曉寧也提出外宣翻譯在語言表達(dá)層面應(yīng)采用“以目的語為依歸”的翻譯策略,即遵從功能翻譯理論提出的讀者中心原則,充分考慮譯入語讀者的語言習(xí)慣、審美心理、對目的地特色資源的信息接收程度及文化理解能力,注重譯文讀者的感受,尋求最佳的翻譯策略,翻譯出來的旅游形象宣傳口號有效縮短口號與讀者之間的距離,為讀者所接受,引起心理共鳴,從而激發(fā)其旅游熱情、實(shí)現(xiàn)旅游目的地特色資源宣傳效益的最大化[10]。例如,加勒比地區(qū)洛克島度假地的“The Difference Is Legendary”譯為“此景只應(yīng)天上有”就套用漢語讀者耳熟能詳?shù)脑娋?,讓讀者對目的地的人間仙境遐想聯(lián)翩。2001年上海推出旅游形象口號“上海,精彩每一天”,譯為“7 Wonders of the World, 7 Days in Shanghai”,完全擯棄了原文語言形式,運(yùn)用排比、重復(fù)和押韻等修辭使其節(jié)奏明快、簡單凝練,還充分考慮到英語受眾熟悉的“Severn wonders of the ancient world”和《圣經(jīng)》中“7 days of creation”的宗教傳說,拉近了口號與讀者之間的距離。金惠康將云南旅游形象口號“萬綠之宗,彩云之南”譯成“Southern Paradise of Green beyond Colored Clouds”也是充分考慮到英語讀者的審美心理及可接受程度,用貼合英語語言習(xí)慣的廣告語言將云南的特色旅游資源準(zhǔn)確提煉出來[11]。
未能充分考慮譯文讀者感受的譯文往往很難達(dá)到旅游形象口號的廣告交際目的。如夏威夷歐哈那的“When the Fun Is Fundamental”(趣為去因)、澳大利亞的“Come and Say G’day!”(來此道聲白天好?。M管原文利用押韻、口語化的語言再現(xiàn)了目的地的旅游特色,只看譯文卻讓人不知所云,甚至產(chǎn)生歧義(“去”也可理解為“離去”),根本無法達(dá)到旅游宣傳的預(yù)期目的。
旅游形象口號是旅游品牌構(gòu)建、目的地形象宣傳乃至整個國家的歷史文化的宣傳和推廣起著不可或缺的作用。成功的旅游口號往往能達(dá)到令人意想不到的宣傳效果,而不恰當(dāng)?shù)目谔杽t會讓游客止步,甚至影響目的地的形象。從功能目的論的角度來看,旅游形象口號的翻譯必須充分考慮到旅游口號作為廣告標(biāo)語的交際目的,最大限度地進(jìn)行再創(chuàng)造性的翻譯,創(chuàng)意出符合譯入語受眾文化心理的旅游形象口號,才能有效達(dá)到翻譯目的。
參考文獻(xiàn):
[1][4]Nord,C.Translation as a purposeful activity: Functionalist approaches explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press, 2001.
[2]仲偉合,鐘玨.德國的功能派翻譯理論[J].中國翻譯,1999(3).
[3]譚載喜.西方翻譯簡史(增訂版)[M].北京:商務(wù)印書館,2004.
[5]張美芳.翻譯研究的功能途徑[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[6]劉馳.目的論在廣告翻譯中的應(yīng)用[J].山東外語教學(xué),2011(3):
[7]Vermeer, H. J. What does it mean to translation?[J].Indian Journal of Applied Linguistics,1987,2.
[8]范雨濤.英語旅游廣告語的風(fēng)格特點(diǎn)探究[J].成都大學(xué)學(xué)報(社科版),2011(2).
[9]Snell-Hornby, M. Translation Studies: An Integrated Approach [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
[10]袁曉寧.論外宣英譯策略的二元共存[J].中國翻譯,2013(1).
篇8
【摘要】目的:探討健康教育在手足口病防范中的作用。方法,對2010年本院轄區(qū)內(nèi)的221名手足口病患兒和家長采取有效溝通、疾病觀察和護(hù)理、生活指導(dǎo)健康教育方法。結(jié)果:221名患兒在7-10天內(nèi)全部痊愈康復(fù),未出現(xiàn)并發(fā)癥及疫情的蔓延。結(jié)論:良好的健康教育能促進(jìn)手足口病的康復(fù)并防止傳染病疫情發(fā)生。
【關(guān)鍵詞】手足口病健康教育 疫情
手足口病是由多種腸道病毒引起的常見傳染病常見柯薩奇A組16型(CoxA16)和腸道病毒71型(EV71),以嬰幼兒發(fā)病多見,大多癥狀輕微,起始為口舌疼痛、流涎、拒食,啼哭煩躁、發(fā)熱,繼則手足掌、膝關(guān)節(jié)周圍、兩臀部出現(xiàn)皮疹或皰疹。一般病程在1周左右,嚴(yán)重者可并發(fā)肺炎、心肌炎、無菌性腦膜炎、肺水腫等。此病傳染性強(qiáng),傳播途徑復(fù)雜,流行強(qiáng)度大,傳播快,在短時間內(nèi)可造成大流行,全年均可發(fā)生,以夏秋季多見,可發(fā)生托幼機(jī)構(gòu)集體感染和家庭聚集發(fā)病 現(xiàn)象,因此與家屬有效的溝通,加強(qiáng)對手足口病的家庭護(hù)理知識培訓(xùn)指導(dǎo),是當(dāng)前有效控制本病傳播的關(guān)鍵。我院對轄區(qū)內(nèi)221名患兒和家長進(jìn)行健康教育,取得滿意效果。
1 臨床資料
2010年1月-2010年12月轄區(qū)內(nèi)共有221名臨床診斷的手足口病患兒,其中6個月-12個月32名、1歲-2歲45名、2歲-3歲66名、3歲-4歲43名、4歲以上的35名,所有患者均采取居家隔離治療。
2 健康教育的方法
2.1 有效溝通:在家庭訪視中,因患兒的表達(dá)能力和理解能力不足,對家長的溝通變得非常重要,家長多數(shù)因?yàn)樽约旱暮⒆由〗箲]萬分,這是可以理解的,尤其是手足口病屬于乙類傳染病,居家醫(yī)學(xué)觀察必須達(dá)到14天,方能入學(xué)入托,家長不能上班,焦慮是可想而知的。這時要求我們要用同情和理解的方式和家長進(jìn)行溝通,向他們解釋任何一個疾病都有一個發(fā)生、發(fā)展和轉(zhuǎn)歸的過程,可以用:我們理解您的感受,但是為了孩子的健康,我們必須要遵守相關(guān)的規(guī)定,講明關(guān)系后,家長也會表示理解和積極配合。
2.2 疾病觀察和護(hù)理
2.2.1 高熱是手足口病患兒早期表現(xiàn)的癥狀之一。每2-4 h測體溫1次,體溫在37.5-38.5℃之間的患兒,給予散熱、多飲水、溫水擦浴等物理降溫。溫水擦浴時動作要輕柔(有皮疹者不宜使用乙醇擦浴) ?;純后w溫超過38.5℃時,增加測體溫次數(shù),給予物理降溫的同時應(yīng)遵醫(yī)囑予藥物降溫。注意觀察降溫效果及末梢循環(huán)情況。降低室溫,禁忌衣物、包被過厚影響散熱。在體溫上升時若患兒出現(xiàn)畏寒癥狀,要給予適當(dāng)保暖,應(yīng)用退熱劑后要注意觀察面色、出汗等情況,防止出汗過多引起虛脫并要及時更換衣服及被單。
2.2.2 嚴(yán)密觀察嬰幼兒有無拍頭、抓發(fā)、有無煩躁不安或陣發(fā)性哭鬧、精神差、嗜睡、易驚、頭痛、嘔吐、肢體抖動、抽搐、等癥狀;患兒有無面色蒼灰、皮膚發(fā)花、四肢發(fā)涼、心率增快或減慢;呼吸系統(tǒng)有無呼吸淺促,口唇紫紺,有以上異常表現(xiàn)時,常提示患兒病情加重,應(yīng)及時到醫(yī)院就診。
2.3 生活指導(dǎo)
2.3.1 注意要教育孩子養(yǎng)成良好的衛(wèi)生習(xí)慣,飯前便后、外出后要用肥皂或洗手液洗手,不要讓患兒喝生水,吃生冷食物,注重孩子營養(yǎng)與休息;避免去人群擁擠的公共場所,防止其它病毒和細(xì)菌的侵襲及過度疲勞,降低機(jī)體抵抗力。所以兒童患病期間必須在家中隔離,防止交叉感染及疫情的蔓延。
2.3.2 家中要定期開窗通風(fēng),保持室內(nèi)空氣清新流通,使用含氯消毒液擦拭物體表面和地面,嚴(yán)格管理傳染源,防止疾病蔓延擴(kuò)散?;純何廴镜娜粘S闷?、玩具、餐具等進(jìn)行消毒處理;糞便排泄物可用1%~3%漂白粉澄清液浸泡,廁所或其他污染地面,墻用500 mg/L有效氯含氯消毒劑消毒。
2.3.3 患兒患病期間,鼓勵多飲水,有咽峽炎,口腔皰疹的飯前飯后可用生理鹽水和溫開水漱口,保持口腔黏膜濕潤和清潔,減少口腔細(xì)菌繁殖,對流涎者,及時清除流出物,保持皮膚干燥,避免引起皮膚濕疹及糜爛[1-3],同時,宜給予溫涼清淡質(zhì)軟可口、流質(zhì)或半流質(zhì)等無刺激性食物,保證患者充足的營養(yǎng)。
3 結(jié)果
通過對以上健康教育的干預(yù),221例患兒均很快治愈,療程7-10天,無一例患兒病情加重,同時都能做到有效隔離,未出現(xiàn)周圍傳播,從而有效控制疫情發(fā)展。
4 討論
手足口病病情發(fā)展快、傳染性強(qiáng)、傳播途徑復(fù)雜、流行強(qiáng)度大、傳播快,迄今尚無特殊疫苗和特效的抗病毒藥物[4]。健康教育方法是通過信息傳播和行為干預(yù),幫助個人和群體掌握衛(wèi)生保健知識,樹立健康觀念,自愿采取有利健康的行為和生活方式的教育活動[5]。衛(wèi)生部劉謙副部長指出,預(yù)防手足口病,健康教育是最好的疫苗,雖然這是個"笨方法",但卻是一條投入少,見效快,效益高的路子,也是目前實(shí)際可行的方法。手足口病的傳播方式主要是通過密切接觸,病人的糞便、口腔分泌物、皮膚皰疹液中的病毒可通過糞-口途徑和呼吸道進(jìn)入體內(nèi)。傳染源是病人和健康帶菌者,筆者認(rèn)為,阻斷傳染源、開窗通風(fēng)、嚴(yán)格落實(shí)消毒隔離措施是最有效的控制措施。另外如果對早期出現(xiàn)的癥狀觀察不仔細(xì),不能給予及時地處理,短期內(nèi)能迅速發(fā)展為神經(jīng)源性肺水腫,增加患兒病死率,同時也造成疫情的傳播爆發(fā)和家長、患兒的恐慌。事實(shí)證明,培養(yǎng)孩子養(yǎng)成良好的衛(wèi)生習(xí)慣,早期做好家長的宣傳教育工作、切斷傳播途徑,及時積極采取治療護(hù)理措施,是降低病死率和疫情爆發(fā)的關(guān)鍵。
參考文獻(xiàn)
[1]莊振榮.天津市開發(fā)區(qū)手足口病三起小型爆發(fā)的調(diào)查分析. 口岸衛(wèi)生控制,2006,12(1):36-37
[2]劉輔仁.實(shí)用皮膚科學(xué).北京:人民衛(wèi)生出版社,1992,34-112.
[3]劉應(yīng)麟.傳染病學(xué),第3版.北京:人民衛(wèi)生出版社,2005,119.
篇9
從發(fā)生學(xué)的立場來觀察,因?yàn)樵谌蛞惑w化的大背景下,加上西方思想文化的強(qiáng)勢地位和中國的后起,所以目前中國當(dāng)代藝術(shù)的發(fā)生和發(fā)展肯定會借鑒西方甚至是模仿西方。當(dāng)然這種現(xiàn)象也不是盡在中國存在,當(dāng)今世界所有欠發(fā)達(dá)的國家都是如此。日本作為中國的鄰國以及亞洲的經(jīng)濟(jì)文化強(qiáng)國,其藝術(shù)發(fā)展與和西方藝術(shù)規(guī)則的聯(lián)系,都和中國當(dāng)代藝術(shù)的發(fā)生與發(fā)展有著諸多相似之處。
關(guān)鍵詞:當(dāng)代藝術(shù);本土符號;西方模式;藝術(shù)的自由
第一章 當(dāng)代藝術(shù)的概念
關(guān)于“中國當(dāng)代藝術(shù)”的定義,當(dāng)前有很多版本與說法,如:栗憲庭的“春卷說”,巫鴻的“實(shí)驗(yàn)為上說”,李小山的“來料加工說”,魯虹的“改革開放藝術(shù)說”等。學(xué)者們從不同的方面解釋了“什么是中國當(dāng)代藝術(shù)”,雖然它們不具一個統(tǒng)一的概念,但都顯露出中國當(dāng)代藝術(shù)和西方當(dāng)代藝術(shù)之間千絲萬縷的聯(lián)系。
綜合目前不同美術(shù)史家的觀點(diǎn),對“當(dāng)代藝術(shù)”的概念主要可以從三個層面來定義,即時間概念;類型或風(fēng)格概念;評價概念。那么,究竟何為當(dāng)代藝術(shù)?寬泛的講,滿足以上任何一個條件的藝術(shù)都可稱之為“當(dāng)代藝術(shù)”,如將中國80年代以來發(fā)生的藝術(shù),或是將行為藝術(shù)、裝置藝術(shù)、地景藝術(shù)稱為當(dāng)代藝術(shù),或是將具有這個時代特征的藝術(shù)稱為當(dāng)代藝術(shù)??量痰恼f,能同時滿足以上三個條件的才能稱為當(dāng)代藝術(shù)。
第二章 中國和西方當(dāng)代藝術(shù)之間的“默契”
中國當(dāng)代藝術(shù)從起始到發(fā)展直至現(xiàn)在,即使經(jīng)歷的時間不長,但是發(fā)展的確很迅速。對于中國當(dāng)代藝術(shù)家來說,在一個相對自由和開放的空間內(nèi),如何充分發(fā)揮自由表達(dá),如何學(xué)習(xí)西方的現(xiàn)念來表達(dá)本土文化,這都是他們所面臨的問題。
將西方當(dāng)代藝術(shù)作為模板進(jìn)行效仿并文化移植,在多個層面都有具體表現(xiàn)。中國當(dāng)代藝術(shù)家與西方的很多方面有著對應(yīng)關(guān)系,比如在圖式與理念上。本章節(jié)從“藝術(shù)思想”與“畫面形態(tài)語言”兩個層面,探討和分析中國當(dāng)代藝術(shù)中的西方元素。
第一節(jié) 達(dá)達(dá)主義:馬塞爾·杜尚——艾未未
達(dá)達(dá)主義在西方現(xiàn)代藝術(shù)中是一個重要的流派,它出現(xiàn)于1916年至1923年的法國、德國和瑞士。達(dá)達(dá)主義運(yùn)動試圖通過廢除傳統(tǒng)美學(xué)與文化模式探究真正的現(xiàn)實(shí)。達(dá)達(dá)主義雖然作為一場文藝運(yùn)動,持續(xù)的時間卻不長,但其造成的影響廣泛而深遠(yuǎn)。代表人物為:馬塞爾·杜尚(Marcel Duchamp,1887—1968)。在中國的當(dāng)代藝術(shù)中,以達(dá)達(dá)主義作為理念實(shí)踐的代表人物是艾未未(1957~)和黃永砅(1954~)等。
達(dá)達(dá)主義之所以造成如此強(qiáng)烈的反響,是因?yàn)槠渥髌穼⒃鹊哪切┨幱诟吒咴谏系馁F族藝術(shù)采用堆疊現(xiàn)成品的方法把它還原到藝術(shù)的本質(zhì),這樣可以使人們更多的參與并享受到藝術(shù)的生活。達(dá)達(dá)主義者還提出:“把日常生活中只可以體現(xiàn)物質(zhì)的基本物品重新進(jìn)行組合和疊加“。就是說運(yùn)用一些日常生活中最為普遍的物品進(jìn)行重新組合為作品。
馬塞爾·杜尚的《泉》就是充分表達(dá)了達(dá)達(dá)主義的思想。在1917年的時候,杜尚把一個男用小便池不加姓名的送到“美國獨(dú)立藝術(shù)家展覽”中,提出要將這件“作品”進(jìn)行展示,這件事情也是當(dāng)代藝術(shù)的一個標(biāo)志。杜尚的《泉》和畢加索在1907年所創(chuàng)作的《亞威農(nóng)少女》成為了西方當(dāng)代藝術(shù)的源頭。
艾未未藝術(shù)觀念的形成,與其80年代留學(xué)美國有一定的關(guān)系,也正是那段時期,他開始接觸到杜尚的作品。艾未未受到杜尚的現(xiàn)成品作品影響很深,在他的很多作品中都能找到杜尚的身影,例如他的自行車改造系列和古家具改裝系列等等。雖然其作品的形態(tài)與表達(dá)思想和杜尚不同,但對于藝術(shù)的態(tài)度似乎一脈相承。
第二節(jié) 波普藝術(shù):安迪·沃霍爾——王廣義、村上隆
波普藝術(shù)即英文的“Pop Art”,是中文中“流行藝術(shù)、大眾藝術(shù)”的縮寫,注重的是“藝術(shù)反映日常生活,日常生活應(yīng)表現(xiàn)在藝術(shù)之中”。藝術(shù)家選用日常生活用品或者人們所熟知的公眾人物在傳媒中的圖像,進(jìn)行重新編排形成視覺符號。西方波普藝術(shù)家中最具代表性和影響力的當(dāng)數(shù)安迪·沃霍爾(Andu Warhol,1927~1986)。中國的當(dāng)代藝術(shù)家中,以波普藝術(shù)為創(chuàng)作模板的有王廣義,日本的有村上隆。
安迪·沃霍爾有著多重身份,他不僅是一名畫家,電影制作人,還是流行文化的主流人物,而且還是波普藝術(shù)中的標(biāo)志性人物,在20世紀(jì)最后的25年中,他所建立的藝術(shù)語言與藝術(shù)思想,被世界范圍內(nèi)廣泛傳播,并得到深化與發(fā)展。安迪·沃霍爾與他的前輩乃至同時代的很多藝術(shù)家不同,他對大眾傳播,流行風(fēng)尚以及藝術(shù)市場三者之間的關(guān)系進(jìn)行探索,并且高調(diào)的游走于其中。
中國的波普藝術(shù)形成于20世紀(jì)九十年代以后,以王廣義為標(biāo)志人物。和美國的波普藝術(shù)不一樣的是,中國的波普藝術(shù)家們更加重視的是對一些具有政治與歷史含義的符號進(jìn)行挪用。王廣義作為中國波普藝術(shù)最早的實(shí)踐者,在1989年的全國現(xiàn)代藝術(shù)展上展出了了三幅頗具波普意味的畫像,因此“政治波普”就被大家所了解,并且開始盛行起來,政治思想很濃郁而且大多數(shù)都是和信息有關(guān)的。在20世紀(jì)的80年代中,波普藝術(shù)在很多的社會主義國家中普遍出現(xiàn),它借用西方波普藝術(shù)的形式,把西方商業(yè)文化特征和社會主義進(jìn)行匯合,所以就有一種幽默風(fēng)趣的含義。對于王廣義的“像‘大批判’這種形式的作品,皮道堅說不過是含有時代烙印的符號,這些符號不能夠缺少,因?yàn)楸磉_(dá)的是這個時代的發(fā)展,雖然很多的西方人士反對這種符號的產(chǎn)生,把它當(dāng)成是冷戰(zhàn)時期的代表,但是另一方面也使得王廣義的《大批判》成為重要的歷史文獻(xiàn)。”
第三章 對“進(jìn)口化”的一些反思
現(xiàn)階段我國的文化與經(jīng)濟(jì)層面都受到西方?jīng)_擊,自從開始改革建設(shè)后,大量象征西方的文化產(chǎn)物跟隨國外高新生產(chǎn)、制造機(jī)械的進(jìn)口,一起流入我國的市場中。這些文化產(chǎn)品的流入讓中國傳統(tǒng)的生活模式及思想發(fā)生轉(zhuǎn)變,其次,弱化了歷史文化、基本國情在國人眼中的理解度、重視度,外來文明沖淡國人對本土文化的了解和民族心的凝聚。正如艾未未所言:“由于缺乏當(dāng)代文化的政治和社會基礎(chǔ),幾十年來,當(dāng)代藝術(shù)一直被視為‘精神污染’,是來自西方的沒落意識相態(tài)的產(chǎn)物。中國的當(dāng)代藝術(shù)缺乏對社會意識形態(tài)的參與,缺乏社會變革中的理性態(tài)度和獨(dú)立立場,在很長時間中,沒有走出‘自我調(diào)理’的相對封閉狀態(tài)?!?/p>
在全球化的背景下,我國文化界需要一個相對寬松的氛圍中尋思和創(chuàng)新,所有的事物要從本土民族藝術(shù)的歷史文化中自我思考,從文化境遇的洞察、日漸多元的國際文化資源進(jìn)行認(rèn)知。中國的當(dāng)代藝術(shù)此前對西方當(dāng)代藝術(shù)模式的模仿已然成為歷史,怎么樣利用新藝術(shù)語言和藝術(shù)形式來解決面對中國當(dāng)代藝術(shù)的矛盾,是中國當(dāng)代藝術(shù)界眼前最重要的任務(wù)。
結(jié)語
本文通在當(dāng)代藝術(shù)的發(fā)展歷程,以及各種藝術(shù)流派在國際上的影響與成就,反映出的是整個“當(dāng)代藝術(shù)國際”的氛圍,并著重分析了其對中國當(dāng)代藝術(shù)的沖擊與呼應(yīng)。針對西方模式的借鑒與模仿,本文從“觀念”與“畫面形態(tài)語言”兩個方面,列舉了中國當(dāng)代藝術(shù)中較有代表性的藝術(shù)家及其作品,對應(yīng)的將他們的藝術(shù)觀念和藝術(shù)形式與西方的關(guān)聯(lián)進(jìn)行了比較與對照。
隨著中國社會的不斷開放與發(fā)展,西方社會對中國的好奇心也在漸漸淡化。時至今日,以西方為藝術(shù)中心的評價體系,對中國當(dāng)代藝術(shù)的關(guān)注逐漸變得成熟和理性,對中國文化本身的了解也在逐步深入,盡管這種進(jìn)程的速度比較遲緩,但是這是未來發(fā)展進(jìn)程的必然方向。
參考文獻(xiàn):
[1]阿斯特里德·費(fèi)茲捷勒,《藝術(shù)箴言錄》,俞理明 周晉譯,上海人民美術(shù)出版社,2009年版.
[2]村上隆,《藝術(shù)戰(zhàn)斗論》,長安靜美譯,時代文藝出版社,2011年版.
[3]艾未未,《此時此地》,廣西師范大學(xué)出版社,2010年版.
篇10
起句當(dāng)如爆竹,驟響易徹;結(jié)局當(dāng)如撞鐘,清音有余。
——謝榛
演講是人類的一種社會實(shí)踐活動。具體來說,是指演講者在特定的時境中,借助有聲語言和態(tài)勢語言的藝術(shù)手段,面對廣大聽眾發(fā)表意見、抒感,從而達(dá)到感召聽眾的一種現(xiàn)實(shí)的社會實(shí)踐活動。作為領(lǐng)導(dǎo)者,隨時隨地都有可能面向聽眾發(fā)表講話。所以,演講作為一門激發(fā)人們心靈之火的藝術(shù),熟練掌握并運(yùn)用這門藝術(shù),對于領(lǐng)導(dǎo)者提高整體素質(zhì),做好領(lǐng)導(dǎo)工作,無疑具有重要的作用。
1。演講藝術(shù)及其一般分類
演講主要以有聲語言和態(tài)勢語言的統(tǒng)一,以及演講者的主體形象來作為演講的傳達(dá)手段。從實(shí)踐中看,演講具有綜合性、現(xiàn)實(shí)性和藝術(shù)性的多重特點(diǎn)。
·演講是一種現(xiàn)實(shí)的社會實(shí)踐活動
作為一門藝術(shù),演講雖然也是以“講”為主,但是這種“講”還要體現(xiàn)“演”。它不僅要把事和理講清楚,讓人聽明白,而且還要通過在現(xiàn)場上的直觀性言態(tài)表達(dá)把事物和道理講得生動、形象、感人,既有情感的激發(fā)力,又有聲態(tài)并作的審美感染力。在演講活動中,演講者的身份各不相同,演講的目的多種多樣,演講的內(nèi)容包羅萬象,演講的方式各有特點(diǎn),演講的場地千差萬別,演講的聽眾形形,致使演講話動種類繁多,異彩紛呈。
演講必須具備下列三個條件,即演講者(主體)、聽眾(客體),及主、客體同處一起的時境(時間、環(huán)境)。這三者缺一不可,離開其中任何一個條件,都構(gòu)不成演講活動。與此相比,領(lǐng)導(dǎo)者的報告、發(fā)言、講話等活動雖然也具備這三個條件,但還不足以揭示出演講的本質(zhì)屬性。演講與報告、發(fā)言、講話等實(shí)踐活動一個明顯的區(qū)別,在于演講不但是一種以講為主的宣傳活動,同時,又是一種以演為輔的帶藝術(shù)性的活動。演講主要以有聲語言和態(tài)勢語言的統(tǒng)一,以及演講者的主體形象來作為演講的傳達(dá)手段。
有聲語言(講)是演講活動的最主要的物質(zhì)表達(dá)手段,它由語言和聲音兩種要素構(gòu)成。有聲語言運(yùn)載著思想和情感,直接影響聽眾的聽覺器官,產(chǎn)生效應(yīng)。它具有時間藝術(shù)的某些特點(diǎn),是聽眾聽覺的接受對象和欣賞對象。而態(tài)勢語言(演),就是演講者的姿態(tài)、手勢、動作、表情等的表演活動。它是流動著的形體動作。它配合著流動的有聲語言,表達(dá)出演講者的思想情感;加強(qiáng)著有聲語言的感染力和表現(xiàn)力,彌補(bǔ)著有聲語言的不足。它主要影響聽眾的視覺器官,在聽眾心里引起美感,得到啟示,產(chǎn)生效應(yīng)。它具有空間藝術(shù)的某些特點(diǎn),是聽眾視覺的接受對象和欣賞對象。