中外禮儀文化的差異范文

時間:2023-10-30 17:32:16

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇中外禮儀文化的差異,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

中外禮儀文化的差異

篇1

一、初中英語教學(xué)中外文化差異的內(nèi)容

筆者根據(jù)多年的教學(xué)經(jīng)驗,總結(jié)了初中生應(yīng)該了解的中外文化差異的內(nèi)容。以下來分析下教材中的常見問題。

1、日常交際方面的,包括問候、稱呼、致謝等

(1)招呼語。 如初次見面,英語中一般會說:“I’ m glad to meet you.”或“I’m pleased to meet you .” 英語中分手時常說:“See you again.”或“See you tomorrow.”英美國家的入見面時往往用 Hi! 或者 Hello! 來打招呼。然后大多喜歡談?wù)撎鞖?、健康狀況、交通、體育和興趣愛好的話題。中國自古就被稱為“禮儀之邦”,熱情有禮是中華民族的美德和良好的社會風(fēng)尚。與其他語言相比較,漢語可以說是禮貌語很發(fā)達的一種語言。漢語里有“謝謝”、“對不起”、“請”等等,英語里有“Thank you”, Please” ,“I’m sorry”, “Excuse me”等等,漢語里的“謝謝”和英語里的“Thank you”是兩個基本相等的詞,但使用的場合不盡相同?!癟hank you”的使用頻率比漢語的“謝謝”要高得多。中國人認(rèn)為區(qū)區(qū)小事、求人幫點忙不值一謝,但英語國家則不同,講英語的人聽到別人贊揚,一般說“Thank you”表示接受,因為西方人一般比較坦率,他們認(rèn)為對方的稱贊是誠心誠意的,所贊揚的事是值得的,理所當(dāng)然應(yīng)該接受;而中國人比較含蓄,以謙虛為傳統(tǒng)美德,如果像西方人那樣直接接受對方的贊美,人們會認(rèn)為你很傲氣或缺乏教養(yǎng)。所以中國人聽到別人贊揚時,總是說“哪里、哪里!”“我做的還不夠呢”、“還差得遠呢”。因此,當(dāng)別人贊揚你的英語好時,不必說:“No, No, My English is poor”,而簡單地說聲“Thank you”或“It’s very kind of you to say so.”就合乎英語習(xí)慣了。

(2)稱呼語。而英美文化中的基本稱謂模式是“稱謂詞+姓”。比如說“Mr. Green”等。關(guān)系比較密切的還可以直呼其姓名,這是強調(diào)人與人的平等性。在英語里“teacher”是職業(yè)不是稱呼。因此,我們有必要告訴學(xué)生,英美人習(xí)慣稱呼老師為 Sir 或 Mr. /Mrs.。見面時可以說“Good morning, Sir /Madam”, 而不應(yīng)叫王老師為“Teacher Wang”等。語言交際首先從稱呼對方開始,有時因稱呼不當(dāng),會引起對方的反感,直接影響交際效果。在稱呼家庭成員和親屬方面,中國人往往用“大哥”、“二姐”、“三嬸”、“四姨”、“張大伯”之類,但這不能套用到英語上。誠然,英美人對長輩稱之為Dad、Mum、Mother、Grandpa、Grandma、Aunt、Uncle,但現(xiàn)在也傾向于用名字稱呼,甚至對父母或祖父母也直呼其名。要避免使用中國人當(dāng)作他稱、尊稱的稱謂:叔叔、阿姨,也不可把叔叔譯成P.L. A Uncle,把警察叔叔稱為Uncle Policeman,叫護士阿姨為Aunt Nurse,這都是不妥的,會使英美人感到莫名其妙。在稱呼非親屬關(guān)系方面,中國人在這方面的稱呼比較復(fù)雜,比如老王、李奶奶、何部長、司機同志。而講英語的人這類稱呼則比較簡單:一般在姓氏之前加Mr.、Mrs.、Miss即可(無論對長輩、小輩均可)。

(3)致謝語。當(dāng)別人問是否要吃點或喝點什么的時候往往用“Would your like something to eat /drink?” 中國人通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“不要了”、“別麻煩了”等等。按照英美國家的習(xí)慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes, please .”若不想要,只要說“No, thanks”就行了。

2、人生觀、價值觀等文化背景方面。在西方,人們將成功作為人生的一大的大追求,他們愛工作,視時間為金錢,所以 , 大街上人們都行走匆匆,過著快節(jié)奏的生活。工作時,努力掙錢;休閑時,盡情享受生活。中國人常常是自我否定來表示謙虛。中國人在聽到別人贊美自己的長相、衣服漂亮?xí)r。往往會謙虛一番:哪里,哪里。在跨文化交際中,當(dāng)贊揚被中國人拒絕,英美國家的人常常會懷疑自己是不是做了一個錯誤的判斷。在送禮物時,中國人常常謙虛 說:“Here’s something little for you. it’s not good”。老外會納悶為什么要送一件自己認(rèn)為“Not very good”的小禮物給別人。因此,老師在教學(xué)中,應(yīng)教會學(xué)生當(dāng)聽到英美人士贊揚時,可以用 Thank your 來回答。對于別人送來的禮物,中國人往往推辭一番,一般不當(dāng)面打開禮物;而在英美文化中,對別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開并稱贊一番。

二、中學(xué)英語教學(xué)中文化教學(xué)的方法

初中英語教學(xué)內(nèi)容中所表現(xiàn)出來的文化背景和文化內(nèi)涵差異為我們的教學(xué)提供了基本的教學(xué)內(nèi)容。下列辦法將會對教學(xué)帶來一定的啟發(fā)。

1、角色扮演法。從課文中尋求有關(guān)文化背景知識和信息 , 并在課堂上不斷操練。如根據(jù)教材的內(nèi)容 , 設(shè)置一些特定的社會文化氛圍 , 如 : 閑聊、 購物、 電話預(yù)約、 送生日禮物等活動 , 讓學(xué)生在這種背景下來進行“ 角色扮演 ” 活動 , 并要求他們盡量按其扮演角色的身份 , 根據(jù)言語交際的環(huán)境來準(zhǔn)確使用語言。

2、比較法。“狗”這個字在中國人看來常是貶義的,漢語中常用走狗、喪家犬、狗仗人勢等來形容所厭惡的人。但是英語國家的人認(rèn)為狗是人類最好的朋友,忠實可靠。所以“dog”在英語里往往含有褒義,如 love me love dog( 愛屋及烏);a lucky dog(幸運兒)。又如:red一詞無論在英語國家還是在中國,紅色往往與慶?;顒踊蛳矐c日子有關(guān),英語里有“red-1etter days”( 節(jié)假日 )。尤其在中國,紅色象征革命和社會主義等意義。但英語中“red”還意味著危險狀態(tài)或使人生氣如“red flag” ( 引人生氣的事 )。還有當(dāng)看到商業(yè)英語中的“in the red”,別以為是贏利,相反是表示虧損、負(fù)債。

3、閱讀法。課外大量閱讀目的語國家的文學(xué)作品、報紙雜志,進行文化專題講座,觀看外語電影、電視、錄像等都可作為課堂文化教學(xué)的延伸和補充。

篇2

關(guān)鍵詞:跨文化差異 中職 英語教育 語言

語言是樹,文化則是根,而滲透其中的思想和感情則是枝葉。美國語言學(xué)家克拉姆斯基說:“語言教學(xué)就是文化教學(xué)?!泵褡逦幕町惖谋澈蟀宋奈幕蛢r值觀的差異。隨著社會對中職生英語要求的不斷升級,不僅要掌握語言技能,還得深刻理解語言背后的社會文化因素,但中職生缺乏生活閱歷和語言文化背景知識,勢必會造成學(xué)習(xí)障礙。這就要求教師要善于挖掘教材內(nèi)在的文化因素,增強中西方文化對照,在詞匯和語法教學(xué)中浸透文化氣息,擴展獲取文化信息的渠道,使學(xué)生得體有效地同外國人交流信息和思想感情。

本文將從習(xí)俗與禮儀、稱謂和歷史文化三方面探討中外文化的差異和在中職教學(xué)中如何有效消除文化隔膜。

一、中外文化在習(xí)俗與禮儀上的差異

每一種文化都有自己約定俗成的交際習(xí)俗與禮儀,習(xí)俗的差異是由人們?nèi)粘I詈徒浑H活動的表達方式不同而形成的。如果不了解日常言語交際的慣用準(zhǔn)則,常會造成交際失誤。例如在中國最常見的打招呼的方式是“去哪兒?”,“干嗎去?”,“吃飯了嗎?”。在西方人們則說“How are you?”;“Good morning!”;“Nice to meet you!”。

所以在進行Nice people ,Nice places(陳琳,中職課改國家規(guī)劃新教材:英語(基礎(chǔ)模塊))這課教學(xué)時,講到招呼用語,我會特意提醒學(xué)生注意使用場合。尤其是營銷專業(yè)的學(xué)生,不能見人就問:“Where do you come from? (你從哪里來?) What's your name??。憬惺裁矗浚〩ow old are you?”?。愣啻罅耍浚┮驗樵谖鞣絿?,這些問題一般只在醫(yī)院、移民局、警察局等正式場合才使用。同時還須注意西方人在日常談話時對隱私的忌諱。將“七不問”交際補充到教學(xué)中,讓學(xué)生引以為戒。

中西餐飲禮儀也有很大差異。中國傳統(tǒng)宴會,要求主人主動積極--敦促客人盡情吃喝??腿藗円矔嗷ゾ淳?、相互讓菜、勸菜。作為漢族傳統(tǒng)的古代宴飲禮儀,更有一套詳細程序,從座次安排到敬酒順序都有具體規(guī)定。而西式宴會,多是自助餐:將所有食物一一陳列出來,大家各取所需,不必固定在位子上吃,走動自由,這種方式便于個人之間的情感交流,不必將所有的話擺在桌面上,也表現(xiàn)了西方人對個性、對自我的尊重。主人在宴客時只需說:“Help yourself to something”(請自便)。替他人取菜,向別人勸酒是用餐禁忌。

在教學(xué)中,我利用學(xué)?,F(xiàn)有資源把課堂設(shè)計成模擬餐廳和客房,并進行角色扮演,創(chuàng)設(shè)具體情境:如電話接線員訂餐服務(wù)、迎賓員迎賓就坐服務(wù)和餐廳服務(wù)員點菜服務(wù)等語境,在訓(xùn)練中體會中外習(xí)俗和餐飲的差異,熟練掌握職場禮儀,盡快進入職場角色,做到應(yīng)對自如,游刃有余。

二、中外文化在稱謂上的差異

中外文化在稱謂上也有很大差異。有些稱呼在中國人看來極不禮貌,如小孩子一般稱呼爺爺奶奶時直呼其名,而不是grandpa和grandma。再如為了紀(jì)念自己的母親Mary,一個準(zhǔn)爸爸可能會給女兒取名Mary。美國有家刊物曾專門就稱呼問題做過調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn)人們在實際工作中85%的稱呼是只喊名字。年輕人稱老年人,可在其姓氏前加Mr、Mrs或Miss。

在英語中不能說“Teacher Zhao,”Engineer Sun等,而應(yīng)Mr、Mrs、Miss 與姓(名)連用,表示尊敬或禮貌。美國人很少用正式的頭銜來稱呼別人。正式的頭銜一般只用于法官、高級政府官員、軍官、醫(yī)生、教授和高級宗教人士等。例如:Professor Brown布朗教授, Captain Green格林船長、Doctor Thompson湯姆森醫(yī)生、等。再如中國人稱呼家庭成員、親戚或鄰居時,喜歡用“大哥”、“二姐”、“大嫂”、“李大伯”之類,以示親近。而用英語稱呼時,一般不論男人還是女人,直呼其名即可。

在授課中,我注重對稱謂方面的差異具體講述。如在執(zhí)教Family Tree一單元時,我會舉例講述中外文化在稱謂方面的差異,特別是酒店專業(yè),針對他們對稱呼禮儀有更高的要求,更需要深入了解相關(guān)知識。比如在講述Mr、Mrs和Miss時,再加上 Ms的用法和區(qū)別;再如接待老顧客時最好不是簡單的使用“Good morning,Sir 、Madam?!倍鴳?yīng)記住名字,使顧客感到賓至如歸。

三、中外文化在歷史文化的差異

英國是島國,歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。所以比喻花錢浪費、大手大腳,英語用Spend money like water。而漢語則是是“揮金如土”。

再如在中國古代,人們把龍(dragon)和鳳(phoenix)作為皇權(quán)的傳統(tǒng)象征。龍代表帝王,鳳代表后妃,兩者都是富貴的象征。時至今日,龍仍作為一種象征吉利的動物,所以漢語中常說家長“望子成龍”,即希望孩子長大后能有所成就。給男孩子起名字也常用“龍”字,如“龍翔”、“龍龍”等。而西方人卻認(rèn)為dragon(龍)是邪惡的象征,是兇殘肆虐的怪物,應(yīng)予消滅。

于是,在教學(xué)中我會運用學(xué)生喜聞樂見的教學(xué)手段,做英譯漢和漢譯英翻譯練習(xí),設(shè)計情境對話,漢語成語和西方諺語“對對碰”,盡力避免因文化隔膜造成的非英非漢式雜糅語言。

因此,為消除文化差異帶來的文化隔膜,在中職英語教學(xué)中可采取如下對策:

首先,要注重創(chuàng)造良好的英語課堂環(huán)境,善于根據(jù)教材內(nèi)容創(chuàng)設(shè)濃郁英語文化背景的情境,培養(yǎng)學(xué)生用英語思維的能力。

其次,在組織課堂活動時,突出特定的文化氛圍,讓學(xué)生在這種背景下進入規(guī)定情境,并盡量按照扮演角色的身份和言語交際的環(huán)境準(zhǔn)確地使用英語。

篇3

1.在比較中英禮儀文化異同中滲透文明禮儀教育

比如:在人際交往中,中西文化習(xí)慣也有很大的區(qū)別。而這些不同的文化習(xí)慣從頭至尾都貫穿在英語日常行為中。眾所周知,中國人注重謙虛,在與人交際時,講求"卑己尊人",把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚時,總會很高興地說一聲"Thank you"表示接受。

其次中國人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個人要歸屬于集體,在一起講究團結(jié)友愛,互相關(guān)心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突。

例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業(yè),甚至收入,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認(rèn)為這些問題侵犯了他們的隱私。中西文化背景下的非語言文化內(nèi)涵差異非常大。例如,中國人信奉"沉默是金",認(rèn)為沉默里含有豐富的信息,甚至"此時無聲勝有聲",而英語國家的人對此頗感不舒服。西方人交談時,聽者一般都會長時間注視對方的眼神,以示聽者的認(rèn)真和對說話者的尊重,但是在中國人看來,這是一種不禮貌的行為,因為中國人不習(xí)慣于對方長時間地盯著自己看。

所有的種種這些是文化風(fēng)俗不同也好、還是行為習(xí)慣不同也好,當(dāng)教師們充當(dāng)傳播者使者的時候,對于學(xué)生而言,他們接受的不僅是語言知識,還有外國文化。更為重要的是開闊了他們的眼界,豐富了知識,啟迪了智慧!

作為我們新時代的學(xué)生不僅需要了解這一內(nèi)涵,更重要的還要知道取舍,所謂"取其精華、棄其糟粕"!我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)、了解國外文化知識就是為了能與國際接軌,及時把握信息,促進自身的提高。

講文明守禮儀是一個人道德修養(yǎng)的外在表現(xiàn)和做人的基本要求,在課堂教學(xué)中滲透文明禮儀教育也是英語教學(xué)的重要內(nèi)容,可以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。如何在英語教學(xué)中滲透文明禮儀教育呢?

眾所周知,中國是禮儀之邦,在中國的稱謂禮儀中,晚輩不能對長輩直呼其名,要用準(zhǔn)確的稱呼。而在西方,強調(diào)人人平等,無論長幼都可直呼姓名,這樣可以表示親近。在中國,使用親屬化的稱謂非常溫馨親切,可以有效縮短交際者心靈之間的距離。但假如套用到英語中,就會適得其反。

如,在中國常常用"老爺爺、老奶奶"來稱呼素不相識的年長者,使其有一種被尊敬的感覺。但在英國,人們忌諱"老"字,因為"老"在他們看來就意味著"年老體衰,失去活力",喊他們姓名,恰恰會使他們感到親切。中國人以"老"為尊,西方人不崇尚老,而崇尚年輕活力??梢姡形魑拿鞫Y儀存在著較大的差異,英語教學(xué)也要在比較中西文化中滲透文明禮儀教育。

又如,中西飲食禮儀也存在很大的差異:英國人就餐時,男士為女士挪開椅子,等女士入座后男士才入座,體現(xiàn)了對女性的尊重;在中國,讓長輩先入座,體現(xiàn)了對老者的尊敬。可見,可以通過比較,教育學(xué)生在吃飯時注意餐桌禮儀:吃飯要請長輩先入座,要主動為老人添飯夾菜,離席要說"大家慢慢吃"。這樣不僅可以幫助學(xué)生了解中西飲食禮儀的異同,還使學(xué)生懂得該如何講究餐桌禮儀。

2.在交際用語教學(xué)中滲透文明禮儀教育

篇4

【關(guān)鍵詞】商務(wù)禮儀 文化差異 價值觀 時間觀 空間觀

人們在長期的商務(wù)活動形成的行為規(guī)范及常用形式就是商務(wù)禮儀。在商務(wù)交際中,商務(wù)禮儀起著極為重要的作用。全球每個國家間的商務(wù)禮儀不僅有著國際交際性,而且還蘊含著不同國家的民族特征。因此在進行商務(wù)活動時,為了最大限度地縮短交際距離,提高商務(wù)交際的效率,除了要遵循國際通用的社交禮儀之外,還必須留意到不同國家、不同文化間的文化差異性。本文從價值觀、時間觀、空間觀、語用習(xí)慣等幾個文化視角探析不同文化間商務(wù)禮儀的差異。

一、價值觀的差異

西方的文化觀念中,個人價值是其人生價值的最終體現(xiàn),社會是圍繞著個人這個核心,推動社會進步的動力也是個人追求其自身利益的主觀能動性。所以,在西方,人們往往將自身利益擺在最高的位置上,信仰的是自由主義及利己主義,自身有追求其物質(zhì)及精神利益的權(quán)利及自由。與西方不同的是,在中國,社會價值是其人生價值的最終體現(xiàn),人的價值往往都是放在整個社會關(guān)系中去衡量,否定個人的物質(zhì)利益及精神享受,“犧牲”、“忘我”等這類詞語往往與人生意義聯(lián)系在一起。所以,在中國,人們所向往的是倫理道德的社會圖景及和諧穩(wěn)定的社會關(guān)系,個性的弘揚是在確保國家或集體利益的前提下才能被肯定。由于價值觀是決定人的思維方式及行為方式,因此,價值觀差異是商務(wù)禮儀存在差異的根本性所在。

二、時間觀的差異

不同的文化有著不同的時間觀。一般來說,時間觀上的差異有以下三種:

1.過去、現(xiàn)在和將來時間觀念上的差異。不同的文化背景對過去、現(xiàn)在、將來認(rèn)知的側(cè)重點會有所不同,由此形成了過去的時間取向、現(xiàn)在的時間取向和將來的時間取向。我國是屬于過去的時間取向,較西方更為重視過去;而像印度的教徒,由于他們往往將希望寄托于來世,他們側(cè)重于向往將來。

2.環(huán)形時間觀與直線時間觀的差異。在印度文化中,由于佛教的影響,他們的時間觀往往是環(huán)形的,在他們看來歷史是呈現(xiàn)一種循環(huán)的發(fā)展方式,生命像車輪一樣在天堂、人世、地獄間輪回。而在部分西方文化中,由于歷史傳統(tǒng)和基督教的影響,往往是用直線方式來看待時間,他們把過去、現(xiàn)在、將來看成一條時間直線,并將時間的重點放在將來。而在中國,這兩種時間觀是兼而有之,但是直線式的時間觀占據(jù)主導(dǎo)地位,比如,中國人常常將時間比作流水,一去不復(fù)返。但是,中國的直線式時間相較于西方的來說往往較薄弱,例如,請客人吃飯的時候,人們一般都會說一些客氣話:“請慢慢吃!”等等。

3.單向時間習(xí)慣和多向時間習(xí)慣。所謂的單向時間習(xí)慣指的是一種強調(diào)日程、階段性、準(zhǔn)時性的時間觀念;而多向時間習(xí)慣則表現(xiàn)為對工作安排、時間限制不那么固定,在時間安排上較為隨意,更講人情味。具有單向時間習(xí)慣的地方有西歐、北美、北歐等,而亞洲大部分國家、非洲國家、拉美等地都是屬于多向時間習(xí)慣。如事先通知是單向時間習(xí)慣的一個重要特征,美國人認(rèn)為約會、邀請或參加任何某商業(yè)活動都應(yīng)該事先通知對方,這表明主人是真心實意的邀請。在商務(wù)活動結(jié)束之時,單向時間習(xí)慣的人往往希望有個結(jié)果,如與美國人進行商業(yè)活動商談之時,他們希望與對方達成一個確切的結(jié)果。而在中國,商務(wù)交際往往還會涉及感情投資,喜歡酒桌文化,在推杯換盞中進行商務(wù)交際,這樣的商務(wù)交際自然較為緩慢,甚至是重復(fù)進行的,一個協(xié)議的簽訂可能需要幾次的商務(wù)交際才能達成。守時也是單向時間習(xí)慣的另外一個重要特征,對于美國人來說即使只是遲到幾分鐘,道歉也是必須的,假如遲到達到半個小時,這個人往往就會被標(biāo)簽為難以信賴,對此次商業(yè)活動的不重視、不尊重,是一種嚴(yán)重失禮的行為。

三、空間觀的差異

人們在交際中,身體間距離的遠近是空間觀的重要方面。不同文化背景的人對交際時相互的間隔距離有不同的偏好。例如,在相互交談的時候,瑞典人、英國人等相互之間的間距較大,而希臘人或意大利人間的間距則較近。在進行商務(wù)會談的時候,可以采用“觀察”及“試探”的方法了解對方的間隔距離。

在不同文化間的商務(wù)交際中,注意空間觀上的差異,往往會增進商業(yè)交際的和諧。而對于商務(wù)活動中的最佳空間距離不同文化背景的人有著各自不同的理解。“美國人類學(xué)家愛德華·霍爾在《無聲的聲音》和《隱含的規(guī)?!分杏写罅可鷦拥睦?。如果一個美國人與南美人談話,會出現(xiàn)一個有趣的情景,前者步步后退,后者步步靠近。所以,美國人到了南美國家,常會用墜子或椅子作障礙物,以此來與當(dāng)?shù)氐恼勗捇锇楸3志嚯x;后者卻常常干脆越過這些障礙物,以尋找他們喜歡的人與人間的親近?!痹跂|方國家中,最佳的空間距離往往還會關(guān)涉到其相應(yīng)的社會地位及階層,例如坐席的安排就是按照人的社會地位來排列的。

四、語用習(xí)慣的差異

語用文化是語言用于交際中的語用規(guī)則和文化規(guī)約,是不同民族的文化、特別是習(xí)俗文化決定的,在商務(wù)交際中,不了解對方文化差異就會造成語言形式選擇上的失誤,這種失誤與交際雙方的身份、語域、話題熟悉程度有關(guān)。例如,中文中的“謝謝”與英語中的“thank you”的不同用法就常常會在中英美商業(yè)交際中產(chǎn)生誤解:在受到別人的嘉獎之時,“thank you”是英語中最常用的回答,但是在中文中,則會說“過獎”,又或者是“慚愧”之類的話。如果直接將中文中的回答轉(zhuǎn)換成英文,就會變成“you flatter me”、“I feel ashamed”,這些回答在英語中是不得體的。

各種文化在商務(wù)交流中都會照顧對方的面子,如果是有傷害到對方感情的話,都要避免直說,讓對方從含蓄的話語中體會出來,從而降低交際的不愉快。比如,在東方文化中,對他人的請求如果不能答應(yīng),很少直接說“不”,而是要婉言拒絕,所以東方人如果回答“是”、“對”的時候,并不一定變式同時,往往有時候還會表示“可能”等否定的意思。這些婉拒會使一些西方人感到疑惑,覺得東方人不夠真誠。對于他人的贈予之時,東方人說“不”的時候也不一定表示拒絕的意思,有時只是表示客氣。美國人喜歡直來直去,對于不喜歡的東西也會直接說“不”,很多時候這樣都會讓東方人感到尷尬,而在墨西哥,直來直去又是一種軟弱的表現(xiàn),甚至是一種背叛。所以不同文化的“不”包含著不同的文化韻味在其中。

五、行為語言的差異

行為語言是屬于非語言交際中的一種,包括有人體語、面部表情、目光接觸等方面。在商務(wù)交際中,一舉手一投足都反映著一個人獨特的文化特征。例如,最常見的見面禮節(jié)——握手。如何握手,在同一文化中,長幼之間、男女之間、上下級之間都有不少講究,一般禮節(jié)是主人、身份高者、婦女、年長者先伸手。握手方式上,用力過大、軟弱無力、用手指尖、用手背握手等等都是不禮貌的,戴手套表示不歡迎或討厭與對方握手。美國人一般經(jīng)過第三者介紹后兩人才握手,法國人和意大利人見面時經(jīng)常相互握手,英國人很少與別人握手,在東歐的一些國家,人們見面不是握手,而是相互擁抱,而在日本,見面時只是相互鞠躬。

又如翹大拇指,這個行為在中國表示贊揚,而在美國和加拿大這個行為表示贊成、滿意。拇指向下翹表示反對或不滿,在希臘則是表示“滾”,在英國則是路人用來請求搭車的信號。

綜上所述,不同的文化背景往往會致使完全異同的商務(wù)禮儀。如今經(jīng)濟全球化迅猛發(fā)展,各國間商務(wù)往來日益頻繁,為了提高商務(wù)交際的效率,商務(wù)人士就需要了解不同文化層面的商務(wù)禮儀,在不同的商務(wù)活動中,采取正確的商務(wù)禮儀,避免誤會的產(chǎn)生,得體的商務(wù)交際定會帶來意外的收獲!

參考文獻

[1] 方燕妹.跨國商務(wù)禮儀文化的差異[J].廣西青年干部學(xué)院學(xué)報,2006,(4).

篇5

外貿(mào)活動的增多使各行各業(yè)對商務(wù)英語人才的需求量增加,因此職業(yè)院校也在逐漸加大對該專業(yè)人才的培養(yǎng)力度,但是在教學(xué)過程中卻忽視了對學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),這對學(xué)生的綜合發(fā)展是不利的。文中將對跨文化交際在商務(wù)英語學(xué)習(xí)中的重要性進行分析,并探究商務(wù)英語學(xué)習(xí)中培養(yǎng)跨文化意識的途徑。

【關(guān)鍵詞】

跨文化交際;商務(wù)英語;培養(yǎng)途徑

語言是文化的一部分,也是文化傳播的重要途徑,在言語交流中人們可以感知到不同文化的特點。隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,各國的交流愈加頻繁,這在經(jīng)濟方面的表現(xiàn)尤為突出,為了使我國更好的融入國際市場,我國應(yīng)當(dāng)加強對商務(wù)英語人才的關(guān)注,并將跨文化意識作為交際能力培養(yǎng)的重點內(nèi)容。

一、跨文化交際在商務(wù)英語學(xué)習(xí)中的重要性

自加入世貿(mào)以來,我國對外經(jīng)濟活動愈加頻繁,因而各行各業(yè)對兼具英語能力與商務(wù)能力的人才的需求量越來越大,為了適應(yīng)這一趨勢,滿足社會需求,商務(wù)英語專業(yè)應(yīng)運而生,該專業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo)為提高學(xué)生的商務(wù)英語能力與素質(zhì),使之能夠?qū)⒂⒄Z熟練的應(yīng)用到商務(wù)貿(mào)易活動中去,通過英語交流促進貿(mào)易合作的順利展開。但是在實際應(yīng)用中學(xué)生僅具備商務(wù)能力與英語能力是遠遠不夠的,國際貿(mào)易不僅是跨語言的活動,更是跨文化的活動,如果在與對方展開交流的過程中商務(wù)英語人才不能夠從文化背景出發(fā),用符合對方的語言與文化習(xí)慣的方式進行溝通,那么就很容易導(dǎo)致誤會的發(fā)生。文化影響著語言,語言反映著文化,通過語言可以看到一個國家或民族的生活方式、思想觀念與思維方式,例如,中國與西方對顏色的看法就存在差異,中國人認(rèn)為紅色代表喜慶與吉祥,如大紅燈籠高高掛、紅光滿面等詞語都是具有褒義的;但是在西方的思想意識中紅色代表危險、暴力與流血,如aredbattle(一場血戰(zhàn))、redrevenge(血腥復(fù)仇)等,外國學(xué)者在翻譯《紅樓夢》時,為了避免誤導(dǎo)讀者,將其按照原名《石頭記》進行翻譯,即“Thestoryofthestone”。因此在商務(wù)貿(mào)易中用一定要注意對跨文化交際能力的培養(yǎng),避免在語言交流中產(chǎn)生誤解。

二、商務(wù)英語學(xué)習(xí)中培養(yǎng)跨文化意識的途徑

1.對商務(wù)英語教學(xué)模式進行改革。在商務(wù)英語教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)對教學(xué)模式予以創(chuàng)新,教材的內(nèi)容過于死板且對文化差異內(nèi)容涉及的較少,因此教師應(yīng)當(dāng)拓展教學(xué)資源,利用網(wǎng)絡(luò)展開教學(xué)活動。網(wǎng)絡(luò)教學(xué)受空間與時間的限制較小,學(xué)生可以根據(jù)自己的能力與喜好選擇適宜的內(nèi)容進行學(xué)習(xí),教師可以為學(xué)生挑選與教材內(nèi)容有相關(guān)性的資料讓學(xué)生在網(wǎng)上進行自主閱讀與學(xué)習(xí)。同時,網(wǎng)絡(luò)中還有很多類型的語言資料,如英文廣播、英文電影、英文歌曲等,學(xué)生可以根據(jù)自己的愛好進行選擇,網(wǎng)絡(luò)資源的應(yīng)用能夠極大的激發(fā)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣,并使學(xué)生在潛移默化中感受中英語言之間的文化差異。

2.將文化交際融入到整個教學(xué)中。教師單純的講述并不能真正提升學(xué)生的能力與素質(zhì),為了讓學(xué)生對文化差異有真實的理解與體會,教師應(yīng)當(dāng)將文化交際融入到整個教學(xué)中,在課堂上創(chuàng)設(shè)生動的語言情境,讓學(xué)生感受到商務(wù)英語交際的氛圍,從而使其文化交際意識得到提升。課前教師可以為學(xué)生布置任務(wù),讓學(xué)生收集資料做好前期準(zhǔn)備,例如在課堂上進行貿(mào)易談判場景的演練,學(xué)生需分組進行角色扮演,學(xué)生要自設(shè)談判的主題,并編寫對話。在此之前,教師應(yīng)當(dāng)為學(xué)生介紹一些常用的詞匯以及英語交流習(xí)慣,例如“dear”、“excuse”、“please”、“thanks”等,讓學(xué)生能夠?qū)τ⒄Z文化有所了解,當(dāng)學(xué)生表演結(jié)束后,教師需對學(xué)生的言語使用情況進行評價,對其中的錯誤要予以糾正,例如kindly在英語中為敬辭,而begrateful為謙辭等,創(chuàng)設(shè)場景的方式能夠加深學(xué)生對文化交際的切身感受。

3.引導(dǎo)學(xué)生正確理解文化差異。教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生客觀看待文化差異,這樣才能使學(xué)生更好的在學(xué)習(xí)與工作中開展文化交流,提高其語言使用的專業(yè)性與規(guī)范性。教師可以適當(dāng)利用視頻、廣播等為學(xué)生介紹西方國家的歷史、文化進程、宗教、禮儀等知識,吸引學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生對中外文化進行比較,使其能夠從深層次了解中外文化間的差異,并提高其文化素養(yǎng)。在教學(xué)中教師要讓學(xué)生樹立正確的文化差異觀,讓學(xué)生尊重差異、理解差異,在商務(wù)貿(mào)易活動中能夠站在文化的角度進行思考。細節(jié)是影響貿(mào)易成敗的重要因素,只有對對方的文化背景予以充分了解才能夠避免在細節(jié)上出錯,在貿(mào)易中提前預(yù)約并準(zhǔn)時到場,按照國外的身勢語與禮儀與貿(mào)易方打招呼等都是尊重文化差異的表現(xiàn)。

三、結(jié)語

商務(wù)貿(mào)易愈加頻繁為商務(wù)英語人才的培養(yǎng)提出了新的要求,為了在激烈的市場競爭中占據(jù)一席之地,商務(wù)英語人才的能力與素質(zhì)必須全面發(fā)展,文化交際能力在推動貿(mào)易合作展開中有著重要的意義,應(yīng)當(dāng)通過改變教學(xué)模式等多種途徑對學(xué)生的文化交際能力與意識予以培養(yǎng)。

參考文獻:

[1]王禎.商務(wù)英語學(xué)習(xí)中跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].海外英語,2012(22).

[2]王雋雅,楊亞萍.淺析跨文化交際能力在商務(wù)英語中的體現(xiàn)[J].商場現(xiàn)代化,2011(08).

篇6

一、招呼語的差異

日常打招呼,中國人大多使用“去上班呀?”“吃了嗎?”“上哪呢?”等等,這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感??墒菍ξ鞣饺藖碚f,這種打招呼的方式會令對方感到突然、尷尬,甚至不快,因為西方人會把這種問話理解成為一種“盤問”,感到對方在詢問他們的私生活。在西方,這種問候他們只說一聲“Hello”或按時間來分,說聲“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。

西方人最常用的問候語大多有兩類:第一,談天氣。如英國人見面說:“今天天氣不錯呵!”這是因為英國終年西風(fēng)帶的影響,大西洋吹來的潮溫氣流使得天氣無常,就連天氣預(yù)報也沒準(zhǔn),因此人們最關(guān)系天氣。第二,談近況。但只局限于泛泛而談,不涉及隱私,可以說:“最近好嗎?”初次見面總要說:“認(rèn)識你很高興”之類的客套話。

二、稱謂的差異

在漢語里,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名比在漢語里的范圍要廣得多。

在西方,常用“先生“和”夫人“來稱呼不知其名的陌生人。在英國,對十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結(jié)婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。

西方在稱謂上似乎“不拘禮節(jié)”,習(xí)慣于對等式的稱呼。如家庭成員之間,不分“上下長幼尊卑”,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對所有的男性長輩都可以稱“叔叔”,對所有的女性長輩都可以稱“阿姨”。這在我們中國是不行的,必須要分清楚輩分、老幼等關(guān)系,否則就會認(rèn)為你不懂禮貌,分不清上下長幼尊卑了。

對于家庭成員以外的稱呼,中國人往往尊稱對方為“李老師”、“陳師傅”,有時在姓后面加上此人當(dāng)時所擔(dān)任的職務(wù),如“黃局長”、“王經(jīng)理”等。但英美人除了幾個傳統(tǒng)習(xí)用的稱呼――博士、醫(yī)生、法官、教授等之外,對“李老師”、“陳師傅”一類的稱呼是不能容忍的。也很少聽他們稱呼別人為“黃局長”“王經(jīng)理”等。因為這一類稱呼還沒有變?yōu)橄瘛安┦?、醫(yī)生、法官、教授”等一樣成為傳統(tǒng)習(xí)用的稱呼。

三、告別語的差異

篇7

1、在學(xué)習(xí)中滲透, 結(jié)合所學(xué)習(xí)的詞匯和句子學(xué)習(xí)進行滲透

德育是一種文化教育,文化內(nèi)容很多是直接與詞義相關(guān)的。任何一種語言的詞匯、句子、習(xí)語本身就包含著豐富的文化信息和內(nèi)容。這就意味著在詞和句的教學(xué)中可以進行道德意識的滲透培養(yǎng)。

2、 在課堂教學(xué)中進行滲透,結(jié)合課文學(xué)習(xí)滲透

英語教育屬跨文化教育??缥幕逃囊粋€重要方面是形成對待外來文化和本國文化的合理的跨文化心態(tài),在本學(xué)期,有些課文內(nèi)容在德育意義上很有代表性,有些課文內(nèi)容本身就是介紹英語國家的文明禮儀。教師要充分利用這些課文內(nèi)容向?qū)W生傳輸?shù)赖挛幕R,解釋中外禮儀差異,使學(xué)生中西合璧。因此,在英語教學(xué)中要特別加強國情教育,愛國主義、集體主義教育。

篇8

一、 在高中英語教學(xué)中逐步讓學(xué)生了解一些東西方文化的差異

思維方式、文化背景不同,語言行為也會有差異。同時,它也會導(dǎo)致各個民族都有自己的社會禮儀,以下簡單介紹高中英語教學(xué)中所涉及到的東西方風(fēng)俗習(xí)慣上的差異:

1.標(biāo)準(zhǔn)稱謂:講英語的人對這些家庭成員或親屬直呼其名,有些孩子甚至用父母和祖父母的名字來稱呼他們,總之,在英語中直呼其名是家庭成員或親屬之間經(jīng)常使用的稱呼方式。但是,在漢語中,稱呼長輩家庭成員或親屬的名字是犯忌的,不能直接用名字來稱呼自己的祖父母、伯、叔、嬸、姨。在稱陌生人時,中國人常用“同志”、“師傅”、“小姐”、“先生”等稱呼語,但在英語中,用來稱呼陌生人的稱呼語是很少的。

2.贊語與應(yīng)答:在英語國家中,人們可以贊揚自己的家人。人們經(jīng)常會聽到婦女贊揚自己的丈夫工作多么地努力,在事業(yè)上取得多么大的成就。婦女也會夸獎自己的孩子,說他們在學(xué)校表現(xiàn)如何好,在做事情時如何積極主動等。而在中國,這樣做會被認(rèn)為愛炫耀自己。

3.社交禮儀:英語中的“please”比漢語中的“請”用得更經(jīng)常,更廣泛。如:下列例句中都含有“please”一詞:“Sit down,please”,“Could you please tell me the way to the nearest bank”等。漢語中使用“請”相對來說就少一些了,像“尊姓大名”、“貴府”、“令堂”等,這些詞都可以用來表示尊敬。

4.禁忌:按照英語的文化習(xí)俗,任何涉及隱私或個人問題,都屬于禁忌的范圍,例如:年齡,收入,婚姻、政治、宗教信仰等都被認(rèn)為是個人問題,不可談?wù)?。因此,中國人在學(xué)習(xí)英語時,一定要記住在與英語國家的人進行交流時,不要將這一做法照搬到英語中使用,這一點至關(guān)重要。

以上這些都是在高中英語教學(xué)中經(jīng)常出現(xiàn)的中西方文化的差異。作為英語教師,在教學(xué)過程中應(yīng)該逐步滲透中西方文化教育,積極培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,盡量避免中西方文化交際沖突,提高學(xué)生綜合運用英語的能力。

二、 在教學(xué)中積極培養(yǎng)學(xué)生的跨文化能力,盡量避免中西方文化沖突

1.教師應(yīng)該轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,在課堂教學(xué)中發(fā)揮主導(dǎo)作用。為了適應(yīng)新世紀(jì)對人才培養(yǎng)的需要,作為一名中學(xué)英語教師,我們應(yīng)該轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,從跨文化教學(xué)入手,通過西方文化的逐步滲透,逐步提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,培養(yǎng)他們自主學(xué)習(xí)的能力。

2.積極培養(yǎng)學(xué)生主動學(xué)習(xí)的好習(xí)慣。教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成主動學(xué)習(xí)的好習(xí)慣,開發(fā)每個學(xué)生的內(nèi)在潛能,引導(dǎo)他們主動探究,掌握有效的學(xué)習(xí)方法,培養(yǎng)自學(xué)能力,形成有效的學(xué)習(xí)策略,提高自主學(xué)習(xí)的能力。

3.教師應(yīng)挖掘教材,精心備好課 ,通過改進一些教學(xué)方法來提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性和主動性,逐步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。(1)在課文教學(xué)中。高中英語教材中的閱讀課文無論題材和體裁都比較廣泛,其中不少就直接涉及到英語國家的文化內(nèi)容。教師在進行這些課文教學(xué)時要注意挖掘這些課文的文化內(nèi)涵,拓展學(xué)生的知識面。在課文教學(xué)中除了讓學(xué)生了解英語國家的一些基本背景文化及介紹與課文相關(guān)的文化背景外,我認(rèn)為對英語語篇模式的分析有助于加深學(xué)生對英語文化的了解。比如在進行新課標(biāo)英語必修3的Unit 1 Festivals around the world課文教學(xué)時,教師在課前給學(xué)生分組布置作業(yè),讓他們通過網(wǎng)絡(luò)、書籍、報刊等多種渠道了解不同的西方節(jié)日,第二天進行5分鐘的總結(jié)交流,這樣可以逐步培養(yǎng)學(xué)生的合作探究意識。通過對西方節(jié)日的了解,培養(yǎng)和提高他們的跨文化交際能力,加強對課文的理解能力。(2)在課外閱讀中??缥幕尘爸R的內(nèi)容十分豐富,涉及到生活的各個方面,教師不可能在課堂上談及所有相關(guān)的文化背景知識,因此指導(dǎo)學(xué)生進行課外閱讀是個很好的補充。教學(xué)之余可向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國文化的英文版的文學(xué)作品簡易讀本,還可以引導(dǎo)學(xué)生讀一些報刊、雜志(如英語沙龍等),同時,在閑暇之余,觀看原聲英文電影,看CCTV-9的英語節(jié)目等,提醒學(xué)生們通過網(wǎng)絡(luò),書籍,報刊等,留心積累有關(guān)中西方社會習(xí)俗以及日常交際等方面的知識。

篇9

在中學(xué)英語教學(xué)中,要讓學(xué)生初步了解英語國家的文化,就必須遵照“相關(guān)、實用、循序漸進”幾項原則,對導(dǎo)入的內(nèi)容作必要的取舍,要把握好原則,要求所導(dǎo)入的內(nèi)容要與教材的內(nèi)容有關(guān),必要時可以拓寬,充分利用教材中的語言材料,盡可能與語言教學(xué)同步同行。要注重與日常交際的主要方面緊密聯(lián)系,適合學(xué)生的年齡特點和認(rèn)知能力,注意由淺入深,由現(xiàn)象到本質(zhì),逐步擴展其范圍,做到學(xué)以致用。

導(dǎo)入要圍繞話題的選擇,如禁忌語、委婉語、社交習(xí)俗和禮儀語。導(dǎo)入要把握好招呼、問候、致謝、致歉、告別、打電話、請求、邀請等用語的導(dǎo)入的切入點和規(guī)范運用,正確地區(qū)別開非語言交際的表達方式,如手勢、體態(tài)、服飾、對時間和空間的不同觀念等等。導(dǎo)入更要適當(dāng)?shù)貛椭鷮W(xué)生理解詞語的文化內(nèi)涵、指代范疇、情感色彩和聯(lián)想意義,有機地學(xué)習(xí)、掌握文化背景的成語、諺語和慣用語的運用。同時要大體了解相關(guān)英語國家的史地、文學(xué)及當(dāng)代社會風(fēng)土人情概況,體會中西方價值觀念和思維習(xí)慣上的差異,包括人生觀、宇宙觀、人際關(guān)系、道德準(zhǔn)則以及語言的表達方式等,這樣有利于我們順利地導(dǎo)入新課程、新內(nèi)容,讓學(xué)生輕松愉快地學(xué)到新內(nèi)容、了解新文化、掌握新知識。

確實,語言是文化的載體和媒介,而文化又制約著語言交際,語言和文化不可分割。因此教材內(nèi)容導(dǎo)入的成敗很大程度取決于其是否能與語言教學(xué),特別是課堂教學(xué)有機地結(jié)合起來,能否利用巧妙的方法分別從詞匯、對話、語篇、語法幾個方面導(dǎo)入實際課堂教學(xué)。

詞匯教學(xué)的難點是某些詞語的文化內(nèi)涵。如Hello一詞的形式極為簡單,但表達的意思很多,在不同的場合有著不同的含義,筆者曾經(jīng)遇過一位賣貨的就用“Hello”一詞進行交易,當(dāng)然她的語氣是用的升調(diào),“Hello?”意味著“您買嗎?”結(jié)果效果蠻好的,買賣也就成交了。所以好多情況會如此,困擾學(xué)生的并不是如何準(zhǔn)確發(fā)音和正確拼寫,而是如何得體運用,恰當(dāng)交流。對于這一類詞語,教師應(yīng)著重介紹或補充與之相關(guān)的文化背景知識與實際場合,讓學(xué)生不但知道它們的表層詞義,尤其要了解其深層文化內(nèi)涵。

我們知道英語中的親屬稱謂詞比漢語少得多,一個cousin涵蓋了“堂/表兄弟,堂/表姐妹”等多種關(guān)系;而“農(nóng)民”這個詞在中文里是統(tǒng)一概念,泛指農(nóng)業(yè)勞動者,而英語卻以其經(jīng)濟狀況、文化教育的不同,用farmer和peasant來表示。同一個詞的不同聯(lián)想意義顯示出漢英兩個民族的心態(tài)和習(xí)俗或是英語民族生產(chǎn)、生活、宗教、文藝等的反映,只有將它們正確導(dǎo)入,放在社會文化背景中進行教學(xué),才能使學(xué)生得到正確的理解和適時的掌握。

語境是學(xué)習(xí)語言很重要、必不可少的因素,沒有特定的語言環(huán)境,語言交際是很難進行的。交際用語的規(guī)范使用以及禮儀習(xí)俗、語言形式的選用總是受到時間、地點、話題、交際雙方的情感、個性、社會角色及其背景場合等語境因素的制約。所以,成功的對話課就應(yīng)該預(yù)先導(dǎo)入特定的內(nèi)容和必要的文化背景知識,還應(yīng)該設(shè)置特定的交際語境,靈活選用適當(dāng)?shù)挠?xùn)練方法,鼓勵學(xué)生進行口頭或筆頭、雙邊或多邊的語言對話實踐活動。如有關(guān)問路的對話,教師可將學(xué)校所在市區(qū)的主要街道、商店、車站、郵局、銀行、公園等建筑物畫成一幅示意圖,用不同標(biāo)志表示對話者的所在位置和目的地,并隨時將其變換方位,讓學(xué)生分別扮演各種人物角色進行問路、指路的對話等。

篇10

以“英語課程標(biāo)準(zhǔn)”為宗旨,適應(yīng)新課程改革的需要,面向全體學(xué)生,提高學(xué)生的人文素養(yǎng),增強實踐能力和創(chuàng)新精神。正確把握英語學(xué)科特點,積極倡導(dǎo)合作探究的學(xué)習(xí)方式。培養(yǎng)學(xué)生積極的情感態(tài)度和正確的人生價值觀,提高學(xué)生綜合素質(zhì)為學(xué)生全面發(fā)展和終身發(fā)展奠定基礎(chǔ)。

二、 德育滲透的途徑

1、 結(jié)合詞匯和句子學(xué)習(xí)滲透

德育是一種文化教育,文化內(nèi)容很多是直接與詞義相關(guān)的。任何一種語言的詞匯、句子、習(xí)語本身就包含著豐富的文化信息和內(nèi)容。這就意味著在詞和句的教學(xué)中可以進行道德意識的滲透培養(yǎng)。

2、結(jié)合課文學(xué)習(xí)滲透

英語教材中,有些課文內(nèi)容在德育意義上很有代表性,有些課文內(nèi)容本身就是介紹英語國家的文明禮儀。教師要充分利用這些課文內(nèi)容向?qū)W生傳輸?shù)赖挛幕R,解釋中外禮儀差異,使學(xué)生中西合璧。

3、結(jié)合課堂操練應(yīng)用滲透

在語言教學(xué)中滲透德育的目的是使學(xué)生能更得體地使用目標(biāo)語進行應(yīng)用交際,促進學(xué)生和諧發(fā)展。因此,在教學(xué)中,學(xué)生僅有目標(biāo)語、道德文化知識是不夠的,還要訓(xùn)練運用目標(biāo)語的思維方式思維,按目標(biāo)語的社會道德規(guī)范行為進行交際的能力。為此,教師在組織課堂活動時,要多創(chuàng)設(shè)交際情景,讓學(xué)生扮演其中的角色,要求他們按特定的環(huán)境和人物角色使用相應(yīng)得體的語言和行為規(guī)范。也鼓勵學(xué)生在課外生活中積極大膽應(yīng)用,養(yǎng)成習(xí)慣,提高自己的道德情操。

4、結(jié)合課外活動滲透

組織豐富多彩的英語課外活動可以激發(fā)學(xué)生英語興趣,使德育得到有效延伸,更靈活貼切地實施德育。如舉行生日聚會、圣誕晚會、課本劇表演等,讓學(xué)生自主地我學(xué)我育、學(xué)用結(jié)合,提高育人質(zhì)量。

三、德育滲透的內(nèi)容

1、 滲透文明禮儀教育

中學(xué)英語教材內(nèi)容貼近學(xué)生生活實際,突出"語用教育"。在英語文化意識熏陶學(xué)習(xí)和交際能力培養(yǎng)中,對學(xué)生實施中西文明禮儀教育是一大重點。包括日常生活中的禮貌稱謂、問候、告別、重大節(jié)日問候的得體運用,能對一般的贊揚、請求作出適當(dāng)反應(yīng)等。

2、 滲透良好學(xué)習(xí)、生活和勞動習(xí)慣教育

教師要結(jié)合不同話題教學(xué)內(nèi)容靈活地聯(lián)系學(xué)生實際,對其進行良好的學(xué)習(xí)、生活、勞動鍛煉習(xí)慣教育。第一單元談?wù)撟鍪碌念l率,讓學(xué)生在課文中了解良好的甚或習(xí)慣,安排好科學(xué)合理的作息時間。

3、滲透社會美德教育

社會美德內(nèi)容廣泛,英語學(xué)科要和其它學(xué)科一道全面滲透關(guān)心他人、愛護公物、遵紀(jì)守法、保護環(huán)境等美德教育。第十單元談?wù)撀殬I(yè),讓學(xué)生知道每種職業(yè)都是社會大家庭中不可缺少的,人人平等,人人都在為社會作貢獻,教育學(xué)生努力學(xué)習(xí),實現(xiàn)自己的職業(yè)目標(biāo)

4、滲透愛國主義、集體主義教育