李白的詩(shī)歌范文
時(shí)間:2023-04-06 01:19:26
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇李白的詩(shī)歌,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
【關(guān)鍵詞】李白浪漫自然明快飄逸
盛唐文化,孕育出無(wú)數(shù)杰出詩(shī)人,李白是其中最具神韻的天才詩(shī)人,他把盛唐詩(shī)歌的氣、情、神等發(fā)揮地淋漓盡致。閱讀他的詩(shī)歌,我們既能看到那種澎湃激情的胸懷抒發(fā),又能領(lǐng)略到那種神奇宏大的美麗想象;既有浩瀚壯觀的瑰麗奇景,又有標(biāo)舉自然天成的明麗意境;既有“濟(jì)蒼生”、“安社稷”的宏偉理想,又有非凡奇特的浪漫主義色彩。他在現(xiàn)實(shí)生活的基礎(chǔ)上,大膽地運(yùn)用夸張的比喻,對(duì)眼前所見(jiàn)進(jìn)行藝術(shù)的描繪,使形象具有扣人心弦的強(qiáng)大藝術(shù)感染力。他的想象奇特而豐富,他把自己的形象思維馳騁于悠遠(yuǎn)的時(shí)間和曠邈的空間之中,而無(wú)所拘束。為了表達(dá)自己的思想感情,他還運(yùn)用各種歷史傳說(shuō)和神話故事,創(chuàng)造出特異驚人的藝術(shù)形象。更值得注意的是,他總是在強(qiáng)烈感情的驅(qū)使下,把夸張的比喻、豐富的想象等表現(xiàn)手法和神話傳說(shuō)巧妙地結(jié)合起來(lái),使他的許多詩(shī)篇具有豪邁的氣勢(shì)、昂揚(yáng)的情調(diào)、奇特的形象和非凡的意境,從而形成了浪漫主義色彩,對(duì)讀者產(chǎn)生強(qiáng)大的藝術(shù)感染力。加之他那生動(dòng)、明凈、華美而自然清新的語(yǔ)言,更使他光彩耀人,名垂千古。
李白成為一個(gè)偉大的積極浪漫主義詩(shī)人決不是偶然的。盛唐時(shí)代社會(huì)經(jīng)濟(jì)的繁榮富庶和在時(shí)代精神孕育下形成了他的豪邁性格,熾烈感情,對(duì)自己才能的高度自負(fù),和對(duì)政治和生活理想的熱烈追求,是他詩(shī)歌的積極浪漫主義精神的思想基礎(chǔ)。而他一生存在的深刻的思想矛盾――理想與現(xiàn)實(shí)、建功立業(yè)與隱逸求仙,對(duì)國(guó)家和人民的關(guān)切同情和對(duì)黑暗腐朽的現(xiàn)實(shí)的痛恨等,他要把這一切完美地酣暢地加以表現(xiàn),也必然要選擇浪漫主義的創(chuàng)作風(fēng)格。
李白與盛唐似乎是兩個(gè)相輔相成的現(xiàn)象,密不可分。盛唐因李白平添了幾許輝煌,李白基于盛唐滋長(zhǎng)著他的靈氣。但這二者又是那么相悖,以致生活在盛唐中李白的人生軌跡是那樣曲折、不盡如人意。“繡口一吐,就半個(gè)盛唐”。這是我們當(dāng)代人對(duì)唐代浪漫主義詩(shī)人李白的贊譽(yù),即使用現(xiàn)代的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量,李白也是一位國(guó)際級(jí)的文學(xué)大家、一位純粹的詩(shī)人。而當(dāng)時(shí)的他對(duì)政治抱有一定的熱情,現(xiàn)在看來(lái),那只是他的一廂情愿。他那浪漫主義的氣質(zhì)與嚴(yán)酷的政治現(xiàn)實(shí)格格不入。李白也曾一度被唐玄宗召見(jiàn),接到詔書(shū)的李白當(dāng)時(shí)躊躇滿志,春風(fēng)得意,“仰天大笑出門(mén)去,我輩
一、李白的詩(shī)歌具有自然明快的特點(diǎn)
李白詩(shī)歌能以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,表達(dá)出無(wú)盡的情思,隨口說(shuō)出而趣味叢生,既自然,又含蓄,真實(shí)簡(jiǎn)練而蘊(yùn)涵豐富。他的爽朗的性格,自由自適的氣質(zhì),反映到他的詩(shī)歌里,就形成清新俊逸的情思韻味。如《望廬山瀑布》:“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天?!庇秩纭段髟涝婆_(tái)歌送丹丘子》:“黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回?!痹偃纭蛾P(guān)山月》:“長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)?!边@許多明白明快的語(yǔ)言被李白運(yùn)用自如,恰到好處。
二、李白的詩(shī)歌寫(xiě)出了俊逸的情韻和飄逸的個(gè)性
李白的七絕,以山水詩(shī)和送別詩(shī)為多,他有一種與天地自然融為一體的氣質(zhì),以其天真純樸的童心與山水冥合,觸發(fā)出新奇靈感,無(wú)論寫(xiě)景言情,都具有俊逸風(fēng)神的爽朗情韻。如:
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。(《望廬山瀑布》)
天門(mén)中斷楚江開(kāi),碧水東流至此回。兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)。(《望天門(mén)山》)
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。(《早發(fā)白帝城》)
類(lèi)似的七絕佳作,在李白詩(shī)中不勝枚舉。這些作品,多寫(xiě)詩(shī)人在大自然懷抱和日常生活中獲得的審美感悟及片刻情思,屬興到神會(huì)、一揮而就的自然天成之作。所表現(xiàn)的是自然的美和普通的人性、人情,平易真切,極富生活情趣,有一種“清水出芙蓉,天然去雕飾”的美。
李白的許多詩(shī)歌,都呈現(xiàn)出一種“別有天地非人間”的超脫凡俗的優(yōu)美的藝術(shù)境界。《夜泊牛渚懷古》、《贈(zèng)孟浩然》、《訪戴天山道士不遇》、《尋雍尊師隱居》、《聽(tīng)蜀僧浚彈琴》、《秋登宣城謝眺北樓》、《清溪行》、《春日醉起言志》、《送友人入蜀》、《月下獨(dú)酌》等,這類(lèi)詩(shī)閑逸灑脫,風(fēng)格爽朗,神韻悠然,奇思絡(luò)繹,妙語(yǔ)橫生,表現(xiàn)出悠閑飄灑的情致。
三、李白寫(xiě)的酒醉詩(shī)具有濃郁香烈的情感
詩(shī)與酒,可以說(shuō)是中華民族特有的、最具民族特色的孿生子。盛唐時(shí)期,中國(guó)更是詩(shī)酒結(jié)合的狂熱世界。酒因其口感熱辣、味道醇厚、令人迷狂的特性而成為一代詩(shī)豪的興奮劑,催生了無(wú)數(shù)膾炙人口的酒詩(shī)。李白則更將酒與詩(shī)的關(guān)系演繹到無(wú)以復(fù)加的地步,其詩(shī)風(fēng)也因酒的參與而顯得更為豪放、悲壯與飄逸。美酒芬芳,醇醪味厚,曾吸引歷代多少遷客騷人暢懷痛飲,盡情吟詠。唐代大詩(shī)人李白的吟酒詩(shī),超越眾家,更具特色。
特色之一,吟酒詩(shī)數(shù)量眾多,在《李白全集》中所占比例相當(dāng)大。《鐘山語(yǔ)錄》引王安石的語(yǔ)說(shuō):(李白)“識(shí)見(jiàn)污下,十首九說(shuō)婦人與酒”。這固然是誣蔑夸張之辭,但李白吟酒詩(shī)數(shù)量不少是事實(shí)。劉熙載《藝概》將李白的詩(shī)分為“言俠、言仙、言女、言酒”四類(lèi),語(yǔ)雖不免偏頗,而言李白吟酒詩(shī)多則屬不虛。李白千首詩(shī)中,詩(shī)題出現(xiàn)“酒”字,以及與酒有關(guān)的“飲”、“酌”、“醉”等字的篇什,如《對(duì)酒》、《九日龍山飲》、《月下獨(dú)酌》、《春日醉起言志》等,有50余首;在詩(shī)行中涉及“酒”、“醉”等字的詩(shī)作,近240首。可見(jiàn)其吟酒詩(shī)比重之大。
李白詩(shī)歌的創(chuàng)作風(fēng)格于其生活的時(shí)代密不可分,也正是初唐以來(lái)不少進(jìn)步詩(shī)人倡導(dǎo)的以反對(duì)齊梁柔靡詩(shī)風(fēng)為目的的詩(shī)歌革新運(yùn)動(dòng)取得勝利的時(shí)代。這是當(dāng)時(shí)許多詩(shī)人共同努力的成果。但是誰(shuí)都承認(rèn)李白是其中成就最杰出、貢獻(xiàn)最大的一個(gè)。李白杰出的創(chuàng)作才能和他畢生的藝術(shù)成就,真正實(shí)現(xiàn)了他的主張和抱負(fù)。為詩(shī)歌革新的歷史使命,把唐代詩(shī)歌創(chuàng)作引向健康的道路做出了巨大的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn)
[1]王運(yùn)熙、李寶均:《李白》,上海古籍出版社1979年版。
[2]朱金城:《李白學(xué)刊》,三聯(lián)書(shū)店上海分店出版1989年版。
[3]羅宗強(qiáng)、陳洪:《中國(guó)古代文學(xué)史一》,華東師范大學(xué)出版社2001年版。
篇2
【關(guān)鍵詞】李白;杜甫;詩(shī)歌探究
1.李白的浪漫主義
李白是我國(guó)唐代著名的大詩(shī)人,他的人格和藝術(shù)個(gè)性常被大家用浪漫、天真、豪放、飄逸、自我意識(shí)等形容。李白在思想和行為上的突出表現(xiàn)是自我仙化、任俠使氣、交友真誠(chéng)。李白用浪漫主義的手法,抒寫(xiě)了他對(duì)大好河山的喜愛(ài),對(duì)美好仙界的向往,對(duì)世俗的鄙棄,對(duì)權(quán)貴的蔑視和追求自由的思想。雖然,他所追求的政治理想和從政行為都缺乏現(xiàn)實(shí)性,但以其特殊的氣質(zhì)表現(xiàn)在詩(shī)歌里卻是天然率真的,他的天然率真表現(xiàn)在詩(shī)歌藝術(shù)上不被傳統(tǒng)所束縛,任憑自己真情的自然流露,正如在《書(shū)懷贈(zèng)南陵常贊府》中“君看我才能,何似魯仲尼”,自比大賢。
1.1 李白的豪放不羈
李白的詩(shī)歌最大的特征就是“豪”。他的豪放可以表現(xiàn)在兩個(gè)方面,一者是他對(duì)自己的自信十足以至于有一些狂妄,因?yàn)樗惺巡虐廖锏馁Y本來(lái)表現(xiàn)自己的清高,如:“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏”。而另一個(gè)方面,李白的詩(shī)歌氣勢(shì)恢宏,意境廣闊。在描寫(xiě)山川《蜀道難》寫(xiě)道“噫吁口戲,危乎高哉!蜀道難難于上青天.......”,多用整齊的七言與九言,同時(shí)又四次轉(zhuǎn)韻,手法變化多端。又如“天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)”一句,意氣奮發(fā),豪邁奔放,這是對(duì)自己充滿信心的表達(dá),也是對(duì)自我、對(duì)人生的有力肯定,就連賀知章也為李白的大氣深深所折服?!渡街信c幽人對(duì)酌》中寫(xiě)道:“兩人對(duì)酌山花開(kāi),一杯一杯又一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來(lái)”將這種毫無(wú)遮飾的情緒大膽的表露,構(gòu)成自豪放縱逸的特征,同時(shí)也表現(xiàn)出詩(shī)人頑強(qiáng)的生命力量。
1.2 李白的飄逸俊美
李白的飄逸俊美表現(xiàn)之一是語(yǔ)言自然樸素,所詠之物脫口而出卻不加雕飾,也是他“清水出芙蓉,天然去雕飾”的語(yǔ)言的具體表現(xiàn)。他認(rèn)為藝術(shù)美的最高境界就是“天真”,在謳歌祖國(guó)山河與美麗的自然風(fēng)光時(shí),不事雕飾,不掩真情,詩(shī)的風(fēng)格雄奇奔放,俊逸清新。他主張尊重詩(shī)人的創(chuàng)作個(gè)性,相信詩(shī)人的創(chuàng)作活力,始終在自然、率真中體現(xiàn)自己真實(shí)與質(zhì)樸的人生,如:“青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)”,“霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下”,又如:“白兔搗藥秋復(fù)春,嫦娥孤棲與誰(shuí)鄰?今人不見(jiàn)古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。唯愿當(dāng)歌對(duì)酒時(shí),月光長(zhǎng)照金樽里”展現(xiàn)了作者曠達(dá)博大的胸襟和飄逸瀟灑的性格。
2.杜甫的現(xiàn)實(shí)主義
杜甫眼極冷,他總是毫不留情的透過(guò)人們傷痕累累的皮囊觸及最柔軟的內(nèi)心,杜甫的心卻極熱,從他的詩(shī)的字里行間無(wú)不滲透著對(duì)百姓的同情以及對(duì)統(tǒng)治者的譴責(zé)控訴。杜甫的詩(shī),就像昂貴而冰冷的鏡頭,總是如實(shí)地記錄著社會(huì)百態(tài),最真地描述著發(fā)生在社會(huì)底層小人物身上的事。
2.1 杜甫的沉郁頓挫
“沉郁”是指其題材嚴(yán)肅,感情深沉、深摯,作品思想內(nèi)容的博大精深,“頓挫”指詩(shī)文的風(fēng)格深沉蘊(yùn)籍,語(yǔ)勢(shì)有停頓轉(zhuǎn)折,而“沉郁頓挫”被用于形容杜甫創(chuàng)作詩(shī)詞的主導(dǎo)風(fēng)格。
杜甫詩(shī)中的“沉郁”融合了感傷與思考,其情感無(wú)法得到爆發(fā)和宣泄,只能依靠詩(shī)詞進(jìn)行滲透。杜甫在詩(shī)篇中呈現(xiàn)出沉悶、悲傷的色彩以及哀婉的感傷是杜甫“沉郁頓挫”詩(shī)風(fēng)的一種表現(xiàn)方式。他一生憂國(guó)憂民,把愛(ài)國(guó)思想和忠君交織在一起,把皇帝看成國(guó)家社稷的化身,把國(guó)家成敗的希望全寄托在皇帝的身上,對(duì)皇帝是一味的忠誠(chéng),他從早年的志向直到臨終仍在惦念著:“戰(zhàn)血流依舊,軍聲動(dòng)至今”,正如《南征》中:“者病南征日,君恩北望心”所寫(xiě),詩(shī)人去世前一年,抱病漂泊時(shí)仍對(duì)皇帝感恩戴德,忠誠(chéng)不舍,無(wú)論順境還是逆境,他始終希望以丞的身份輔佐國(guó)君。正如他在《春望》中的“白頭搔更短,渾欲不勝簪”所描寫(xiě)的那樣,戰(zhàn)爭(zhēng)不斷,家書(shū)無(wú)法送回,戰(zhàn)爭(zhēng)到最后不管是勝還是敗,苦得都是百姓。詩(shī)是歷史的真實(shí)寫(xiě)照,形同詩(shī)人的眼睛和耳朵,而杜甫的詩(shī)就是是歷史的橋梁。他“沉郁頓挫”的詩(shī)風(fēng)轉(zhuǎn)變成悲傷的字符,體現(xiàn)了他對(duì)國(guó)家和人民的熱愛(ài),更成就了唐詩(shī)的光輝時(shí)代,為后人留下值得歌頌的詩(shī)篇。
2.2 杜甫的詠史懷古
杜甫著眼于“入世”重于寫(xiě)實(shí)。他身經(jīng)唐朝盛極而衰的巨變,動(dòng)蕩不安的生活給他的身心造成了難以愈合的創(chuàng)傷,他將時(shí)代由盛轉(zhuǎn)衰,急轉(zhuǎn)直下的衰敗景象納入筆下,反映除了出了社會(huì)的不公與人生的悲慘艱辛,起到了抒懷或諫政的作用。正如《兵車(chē)行》中描寫(xiě)的“君不見(jiàn),青海頭,古來(lái)白骨無(wú)人收。新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾?!边@首詩(shī)主題是征兵送行,寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前后呼應(yīng),嚴(yán)謹(jǐn)縝密,詩(shī)的字?jǐn)?shù)雜言互見(jiàn),韻腳平仄互換,聲調(diào)抑揚(yáng)頓挫,情意低昂起伏。
杜甫有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù),他同情人民,甚至情愿為解救人民的苦難甘愿做自我犧牲。動(dòng)亂中生活的困苦,使杜甫時(shí)刻為妻子和兒女能否過(guò)上安樂(lè)的生活而擔(dān)心,為兒女挨餓乃至死去而傷心痛苦。例如《北征》、《述懷》等詩(shī)篇都表達(dá)了詩(shī)人濃濃的骨肉情深。
3.總結(jié)
李白在繼承前人優(yōu)秀傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步發(fā)展了中國(guó)古代詩(shī)歌的藝術(shù)特色,形成了自己獨(dú)特的詩(shī)歌風(fēng)格,特別是浪漫主義表現(xiàn)手法,使其詩(shī)歌充滿濃厚的自我表現(xiàn)的主觀色彩。如李白在《沙丘城下寄杜甫》中寫(xiě)道“我來(lái)竟何事,高臥沙丘城。城邊有古樹(shù),日夕連秋聲。魯酒不可醉,齊歌空復(fù)情。思君若汶水,浩蕩寄南征”。李白起筆設(shè)問(wèn)“我來(lái)竟何事”,復(fù)自答“高臥沙丘旁”,而杜甫起筆卻在《天末懷李白》中先問(wèn)“君子意如何”,一個(gè)先言己,一個(gè)先問(wèn)他,李白濃厚的自我表現(xiàn)色彩可見(jiàn)一斑。杜甫與李白充滿傳奇色彩的身世血脈不同,杜甫出身書(shū)香門(mén)第,是忠誠(chéng)的儒家弟子,他接受的教育是家國(guó)天下、君臣父子,所以他沒(méi)有李白超然的仙氣,他真實(shí)地活在大唐的土地上,對(duì)這片土地愛(ài)得深沉。李白的“思君若汶水,浩蕩寄南征”與杜甫的“古憑錦水雙行淚,好過(guò)瞿塘滟堆”較讀,一個(gè)俊快,一個(gè)沉摯,性氣不同,晰然可見(jiàn)。
如果說(shuō)李白的生命似酒,烈酒,以強(qiáng)勢(shì)的姿態(tài)張揚(yáng)的游走在天地間,那么杜甫的生命就似水,無(wú)所不在的各種形態(tài)的水,杜甫之就真就善猶如水之就下,是命運(yùn)的安排。他的靜定,他的沉郁如同來(lái)自西伯利亞的風(fēng),冷的刺骨,它的尖銳凜冽從來(lái)不屑于隱藏,但是正是有了它的存在,人們才會(huì)相信,春天不會(huì)遠(yuǎn)了,藏在冰層地下的是希望。
參考文獻(xiàn):
[1] 何宏曄.李白詩(shī)歌的浪漫主義特色[J].文教資料,2010(14).
[2] 馬卓昊.李白詩(shī)歌的藝術(shù)特色探討[J].青年文學(xué)家,2014(03).
篇3
[關(guān)鍵詞] 接受美學(xué)理論 李白詩(shī)歌 花 意象 再現(xiàn) 意蘊(yùn)
[Abstract] In the guidance of the Theory of Acceptation Aesthetics, the conclusion is that Xu Yuan-chong can sufficiently restore and represent peacefulness, happiness, loneliness and sadness of the flower’s mental image by translating the flower’s mental image into English by studying the English translation of the flower’s mental image in Li Bai’s poetry.
[Key Words] Theory of Response Aesthetics Li Bai’s poetry Flower Mental Image Representation Deep Meaning
一、前言
李白(701-762)是盛唐最杰出的詩(shī)人之一,也是我國(guó)文學(xué)史上繼屈原之后又一偉大的浪漫主義詩(shī)人。他集儒、釋、道等多種思想于一身,且具有熱情奔放的情感,縱橫馳騁的才思,他的詩(shī)歌雄奇豪放,飄逸卓群,想象奇幻,比喻瑰麗,流轉(zhuǎn)自然,音韻和美,性格多變,語(yǔ)言渾然天成。他的詩(shī)歌飽含豐富綺麗的意象,所描繪出的意境具有獨(dú)特的藝術(shù)感染力。他詩(shī)中豐富的意象,不僅渲染了獨(dú)特的意境,更體現(xiàn)了詩(shī)人超然脫俗的人生境界,他的詩(shī)在中國(guó)文學(xué)史上有著重要的地位和深遠(yuǎn)的影響,不僅是中國(guó)古典文學(xué)中的瑰寶,而且也是世界文學(xué)寶庫(kù)中的璀璨明珠,因此,具有很高的研究?jī)r(jià)值和傳播價(jià)值。一千多年來(lái),李白的詩(shī)歌被譯為日、俄、英等多種文字,僅英譯就不乏名家名篇,盡管許多翻譯者對(duì)李白的詩(shī)歌進(jìn)行翻譯,但大都沒(méi)有對(duì)李白詩(shī)歌中“花”的意象進(jìn)行翻譯,研究者們也很少涉足李白詩(shī)中“花”的意象英譯的意蘊(yùn)研究,因而使譯文難以達(dá)到原詩(shī)意蘊(yùn),因此本文試對(duì)李白詩(shī)歌中“花”的意象英譯的意蘊(yùn)在英譯中的再現(xiàn)作一淺析。
二、接受美學(xué)理論
接受美學(xué)理論誕生于上世紀(jì)六十年代末期的聯(lián)邦德國(guó),其重要理論代表是姚斯(Jauss)和伊瑟爾(Iser),他們認(rèn)為:“作品的來(lái)源有兩個(gè)方面:一是文本本身,二是讀者(譯者)的賦予?!苯邮苊缹W(xué)的觀點(diǎn)適用于譯者對(duì)原作文本的闡釋過(guò)程,從而使譯者能動(dòng)性和創(chuàng)造性得到更好的發(fā)揮。
在以前的譯詩(shī)過(guò)程中,大多數(shù)譯者很難通過(guò)對(duì)意象的關(guān)注從意蘊(yùn)、意境上翻譯原詩(shī),很難創(chuàng)造出與作者相同的審美體驗(yàn)的譯本,因而也難以把原詩(shī)中的美傳達(dá)給讀者。通過(guò)研究,發(fā)現(xiàn)許淵沖在對(duì)李白詩(shī)歌英譯時(shí),卻能通過(guò)對(duì)意象的關(guān)注從意蘊(yùn)、意境上翻譯原詩(shī),能夠獲得與作者相同的審美體驗(yàn),并能夠把自己的審美感受在譯語(yǔ)中完整地再現(xiàn)出來(lái)。
三、李白詩(shī)歌中“花”的意象英譯的意蘊(yùn)
(一)李白詩(shī)歌中“花”的“寧?kù)o”的意象英譯的意蘊(yùn)
問(wèn)余何事棲碧山,笑而不答心自閑。
桃花流水杳然去,別有洞天非人間。 (《山中問(wèn)答》)
I dwell among green hills and someone asks me why;
My mind care free,I smile and give him no reply.
Peach petals fallen on running water pass by;
This is an earthly paradise beneath the sky. (許淵沖譯)
詩(shī)的后兩句“桃花流水杳然去,別有洞天非人間”(“Peach petals fallen on running water pass by; This is an earthly paradise beneath the sky.”),許淵沖用“peach petals”來(lái)翻譯“桃花”。晉代陶淵明筆下與世隔絕的桃花源成了世代隱逸文人的精神家園和理想境界。本詩(shī)中,“花”的意象是“理想與寧?kù)o”。一句“Peach petals fallen on running water pass by”,將“桃花”賦予生命,指引著作者朝著美好的地方“an earthly paradise”駛?cè)ァTS淵沖對(duì)“桃花” (peach petals)的直譯,使讀者可以從“桃花” (peach petals)入手,深切地體會(huì)到寧?kù)o而又美好的意境。
(二)李白詩(shī)歌中“花”的“美好”的意象英譯的意蘊(yùn)
例1
半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞,
千巖萬(wàn)壑路不定,迷花倚石忽已暝。(《夢(mèng)游天姥吟留別》)
The sun rises from the sea.
And in midair I hear sky cock crow loud.
The footpath meanders' mid a thousand crags in the vale.
I'm lured by rocks and flowers when the day turns pale. (許淵沖譯)
本詩(shī)中,“花”的意象是“美好”。詩(shī)中最后一句“迷花”是泛指,而不是特指,因此譯者用“flowers”來(lái)翻譯是非常恰當(dāng)?shù)模@樣的翻譯也營(yíng)造了一種天欲亮?xí)r山間景物的美好以及由此而生出的人們感覺(jué)的美好。許淵沖用“flowers”(迷花)來(lái)表現(xiàn)天姥山奇麗明媚的景象,使讀者能夠體會(huì)到詩(shī)人塑造出來(lái)的美麗的景色以及詩(shī)人那美好的心靈的寄托。
例2
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見(jiàn)長(zhǎng)江天際流。(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)
My friend has left the west where the Yellow Crane towers.
For River Town green with willows and red with flowers.
His lessening sail is lost in the boundless blue sky.
Where I see but the endless river rolling by. (許淵沖譯)
本詩(shī)中,“花”的意象也是“美好”?!盎ā痹诒驹?shī)中指的是“煙花”,許淵沖用譯氣不譯字的方法,靈活增減詞語(yǔ),變化詞語(yǔ),把“煙花”翻譯成了“green with willows and red with flowers”。 譯者用 “green”和“ red”把絢麗的色彩表現(xiàn)出來(lái),譯出了春天花紅柳綠的綺麗景色,也使譯作意蘊(yùn)濃厚。
詩(shī)歌講究的是意境,詩(shī)人寥寥數(shù)筆勾畫(huà)出的就是一種“意境美”,許淵沖用譯氣不譯字的方法把意境美給淋漓盡致地翻譯出來(lái)了。
(三)李白詩(shī)歌中“花”的“孤獨(dú)、無(wú)奈”的意象英譯的意蘊(yùn)
例1
孤蘭生幽園, 眾草共蕪沒(méi)。
雖照陽(yáng)春暉, 復(fù)悲高秋月。
飛霜早淅瀝,綠艷恐休歇。
若無(wú)清風(fēng)吹, 香氣為誰(shuí)發(fā)。 (《古風(fēng)》其三十八)
A solitary orchid grows in a secluded garden,
As common weeds conspire to submerge it.
Though basking in the rays of springtime sun.
It still grieves at the high autumn moon.
Flying frost early came whispering.
Green luxuriance feared an imminent end.
Without the gust of a fresh wind.
For whom would it put forth such fragrance?(許淵沖譯)
本詩(shī)中的 “花”指的是“蘭花”。 “蘭花”具有“孤芳自賞”之意,許淵沖用“orchid”來(lái)翻譯“蘭花”,用“solitary”來(lái)形容“orchid”,更加明確地譯出了“蘭花”的孤傲,使“蘭花”具有了人的感情。因此,“花”的意象是詩(shī)人的孤獨(dú)和無(wú)奈。此外,許淵沖用 “solitary orchid”來(lái)翻譯“孤蘭”,反襯出了園子的幽靜和荒蕪,給全詩(shī)營(yíng)造了一種凄涼的氣氛。蘭花無(wú)人欣賞,只能孤芳自賞,詩(shī)人也是如此。許淵沖的翻譯,譯出了詩(shī)人的孤傲和對(duì)自己無(wú)人欣賞的無(wú)奈,譯出了原詩(shī)的意蘊(yùn)和詩(shī)人的情感。
四、結(jié)語(yǔ)
李白的詩(shī)歌飽含豐富綺麗的意象,所描繪出的意境具有巨大的藝術(shù)感染力。在接受美學(xué)理論的指導(dǎo)下,通過(guò)對(duì)李白詩(shī)歌中“花”的意象英譯的意蘊(yùn)分析,得出許淵沖注重“花”的意象的英譯,進(jìn)而注重對(duì)全詩(shī)意蘊(yùn)的英譯,從而使原詩(shī)的意蘊(yùn)和詩(shī)人的情感能夠在譯詩(shī)中最大程度地得以還原和再現(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1] 韓慈紅.李白詩(shī)歌中動(dòng)詞英譯的意蘊(yùn)研究[J].昭通師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào).2010.(6).(45-47).
[2] 韓慈紅等.李白詩(shī)歌的意音形在英譯詩(shī)中的再現(xiàn)[J].科學(xué)時(shí)代.2010.(21).(217-218).
[3] 李謐.許淵沖的詩(shī)譯“三美”說(shuō)[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版).2004,(3).
[4] 許淵沖等.唐詩(shī)三百首英譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司、商務(wù)印書(shū)館(香港)有限公司.1988.
[5] 謝天振.譯介學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.2000.
[6] 楊義.李杜詩(shī)學(xué)[M].北京:北京出版社.2001.
注:
1.本文是洛陽(yáng)理工學(xué)院2010年度大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品立項(xiàng)項(xiàng)目“李白詩(shī)作英譯的意蘊(yùn)研究”的階段性研究成果之一。
篇4
關(guān)鍵詞: 李白詩(shī)歌 意象 詩(shī)歌翻譯
一、前言
李白是中國(guó)文學(xué)史上最偉大的浪漫主義詩(shī)人,他的詩(shī)歌飽含豐富綺麗的意象,所描繪出的詩(shī)意的境界富有獨(dú)特的藝術(shù)感染力。詩(shī)中頻頻出現(xiàn)的明月、鳳凰、黃河、長(zhǎng)江、仙與酒、劍與俠等意象,不僅是詩(shī)人人生境界的體現(xiàn),更創(chuàng)造了獨(dú)特的詩(shī)境。許多翻譯者曾經(jīng)嘗試翻譯李白的詩(shī)歌,但由于中國(guó)古典詩(shī)歌的意象特征,譯文難以達(dá)到原詩(shī)境界。而在英譯中傳達(dá)這些意象,對(duì)于保存原詩(shī)的神韻,增進(jìn)西方讀者對(duì)中國(guó)文化傳統(tǒng)和中國(guó)古典詩(shī)歌的理解具有重要意義。
二、詩(shī)歌翻譯中的意象等效問(wèn)題
(一)意象的定義
在中國(guó)古典詩(shī)歌中,意象就是客觀物象經(jīng)過(guò)詩(shī)人的感情活動(dòng)而創(chuàng)造出來(lái)的獨(dú)特形象,由于詩(shī)人的主觀色彩而迥異于生活原態(tài)又能為人所感知的具體藝術(shù)形象。這些形象熔鑄了作者主觀感情,是作者的內(nèi)在思想情感與外在的客觀物象的統(tǒng)一,也就是“借景抒情”中的“景”或“托物言志”中的“物”。這些“意象”又構(gòu)成了詩(shī)歌的“意境”,即古代詩(shī)論家所探討的“境界”,是作品中所描繪的畫(huà)面和所表現(xiàn)的思想感情融合而形成的一種綜合的藝術(shù)氛圍,能使欣賞者通過(guò)想象和聯(lián)想身臨其境,在思想感情上受到感染或得到美的感悟。詩(shī)歌中的意象是詩(shī)歌的靈魂。意象符號(hào)本身的模糊性,以及李白超群的想象力,共同造就了他的詩(shī)歌的魅力。胡應(yīng)麟在《詩(shī)藪》中提出“古詩(shī)之妙,專(zhuān)求意象”,[1]這決定了詩(shī)歌翻譯要比其他文體翻譯的難度更大。李白詩(shī)歌中的美學(xué)意象作為其一大特點(diǎn),也是英譯難的關(guān)鍵。
英語(yǔ)的“意象”(Image)一詞本身就有多個(gè)含義。在《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》中與“意象”較為接近的一個(gè)含義是“a phrase giving an idea of something in a poetical form,esp.a metaphor of simile”,即修辭中的比喻,尤指隱喻[2]。西方對(duì)翻譯的論述通常是要求譯出原文的spirit(精神),nuance(細(xì)微差異),meaning between lines(字里行間的寓意),idea behind the lines(言外之意),language beyond the keys(弦外之音)或the soul’s voice(心靈之聲)等。英譯李白詩(shī)歌,既要傳達(dá)出原詩(shī)的含義,又要傳達(dá)出原詩(shī)所特有的意境,而這種意境恰恰是由諸多意象構(gòu)成的。意與境的交融、情與景的結(jié)合是主觀與客觀的統(tǒng)一,由此產(chǎn)生出富有感染力的藝術(shù)形象。理想的譯文“應(yīng)使讀者所作出的反應(yīng)與原文讀者所作出的反應(yīng)基本一致”。
(二)英譯中的意象傳達(dá)及評(píng)析
由于語(yǔ)言及文化方面的差異,要實(shí)現(xiàn)李白詩(shī)歌英譯中意象的絕對(duì)等值轉(zhuǎn)移是不可能的。譯作只是最大程度地與原作接近,但不等同于原作。以李白的《靜夜思》英譯為例:
原文:床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
譯文:A Tranquil Night
Abed,I see a silver light,
I wonder if it’s frost aground.
Looking up,I find the moon bright;
Bowing,in homesickness I’m drowned.(許淵沖譯)[3]
明月當(dāng)空,詩(shī)人沐浴在皎潔的月光下,抬頭望月,思鄉(xiāng)之情便油然而生。詩(shī)人通過(guò)“月光”“霜“明月”等意象,將自己的思鄉(xiāng)之情表達(dá)得淋漓盡致,可謂中國(guó)古典詩(shī)歌中通過(guò)意象表達(dá)思想情懷的佳作。許淵沖先生的譯文,一、三行末“l(fā)ight”與“bright”押韻。二、四行末的“aground”與“drowned”押韻?!皐onder if it’s frost aground”忠實(shí)地再現(xiàn)了詩(shī)人的疑惑,“Bowing,in homesickness I’I’ll drowned”更是成功地再現(xiàn)了原詩(shī)的主旨之所在――詩(shī)人的思鄉(xiāng)之情?!皊ilver light”、“frost aground”、“the moon bright”也成功實(shí)現(xiàn)了對(duì)原作意象的移植?!耙庀髮?duì)等”的翻譯方法有效地保留了原作的意義與形式,通過(guò)意象的動(dòng)態(tài)對(duì)等又使譯作擁有與原作同等的藝術(shù)效果與美感。
意象在給詩(shī)歌帶來(lái)意蘊(yùn)美的同時(shí),也給詩(shī)歌翻譯帶來(lái)了障礙。譯作不可能百分百地再現(xiàn)原作的意象,譯者再現(xiàn)原詩(shī)意象的過(guò)程在某種程度上就是原詩(shī)意象在譯詩(shī)中損失的過(guò)程。因此,詩(shī)歌翻譯時(shí)造成文化缺損是不可避免的。譯者的任務(wù)之一就是實(shí)現(xiàn)譯詩(shī)意象與原詩(shī)意象最大程度的契合。李白詩(shī)歌中意象的頻繁使用造就了其詩(shī)特殊的美感,也為讀者留下了廣闊的審美空間。在進(jìn)行英譯的過(guò)程中,譯者不應(yīng)抹殺原詩(shī)的審美魅力,過(guò)多地將自己的闡釋帶入譯作中去。李白的“高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,就是將青絲、雪這樣的意象直接拿來(lái)比喻頭發(fā),從而使讀者的聯(lián)想一下子清晰起來(lái),明朗起來(lái),生動(dòng)起來(lái),給讀者以無(wú)比鮮明的感受。許淵沖翻譯為“do you not see the mirrors bright in chambers high,/grieve o’er your snow-white hair though once it was silk-black?”顯然,前半句是直譯,后半句則是意譯,但那種浪漫主義的情調(diào)卻體會(huì)不到了?!对孪陋?dú)酌》“永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。”中“云漢”的意象讓人感到一絲淡淡的哀愁和難以言狀的感傷。許淵沖將其翻譯為“Our friendship will outshine all earthly love. Next time we’ll meet beyond the stars above.”[2]?!霸茲h”變成了“天上的星星”,起碼在美感上是難以達(dá)到原詩(shī)的境界的。漢語(yǔ)是一種“意境”語(yǔ)言,幾個(gè)漢字組合在一起,就可描述幾個(gè)形象,創(chuàng)造一種意境。對(duì)于這種非文化意象,譯者必須如實(shí)再現(xiàn),不得妄自添加或刪減。在英譯的過(guò)程中,譯者不僅要克服英語(yǔ)與漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言上的障礙,也要克服中西文化之間的差異,做到最大限度地傳遞原作所蘊(yùn)含的文化信息。
三、結(jié)語(yǔ)
美國(guó)詩(shī)人Robert Frost 有一句名言:“Poetry is what is lost in translation.”(詩(shī)者,譯之所失也),不管這句話是否合理,它還是道出了詩(shī)歌翻譯的難處。在翻譯李白詩(shī)歌時(shí)要想再現(xiàn)原詩(shī)神韻,意象的傳遞是關(guān)鍵也是難點(diǎn)。在翻譯中譯者不但要在腦海中構(gòu)建原詩(shī)意象,更要在譯語(yǔ)中找到對(duì)等的意象,用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言表達(dá)出來(lái),既保留原作的意象,又再現(xiàn)原作的意境,做到“形神兼?zhèn)洹?。但由于兩種語(yǔ)言間所包含的文化差異,這種理想狀態(tài)往往是最難達(dá)到的。因此,譯者在重構(gòu)意象時(shí),要準(zhǔn)確理解原詩(shī)意象及其文化內(nèi)涵,同時(shí)積極考慮譯文讀者的接受和理解能力,盡量使譯文意象走向原文意象,使譯文讀者和詩(shī)人產(chǎn)生共鳴。在處理文化意象時(shí),既不使目的語(yǔ)讀者產(chǎn)生誤解,又保留原詩(shī)文化意象的意,必要時(shí)還可淡化原詩(shī)意象,舍“形”取“神”。翻譯的效果取決于“情”和“境”的完整再現(xiàn)。在李白詩(shī)歌英譯的時(shí)候,個(gè)體意象的翻譯要符合“情”與“境”傳達(dá)的需要,如果能不損害意境,個(gè)別詞義的改變也是可以選擇的。
參考文獻(xiàn):
[1]謝天振.譯介學(xué)[M].上海:上海教育出版
[2]朱原et al.朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)詞典[C].艾迪生?維斯理?朗文出版社中國(guó)有限公司,1998.758.
篇5
[關(guān)鍵詞]:李白 笑 人文內(nèi)涵 儒家 道家
余光中說(shuō):“我想起中外的無(wú)盡天才,最高的星星莫非是李白?最亮的星星一定是雪萊?!庇朴茪q月飛轉(zhuǎn)千年,李白的詩(shī)篇依然為人們津津樂(lè)道,正應(yīng)了韓愈的“李杜文章在,光焰萬(wàn)丈長(zhǎng)。”
作為中國(guó)人,不了解李白是一種恥辱。
讀古詩(shī)的最高境界是讀出人文內(nèi)涵。李白塑造自我形象時(shí)愛(ài)用“笑”字,他詩(shī)篇中出現(xiàn)“笑”意象者達(dá)225篇。⑴如“帝傍投壺多玉女,三時(shí)大笑開(kāi)電光”、“清風(fēng)生虛空,明月見(jiàn)談笑”、“酣來(lái)上馬去,卻笑高陽(yáng)池”、“苦笑我夸誕,知音安在哉”、“我揮一杯水,自笑何區(qū)區(qū)”……
李白的笑耐人尋味,這體現(xiàn)了李白的兩種人文精神――儒、道。豪邁和高遠(yuǎn)點(diǎn)綴著李白的傳說(shuō),“倚天仗劍,掛弓扶?!钡淖晕铱坍?huà),烘托出一個(gè)莊子的超逸和孟子的英氣交相輝映的神仙般的詩(shī)人。
李白的詩(shī)情發(fā)于外物,卻不止于內(nèi)心世界的感慨,他將一個(gè)詩(shī)人對(duì)人生萬(wàn)物的遐思寄于詩(shī)情,洋灑于天地間,流傳古今。
“仰天大笑出門(mén)去,我輩豈是蓬蒿人”。“仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游”、“莫怪無(wú)心戀清境,已將書(shū)劍許明時(shí)”、“登高壯觀天地間,大江茫茫去不還”,年青時(shí),他游歷天下,在大自然的湖光山色中一路吟詩(shī)作樂(lè),“黃河落天走東海,萬(wàn)里寫(xiě)入胸懷間”。博大的胸襟溶于濤水,延綿不息。他曾經(jīng)奉詔入京,供奉翰林,他以為建功立業(yè)的時(shí)候到了,得意揚(yáng)揚(yáng)。
“談笑三軍卻,交游七貴疏。仍留一只箭,未射魯連書(shū)”,義同魯連。
“但用東山謝安石,與君談笑凈胡沙”,計(jì)勝謝安。這是英雄主義的頌歌。初入長(zhǎng)安的李白,“大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬(wàn)里。”十年磨一劍,終有用武時(shí)。
“龍巾拭吐,御手調(diào)羹”又如何,“美人如花隔云端”,不久被權(quán)臣?xì)еr,被逐出朝廷。即使處在失意的境況中,他也不忘報(bào)國(guó)。安史亂起之后,他前后兩次從軍就是證明。
“興酣落筆搖五岳,詩(shī)成笑傲凌滄洲”張顯的是磅礴氣勢(shì),曠世絕倫。文人習(xí)慣性的把自己放在一個(gè)別人仰望的高度?!鞍材艽菝颊垩聶?quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!”表現(xiàn)出的錚錚傲骨。這不是李白蔑視權(quán)貴,而是李白從人格的角度否定權(quán)貴,他甚至還因自己人格上的優(yōu)越感而表現(xiàn)出一種狂傲。這種狂是種高貴的品質(zhì),從不向權(quán)貴低頭。然而結(jié)果是那個(gè)為他脫靴的人依然好好的生活著,而他自己卻即將發(fā)配到夜郎。杜甫詩(shī)云:“冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴”?!澳且浑p傲慢的靴子至今還落在高力士羞憤的手里,人卻不見(jiàn)了”
“我本楚狂人,鳳歌笑孔丘”??瘢秋h逸豪放,率性而為。他的這種狂妄使得他這個(gè)渺小人類(lèi)之中的一員,在言語(yǔ)構(gòu)筑的想象世界中,一下子擴(kuò)充到了世界宇宙的范疇??浊鹬勒侨寮宜枷氲母?,李白能夠“笑孔丘”,就足以看出他對(duì)當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位的儒家思想的反叛,“笑殺陶淵明,不飲杯中酒?!崩畎椎目癜羺s顯出一份無(wú)奈的苦澀,“我本不棄世,世人自棄我”。這么輕狂的人怎么能夠從政呢?權(quán)力場(chǎng)是血腥殘酷的,不能只是一廂情愿的建功立業(yè),更不能把文學(xué)資本當(dāng)作政治資本濫用。
于是道家對(duì)儒家的某些“積極進(jìn)取”產(chǎn)生了深刻的質(zhì)疑。
“問(wèn)余何意棲碧山,笑而不答心自閑?!笨膳c知者道,難與俗人言。這是悠閑的笑,是神秘的笑,一言一蔽之,是道家的笑。是超然物外的笑。
“五岳尋仙不辭遠(yuǎn)”,這也是出于一種道家情懷。馮友蘭先生曾經(jīng)講,不應(yīng)該以今人的思想感情來(lái)臆測(cè)古人。李白“一生好入名山游”,但其動(dòng)機(jī)卻不是“歌頌祖國(guó)的大好河山”,這樣理解是典型的以今人之心度古人之腹,既歪曲了古人又淺薄了自己。
“高歌振林木,大笑喧雷霆”。晚年寓居當(dāng)涂,終于有了一個(gè)棲身之所和歸宿之地。李白生的太晚了,他太孤獨(dú)了,如果生在魏晉,他可和劉伶飲酒,與嵇康共曲,他也不會(huì)再孤獨(dú),也不會(huì)是“花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。舉杯邀明月,對(duì)影成三人”的悲苦。
他并不是沒(méi)有愁,李白就經(jīng)常把愁字掛在嘴邊?!鞍装l(fā)三千丈,緣愁是個(gè)長(zhǎng)”,“亂我心者,今日之日多煩憂”,“君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮如雪”,“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”,但只要將李白的愁與柳永的“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)”,李煜的“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”比一比,就會(huì)覺(jué)得李白愁得有力,愁得健康,愁得有氣派?!拔寤R,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同消萬(wàn)古愁”。這是一種豪情萬(wàn)丈的愁,愁中自有一股浩然之氣,愁中自有一段唐人風(fēng)流。
這是一個(gè)悲也千古,樂(lè)也千古的人。
他要高興,說(shuō)“人生飄忽百年內(nèi),且須酣暢萬(wàn)古情”;他如果去一個(gè)很遠(yuǎn)的地方,可以說(shuō)“狂風(fēng)吹我心,西掛咸陽(yáng)樹(shù)”;他如果想上天,說(shuō)“太白與我語(yǔ),為我開(kāi)天關(guān)”;他如果要是形容朋友對(duì)他好,可以說(shuō)“桃花潭水深千尺,不及汪倫贈(zèng)我情”;他要存有希望就說(shuō):“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄?!?。
儒家精神是一種積極進(jìn)取的精神,如孔子“知其不可為而為之”,儒家精神又以“仁政”為旨?xì)w,強(qiáng)調(diào)“修身齊家治國(guó)平天下”,盛唐是一個(gè)經(jīng)濟(jì)文化空前繁盛的時(shí)代。李白將儒家的進(jìn)取精神與盛唐的宏偉氣魄融匯在一起,營(yíng)造出壯麗的詩(shī)篇。這樣一種環(huán)境所造就的詩(shī)人,筆下自會(huì)大氣,千載之下仍能令懦者勇,弱者壯。面對(duì)儒、道共榮的紛繁局面,李白亦注重張揚(yáng)合理的人格,這是李白濃重的道家情懷。
李白終其一生,明朗、天真,他一生的性情就是他最大的驕傲。這個(gè)世界上真正自由的人必先精神獨(dú)立,李賀“不須浪飲丁都護(hù),世上英雄本無(wú)主”,真正的天地英雄是沒(méi)有主子的,因?yàn)槔畎撞豢婆e,他依賴的就是他的才情。所以他就成為了一個(gè)無(wú)所羈絆的天地英雄。
篇6
一、進(jìn)入空白結(jié)構(gòu):詩(shī)歌語(yǔ)體層的語(yǔ)言形式審美
語(yǔ)文詩(shī)歌語(yǔ)體層空白結(jié)構(gòu)的審美教學(xué)應(yīng)規(guī)范為詩(shī)歌的語(yǔ)言形式審美,即以詩(shī)歌的語(yǔ)言應(yīng)用為審美對(duì)象,指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入空白結(jié)構(gòu),主要教學(xué)途徑包括品讀體驗(yàn)與引導(dǎo)質(zhì)疑。一方面,詩(shī)歌語(yǔ)體層是由詩(shī)歌語(yǔ)音、詞句文法以及修辭形式等具體部分構(gòu)成,因此“品讀體驗(yàn)”的目的是幫助學(xué)生找到空白結(jié)構(gòu)棲居的大門(mén),具體策略是品讀“詩(shī)眼”。詩(shī)眼是詩(shī)人的煉字煉句之處,是空白結(jié)構(gòu)聚集的地方,比如李商隱《無(wú)題》的名句:“春蠶到死絲方盡”中的“絲”字便是全詩(shī)的詩(shī)眼,亦是典型的由語(yǔ)音形成的空白結(jié)構(gòu)類(lèi)型?!敖z”音同“思”(相思、思念),可指代某類(lèi)特定的情愫,學(xué)生在品讀過(guò)程中會(huì)自然地產(chǎn)生諸如忠誠(chéng)的奉獻(xiàn)、執(zhí)著的感情等意義聯(lián)想,教師可運(yùn)用詩(shī)眼開(kāi)啟學(xué)生的閱讀期待,找到進(jìn)入詩(shī)歌世界的鑰匙;另一方面,詩(shī)歌語(yǔ)體層是詩(shī)歌的語(yǔ)言形式所在,富有表現(xiàn)性的詞句運(yùn)用是空白結(jié)構(gòu)的“冰山一角”,可通過(guò)它走向詩(shī)歌隱藏的燦爛之境,因此“引導(dǎo)質(zhì)疑”是審美教學(xué)的重要途徑,具體策略比如質(zhì)疑詩(shī)題。以李白的《月下獨(dú)酌》為例,詩(shī)題中的“獨(dú)酌”便是一個(gè)由詞句省略形成的“詞簡(jiǎn)義豐”的空白結(jié)構(gòu),誰(shuí)在獨(dú)酌?獨(dú)酌的原因是什么?怎樣獨(dú)酌?教師相應(yīng)的問(wèn)題設(shè)置可促進(jìn)學(xué)生對(duì)詩(shī)歌內(nèi)容的進(jìn)一步了解。
二、填補(bǔ)空白結(jié)構(gòu):詩(shī)歌語(yǔ)象層的情感意象審美
語(yǔ)文詩(shī)歌語(yǔ)象層空白結(jié)構(gòu)的審美教學(xué)應(yīng)規(guī)范為詩(shī)歌的情感意象審美,即以詩(shī)歌情感意象為審美對(duì)象,指導(dǎo)學(xué)生填補(bǔ)空白結(jié)構(gòu),主要教學(xué)途徑包括勾聯(lián)意象與聯(lián)類(lèi)比較。勾聯(lián)意象是葉圣陶先生提出的一種理解詩(shī)意的方法,即教師圍繞詩(shī)歌意象提供關(guān)聯(lián)性意象資源,彌補(bǔ)詩(shī)歌含蓄蘊(yùn)藉之處,可作為詩(shī)歌語(yǔ)象層審美教學(xué)的途徑。以杜甫的《詠懷古跡》為例,“一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏”中的“紫臺(tái)”即是杜甫對(duì)江淹《恨賦》中的“紫臺(tái)稍遠(yuǎn),關(guān)山無(wú)極”的引用,此類(lèi)再現(xiàn)性意象的勾聯(lián)教學(xué)有助于填補(bǔ)詩(shī)歌情感空白,比如《恨賦》描寫(xiě)的是昭君出塞“望君王兮何期,終蕪絕兮異域”,而《詠懷古跡》卻是昭君死在塞外“獨(dú)留青冢向黃昏”,兩首詩(shī)歌意象的勾聯(lián)讓同一個(gè)描述對(duì)象發(fā)生了時(shí)空維度的跨越,從前者的“望君王”、“絕異域”回頭來(lái)看“青冢”、“黃昏”,便能深刻地感受到那黃昏與大漠是何其的蕭條荒涼,油然而生天地?zé)o情的沉重之感。另外,詩(shī)歌語(yǔ)象層審美的聯(lián)類(lèi)比較途徑是基于不同意象對(duì)比實(shí)現(xiàn)對(duì)詩(shī)意的補(bǔ)充與理解,比如同樣是寫(xiě)愁,李清照在《醉花陰》中用的是“花”作意象,而在《聲聲慢》中用的是“酒”作意象,不同意象的應(yīng)用有何奧秘呢?對(duì)比兩者愁情愁境的不同可知,前者是青年婦人的閑愁,后者是國(guó)破家亡的心愁,閑愁如“花”能消散,心愁卻如“酒”澆不滅,一個(gè)是“人比黃花瘦”的惆悵,另一個(gè)是“舉杯澆愁愁更愁”的凄涼,通過(guò)對(duì)比表現(xiàn)性意象,學(xué)生不僅能連貫與溫習(xí)詩(shī)歌新舊知識(shí)體系,同時(shí)亦能以一種“隔岸觀火”的姿態(tài)探究意象背后的情感根源。
三、拓展空白結(jié)構(gòu):詩(shī)歌語(yǔ)義層的思想主旨審美
篇7
關(guān)鍵詞:李白 詩(shī)歌語(yǔ)言 疊字式形容詞 象似性
“象似性”是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)重要概念?!笆侵刚Z(yǔ)言形式與意義之間具有的相似關(guān)系。”[1]象似性在語(yǔ)言中的表現(xiàn)形式主要有三種:影像符(image)、圖示符(diagram)、隱喻符(metaphor)三類(lèi)。如李白詩(shī)歌語(yǔ)言影像符有擬聲象似,圖示符表現(xiàn)為語(yǔ)法和修辭層面的數(shù)量象似。[2]語(yǔ)音層面的象似性就體現(xiàn)為音義關(guān)系不是任意的,而是有必然聯(lián)系的。音義關(guān)系不是音義不同構(gòu),而是音義同構(gòu)。[3]這種音義同構(gòu)就是語(yǔ)音形式對(duì)其反映的語(yǔ)義——自然界事物的模仿,即語(yǔ)言的象似性。Fontanier:“詩(shī)歌關(guān)心象似性勝于真理。它致力于創(chuàng)造辭格,使其語(yǔ)言富有色彩,將其轉(zhuǎn)化為一種活生生的、會(huì)說(shuō)話的圖畫(huà)?!盵4]
李白在《望鸚鵡洲懷禰衡》[5]中贊揚(yáng)禰衡詩(shī)作“鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴。”后人亦常用李白的兩句詩(shī)“清水出芙蓉,天然去雕飾”來(lái)形容其詩(shī)歌特點(diǎn)??梢?jiàn),李白作詩(shī)十分重視聲音的表達(dá)效果,而這種聲音的表現(xiàn)力其中一個(gè)很大的因素便是詩(shī)歌語(yǔ)音同自然界的聲音之間的必然聯(lián)系,即詩(shī)歌語(yǔ)音的象似性?!独畎自?shī)歌重復(fù)語(yǔ)言形式的象似性》[2]一文分析了李白詩(shī)歌語(yǔ)言中的重復(fù)形式的象似性表現(xiàn)在語(yǔ)音、詞匯、句子、篇章等形式的重復(fù)。本文將探討李白詩(shī)歌語(yǔ)言中疊字式形容詞的象似性。在李白詩(shī)歌中,疊字式形容詞的象似性表現(xiàn)為以下三種情況:第一種是擬聲象似。是語(yǔ)言對(duì)自然界聲音的模擬,屬于擬聲象似。如:“嗤嗤”,嘲笑貌?!兜菑V武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古》:“撫掌黃河曲,嗤嗤阮嗣宗?!钡诙N是形容詞的語(yǔ)法重疊。象似性上表現(xiàn)為數(shù)量象似,形容詞的語(yǔ)法重疊表示量上的增加或程度的增強(qiáng)。如:“明明”,極言明亮?!洞廊顺铉R二首其一》:“明明金鵲鏡,了了玉臺(tái)前?!钡谌N是語(yǔ)素和音節(jié)的重疊,即重疊構(gòu)詞。象似性上表現(xiàn)為數(shù)量象似和擬象象似。前二種拙作《李白詩(shī)歌重復(fù)語(yǔ)言形式的象似性》一文中已作介紹,此處不綴。本文只討論第三種情況。
在李白詩(shī)歌中的疊字式形容詞有颯颯、茫茫、蒼蒼、恍恍、忡忡、強(qiáng)強(qiáng)、昭昭、浩浩、杳杳、渺渺、淼淼、寥寥、迢迢、草草、裊裊、了了、囂囂、悠悠、落落、灼灼、漫漫、眷眷、慘慘、熒熒、盈盈、冥冥、奔奔、森森、紛紛、沈沈、昏昏、惻惻、離離、歷歷、依依、濟(jì)濟(jì)、寂寂、凄凄、萋萋、戚戚、翳翳、遲遲、哀哀、夔夔、楚楚、區(qū)區(qū)、郁郁、炅炅、拳拳、蒙蒙、耿耿等51個(gè)詞。
按照學(xué)術(shù)界的一般觀點(diǎn),這些疊字式形容詞表示狀態(tài),起烘托態(tài)貌的作用。語(yǔ)音形式在表意上具有兩個(gè)特點(diǎn):
一是同形多義。一個(gè)疊字詞往往能表達(dá)多個(gè)不同的意思,且這些意義之間常常有意義上的相關(guān)。因其具有多義性所以需要聯(lián)系上下文理解。如“悠悠”。①情感連綿不盡?!督男小罚骸笆规c欲斷,恨君情悠悠?!雹趹n思貌?!顿?zèng)崔郎中宗》:“長(zhǎng)嘯倚孤劍,目極心悠悠。”③遼闊悠長(zhǎng)?!对乱菇屑拇迒T外宗》:“歸路方浩浩,徂川去悠悠?!雹軇?dòng)蕩貌?!稘}陽(yáng)別元丹丘之淮陽(yáng)》:“悠悠市朝間,玉顏日緇磷。”⑤思念貌?!短缜铩罚骸八?xì)w若汾水,無(wú)日不悠悠?!雹捱b遠(yuǎn)貌?!蹲园蜄|舟行經(jīng)瞿唐峽登巫山最高峰還題壁》:“月色何悠悠,清猿響啾啾?!雹弑姸嗝??!豆旁?shī)五十九首其九》:“一體更變易,萬(wàn)事良悠悠?!雹鄷r(shí)間綿長(zhǎng)?!渡倌晷小罚骸翱慈「毁F眼前者,何用悠悠身後名?!?/p>
二是同義多形。同一個(gè)意思可以用多個(gè)不同的疊字詞表示。如:表示遼闊無(wú)際義就有以下這些疊字詞?!吧n蒼”,《登新平樓》:“蒼蒼幾萬(wàn)里,目極令人愁?!薄懊C!?,《廬山謠寄廬侍御虛舟》:“登高壯觀天地間,大江茫茫去不還?!薄奥?,《古詩(shī)五十九首其三十九》:“登高望四海,天地何漫漫?!薄绊淀怠保堕L(zhǎng)干行二首其二》:“淼淼暗無(wú)邊,行人在何處?!薄懊烀臁保稌?huì)別離》:“渺渺天海途,悠悠漢江島?!?/p>
從認(rèn)知角度來(lái)看,音義關(guān)系呈現(xiàn)出的復(fù)雜形態(tài)表現(xiàn)出不同的認(rèn)知途徑。有的疊字詞是擬聲象似,有的疊字詞是通過(guò)重疊表示意義的疊加,有的是因?yàn)橐袅x同構(gòu)關(guān)系,有的是通過(guò)其他認(rèn)知途徑形成,尚需進(jìn)一步研究。有的疊字詞具有多個(gè)不同的意義,可能源于不同的認(rèn)知方式。如“颯颯”既是擬聲詞,擬聲表意,如《江上秋懷》:“颯颯風(fēng)卷沙,茫茫霧縈洲?!庇质且袅x同構(gòu)表意,如《草書(shū)歌行》:“飄風(fēng)驟雨驚颯颯,落花飛雪何茫茫?!北疚膶?duì)這種音義復(fù)雜現(xiàn)象做出認(rèn)知解釋。就象似性來(lái)說(shuō),主要表現(xiàn)為形式與意義呈現(xiàn)出對(duì)應(yīng)的特點(diǎn),屬于擬象象似。下面分別就李白詩(shī)歌中疊字式形容詞表意中體現(xiàn)出的數(shù)量象似性和膜狀象似性加以分析。
一、疊字式形容詞的數(shù)量象似性特征
疊字式形容詞通過(guò)形式重疊表示意義疊加,就是數(shù)量象似性表現(xiàn)。兩個(gè)同義語(yǔ)素重疊表示意義的疊加呈現(xiàn)出明顯的數(shù)量象似特征,語(yǔ)音重疊形容詞雖然不是明顯地表現(xiàn)為數(shù)量的疊加,但是其表示事物的態(tài)貌,必要達(dá)到一定的量才能用疊字式,也可以說(shuō),達(dá)到一定的量后才能呈現(xiàn)出某種狀態(tài)。從這個(gè)意義上說(shuō),無(wú)論是疊音還是語(yǔ)素重疊都是通過(guò)疊字表示意義數(shù)量上的增加。在象似性上屬于擬象象似。具體表現(xiàn)為以下三種情況:
(一)疊字式形容詞表示某種動(dòng)作反復(fù)發(fā)生后達(dá)到的狀態(tài)
飄飄,風(fēng)吹貌。必是由一絲一絲而至一縷一縷反復(fù)吹送形成“飄飄”之狀。生動(dòng)描摹江風(fēng)漸漸升起的狀態(tài)。如:
(1)飄飄江風(fēng)起,蕭颯海樹(shù)秋。(《月夜江行寄崔員外宗》)
強(qiáng)強(qiáng),奔奔:跟隨,相隨的樣子。跟隨的動(dòng)作必是延續(xù)一段才能形成跟隨的樣子。如:
(2)彼婦人之猖狂,不如鵲之強(qiáng)強(qiáng)。彼婦人之昏,不如鶉之奔奔。(《雪讒詩(shī)贈(zèng)友人》)
眷眷,亦作“睠睠”。依戀反顧的樣子。遲遲:遲疑貌。重疊式再現(xiàn)反復(fù)回頭不斷反顧的狀態(tài),強(qiáng)調(diào)其依依不舍的意思。如:
(3)泣別目眷眷,傷心步遲遲。(《感時(shí)留別從兄徐王延年從弟延陵》)
草草:動(dòng)作匆忙倉(cāng)促。草率的動(dòng)作多次反復(fù)因而呈現(xiàn)倉(cāng)促的樣子。如:
(4)草草出近關(guān),行行昧前算。(《南奔書(shū)懷》)
恍恍:恍惚貌?;秀钡臓顟B(tài)不可能是一瞬間,必是持續(xù)一定時(shí)間重復(fù)發(fā)生。如:
(5)恍恍如聞神鬼驚,時(shí)時(shí)只見(jiàn)龍蛇走。(《草書(shū)歌行》)
囂囂:虛空,自得之貌。囂囂,喧嘩之聲,總是喧喧嚷嚷自吹自擂,正是自得的樣子。如:
(6)堯舜之事不足驚,自余囂囂直可輕。(《懷仙歌》)
歷,經(jīng)歷。歷歷,逐個(gè),一一地。如:
(7)蒼蒼遠(yuǎn)樹(shù)圍荊門(mén),歷歷行舟泛巴水。(《觀元丹丘坐巫山屏風(fēng)》)
熒,光亮微弱;熒熒,光閃爍的樣子。一定要多次閃爍才能說(shuō)“熒熒”。如:
(8)瓊筵寶幄連枝錦。燈燭熒熒照孤寢。(《搗衣篇》)
(二)疊字式形容詞表示數(shù)量達(dá)到一定量的積累而具有的某種狀態(tài),合成式由兩個(gè)語(yǔ)素重疊表示數(shù)量增加
紛紛:情況一個(gè)接一個(gè)地,接二連三地發(fā)生。如:
(9)霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。(《夢(mèng)游天姥吟留別》)
盈盈:充盈貌。盈,多。盈盈,表示很多。如:
(10)流恨寄伊水,盈盈焉可窮。(《秋夜宿龍門(mén)香山寺奉寄王方城十七丈奉國(guó)瑩上人從弟幼成令問(wèn)》)
森森:威嚴(yán)可畏貌。多而高的東西才能用“森森”形容,較多的量也才能產(chǎn)生威嚴(yán)可畏的效果。如:
(11)戰(zhàn)艦森森羅虎士,征帆一一引龍駒。(《永王東巡歌十一首其七》)
(12)天為國(guó)家孕英才,森森矛戟擁靈臺(tái)。(《述德兼陳情上哥舒大夫》)
(三)疊字式形容詞相較于單個(gè)語(yǔ)素字來(lái)說(shuō)表示某種狀態(tài)程度的加深,單個(gè)語(yǔ)素著重表示具有某種特征或性質(zhì),疊字式表示程度較強(qiáng)的狀態(tài)
耿耿:明亮貌?!掇o源》:耿,明、光。耿耿,明貌。如:
(13)耿耿金波里,空瞻鳷鵲樓。(《掛席江上待月有懷》)
悠悠,動(dòng)蕩貌。悠,悠蕩。多次悠蕩造成社會(huì)動(dòng)蕩。如:
(14)悠悠市朝間,玉顏日緇磷。(《潁陽(yáng)別元丹丘之淮陽(yáng)》)
蒼,有空闊遼遠(yuǎn)的意思。過(guò)于遼遠(yuǎn)則讓人看不清,會(huì)生迷茫之感。蒼蒼:迷茫。如:
(15)蒼蒼金陵月,空懸帝王州。(《月夜金陵懷古》)
茫,渺茫,茫茫,十分模糊不清。如:
(16)茫茫南與北,道直事難諧。(《春感》)
“蒼”,青黑色,“蒼蒼”言色深。如:
(17)卻顧所來(lái)徑,蒼蒼橫翠微。(《下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒》)
漫漫,極言時(shí)間漫長(zhǎng)和空間遼闊廣遠(yuǎn)的樣子。如:
(18)遙夜何漫漫,空歌白石爛。(《南奔書(shū)懷》)
夔,恐懼的樣子。夔夔,戒懼敬慎貌。如:
(19)周公負(fù)斧扆,成王何夔夔。(《寓言三首其一》)
“炅”,光明;拳拳,兩手相握,誠(chéng)懇的樣子;蒙蒙,又作濛濛,很朦朧的樣子。如:
(20)碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢紅。……散在六合間,蒙蒙若沙塵。(《上云樂(lè)》)
忡,憂愁的樣子。忡忡,十分憂愁煩悶的樣子。如:
(21)腸斷弦亦絕,悲心夜忡忡。(《怨歌行》)
通過(guò)疊字式達(dá)到數(shù)量和程度的強(qiáng)化,正是李白詩(shī)歌善于運(yùn)用各種手法來(lái)抒發(fā)強(qiáng)烈真摯情感的體現(xiàn)。
二、疊字式形容詞的膜狀象似性
膜狀象似性表現(xiàn)為擬象象似,即模擬自然之狀,以聲音繪其自然之形。音之形與貌之行象似,語(yǔ)音特征與語(yǔ)義形成同構(gòu)關(guān)系?!耙袅x陰陽(yáng)同構(gòu)現(xiàn)象是漢語(yǔ)音義同構(gòu)現(xiàn)象中最中心最有代表性的音義關(guān)系現(xiàn)象。陰陽(yáng)性質(zhì)滲透于漢文化的方方面面?!Z(yǔ)言和文化是互構(gòu)互根互彰互補(bǔ)的,……在語(yǔ)言與文化這一對(duì)立統(tǒng)一體中,語(yǔ)言常常表現(xiàn)為互構(gòu)因素中的最重要的方面?!盵3]辜正坤在文中舉到了“高低、剛?cè)帷㈥?yáng)陰、歡悲、公私”等陰陽(yáng)對(duì)應(yīng)詞。疊字式形容詞也呈現(xiàn)出這樣的規(guī)律,開(kāi)口度大的音表示陽(yáng)性詞,開(kāi)口度小的音表示陰性詞。且陰陽(yáng)對(duì)應(yīng)與開(kāi)口度大小對(duì)應(yīng)都是相較而言的。李白詩(shī)歌疊字式形容詞膜狀象似性主要體現(xiàn)為開(kāi)口度大小與形容詞表意呈現(xiàn)對(duì)應(yīng)關(guān)系,尤其是表達(dá)同類(lèi)語(yǔ)義的形容詞在開(kāi)口度從大到小上呈現(xiàn)出梯級(jí)對(duì)應(yīng)規(guī)律?!耙袅x同構(gòu)現(xiàn)象能強(qiáng)化語(yǔ)言的宏觀和微觀表達(dá)能力,尤其有助于情緒摹擬。所以,在文學(xué)作品中,音義同構(gòu)現(xiàn)象是增強(qiáng)文學(xué)感染力的極強(qiáng)有力的因素。”[3]
(一)速度的快慢與開(kāi)口度對(duì)應(yīng)
颯颯,極速貌?!帮S颯”,開(kāi)口度大,音短而快,音如其義。漫漫,平緩貌。如:
(22)飄風(fēng)驟雨驚颯颯,落花飛雪何茫茫。(《草書(shū)歌行》)
(23)漫漫雨花落,嘈嘈天樂(lè)鳴。(《登瓦官閣》)
(二)數(shù)量的眾多和時(shí)間的長(zhǎng)久、空間的遙遠(yuǎn)均用開(kāi)口度大的音表示
表示“眾多”義的都是開(kāi)口度大的詞。如“蒼蒼”“茫?!薄坝朴啤?。如:
(24)蒼蒼遠(yuǎn)樹(shù)圍荊門(mén),歷歷行舟泛巴水。(《觀元丹丘坐巫山屏風(fēng)》)
(25)俯視洛陽(yáng)川,茫茫走胡兵。(《古詩(shī)五十九首其十九》)
(26)碧水浩浩云茫茫,美人不來(lái)空斷腸。(《早春寄王漢陽(yáng)》)
另有“紛紛”,表示多而雜亂,常常寫(xiě)雨雪落花等。如:
(27)紛紛江上雪,草草客中悲。(《新林浦阻風(fēng)寄友人》)
(三)時(shí)間的長(zhǎng)久、空間的遙遠(yuǎn)均用開(kāi)口度大的音表示
“蒼蒼”“浩浩”表示空間上的茫無(wú)邊際。杳杳:幽遠(yuǎn)貌。如:
(28)蒼蒼幾萬(wàn)里,目極令人愁。(《登新平樓》)
(29)歸路方浩浩,徂川去悠悠。(《月夜江行寄崔員外宗》)
(30)杳杳山外日,茫茫江上天。(《郢門(mén)秋懷》)
迢迢,路途遙遠(yuǎn)和時(shí)間長(zhǎng)遠(yuǎn)。如:
(31)西岳蓮花山,迢迢見(jiàn)明星。(《古風(fēng)五十九其十九》)
(32)佳期迢迢隔云端,上有青冥之高天。(《長(zhǎng)相思》)
(四)體積、面積的大小與開(kāi)口度形成對(duì)應(yīng)關(guān)系
“蒼蒼”“茫茫”廣大茫無(wú)邊際貌,常常摹寫(xiě)“天”“大江”“九州”等遼闊的事物。如:
(33)蒼穹浩茫茫,萬(wàn)劫太極長(zhǎng)。(《短歌行》)
(34)秦趙興天兵,茫茫九州亂。(《南奔書(shū)懷》)
(35)蒼蒼之天,高乎視低。(《萬(wàn)憤詞投魏郎中》)
區(qū)區(qū),小貌。如:
(36)區(qū)區(qū)精衛(wèi)鳥(niǎo),銜木空哀吟。(《寓言三首其二》)
(五)表示人的心理、狀態(tài)的好與壞、褒與貶與開(kāi)口度大小對(duì)應(yīng)
人的神態(tài)、心理等往往難以描摹,但是用疊字式形容則栩栩如生?!梆ā保溉藘?nèi)心坦蕩潔白?!凹偶拧薄皸珬保匀斯录爬渎渲?。如:
(37)皎皎君子,無(wú)悅簧言。(《雪讒詩(shī)贈(zèng)友人》)
(38)寂寂聞猿愁,行行見(jiàn)云收。(《高鳳石門(mén)山中元丹丘》)
(39)賢哲棲棲古如此,今時(shí)亦棄青云士。(《猛虎行》)
昭昭,指人的明快爽朗,指事物的明亮顯著。常常與開(kāi)口度小的“昏昏”“冥冥”形成語(yǔ)義對(duì)照?!盎杌琛币嘧鳌皭笎浮薄H纾?/p>
(40)昭昭嚴(yán)子陵,垂釣滄波間。(《古詩(shī)五十九首其十二》)
(41)俗人昭昭,我獨(dú)昏昏。(《老子》)[6]
(42)是故無(wú)冥冥之志者,無(wú)昭昭之明;無(wú)昏昏之事者,無(wú)赫赫之功。(荀子《勸學(xué)篇》)[7]
(43)不為昭昭信節(jié),不為冥冥墮行。(《重訂增廣賢文》)[8]
盈盈:寫(xiě)人風(fēng)姿儀態(tài)美好貌。只描寫(xiě)柔美纖小的儀態(tài)。發(fā)音如其語(yǔ)義一樣姿態(tài)輕盈柔美?!俺保蓱z的樣子。如:
(44)小小生金屋,盈盈在紫微。(《宮中行樂(lè)詞八首其一》)
(45)錦衾瑤席何寂寂,楚王神女徒盈盈。(《觀元丹丘坐巫山屏風(fēng)》)
(六)光線、顏色的亮暗與開(kāi)口度大小的對(duì)應(yīng)
皎皎:極言其色彩的潔白,清晰分明?!棒梏琛被薨挡幻髅病R脖硎静菽久艹墒a貌。如:
(46)皎皎鸞鳳姿,飄飄神仙氣。(《贈(zèng)瑕丘王少府》)
(47)翳翳昏墊苦,沉沉憂恨催。(《玉真公主別館苦雨贈(zèng)衛(wèi)尉張卿二首其一》)
“沉沉”寫(xiě)心情指沉重。寫(xiě)夜色顏色指深沉貌。如:
(48)館娃日落歌吹深,月寒江清夜沉沉。(《白纻辭三首其二》)
(49)云陽(yáng)一去已遠(yuǎn)隔,巫山綠水之沈沈。(《代寄情楚詞體》)
若寫(xiě)山水,盛貌;茂盛貌。從顏色光亮上看必顯暗沉之色。若寫(xiě)心情必表沉重不輕松。此處兩方面的意思均有。
“昏昏”“慘慘”“冥冥”,昏暗貌,陰暗貌?!罢颜选敝笧殛?yáng)、為天、光明之處。與“昭昭”相對(duì),“冥冥”指為陰、為地、幽暗之處?;璋档囊馑肌H纾?/p>
(50)戰(zhàn)地何昏昏,戰(zhàn)士如群蟻。(《戰(zhàn)城南》)
(51)日慘慘兮云冥冥,猩猩啼煙兮鬼嘯雨。(《遠(yuǎn)別離》)
“了了”“昭昭”表示明白懂得?!摆ぺぁ北硎竞浚杳?。發(fā)音特點(diǎn)與語(yǔ)義對(duì)比鮮明。如:
(52)口口正憔悴,了了知之也何益。(《言用投丹陽(yáng)知己兼奉宣慰判官》)
(53)望不見(jiàn)兮心氛氳,蘿冥冥兮霰紛紛。(《鳴皋歌送岑徵君時(shí)梁園三尺雪》)
(54)賢者以其昭昭使人昭昭,今以其昏昏使人昭昭。(《孟子·盡心下》)[9]
(七)草木之光鮮亮麗與柔弱凄美
“灼灼”,鮮明貌。光鮮亮麗。“依依”形容樹(shù)枝柔弱,隨風(fēng)搖擺的樣子?!把U裊”搖曳飄動(dòng)貌。如:
(55)島花開(kāi)灼灼,汀柳細(xì)依依。(《客歸吳》)
(56)裊裊桑柘葉,萋萋柳垂榮。(《古風(fēng)五十九其二十二》)
“萋萋”“依依”“離離”,開(kāi)口度小的詞都有細(xì)而柔美的意思,總是形容“柳絲”“小草”一類(lèi)細(xì)小的草木。生動(dòng)地呈現(xiàn)其柔美之貌。另如:
(57)掃盡更還生,萋萋滿行跡。(《自代內(nèi)贈(zèng)》)
(58)金陵勞勞送客堂,蔓草離離生道旁。(《勞勞亭歌》)
(59)野涼疏雨歇,春色遍萋萋。(《曉晴》)
“萋萋”小草茂盛的樣子,也作“凄凄”。如:
(60)春草凄凄春水綠,野棠開(kāi)盡飄香玉。(唐無(wú)名氏《甘棠靈會(huì)錄》)
蒼蒼,寫(xiě)松茂盛之貌。落落,寫(xiě)松姿態(tài)的瀟灑自然。如:
(61)蒼蒼云松,落落綺皓。(《山人勸酒》)
亭亭,形容松高聳的樣子。“亭亭”,發(fā)音在舌尖,舌位高。如:
(62)太華生長(zhǎng)松,亭亭凌霜雪。(《贈(zèng)韋侍御黃裳二首其一》)
(八)氣勢(shì)上的大與小與開(kāi)口度大小對(duì)應(yīng)
如摹寫(xiě)水之貌,“浩浩”水盛大貌,“茫?!薄绊淀怠彼|闊貌?!坝朴啤彼d長(zhǎng)貌?!板e!睂?xiě)水波流動(dòng)的樣子。“盈盈”水清亮貌。開(kāi)口越大水勢(shì)越浩大,開(kāi)口度越小水勢(shì)也越小。如:
(63)豳谷稍稍振庭柯,涇水浩浩揚(yáng)湍波。(《豳歌行上新平長(zhǎng)史兄粲》)
(64)江色綠且明,茫茫與天平。(《荊門(mén)浮舟望蜀江》)
(65)淼淼暗無(wú)邊,行人在何處。 (《長(zhǎng)干行》)
(66)歸路方浩浩,徂川去悠悠。(《月夜江行寄崔員外宗》)
(67)云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。(《夢(mèng)游天姥吟留別》)
(68)盈盈漢水若可越,可惜凌波步羅襪。(《寄遠(yuǎn)十一首其十一》)
“盈盈”摹寫(xiě)水清亮而充盈,但多寫(xiě)小規(guī)模的水,且水勢(shì)呈現(xiàn)的是一種柔美。又如:
(69)簾下開(kāi)小池,盈盈水方積。(白居易《官舍內(nèi)新鑿小池》)
下例一組對(duì)仗句,凸顯這種語(yǔ)義的對(duì)照。
(70)盈盈一尺水,浩浩千丈河。(白居易《續(xù)古詩(shī)十首》)[10]
(九)風(fēng)格的差異
同樣表示哀傷,“哀哀”是形容悲痛不已,是一種行之于外的有聲的劇烈傷痛,“惻惻”是低聲抽泣式哀傷,“悠悠”則是思慮式的憂愁,“郁郁”是一種沉悶的結(jié)之于內(nèi)的無(wú)聲憂傷,“戚戚”是經(jīng)常式的憂愁。如:
(71)哀哀歌苦寒,郁郁獨(dú)惆悵。 (《冬夜醉宿龍門(mén)覺(jué)起言志》)
(72)惻惻泣路歧,哀哀悲素絲。(《古詩(shī)五十九首其五十九》)
(73)三十六萬(wàn)人,哀哀淚如雨。(《古詩(shī)五十九首其十四》)
(74)倚劍登高臺(tái),悠悠送春目。(《古詩(shī)五十九首其五十四》)
(75)行將泣團(tuán)扇,戚戚愁人腸。(《懼讒》)
《論語(yǔ)·述而》:“君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚?!盵11]“蕩蕩”和“戚戚”形成鮮明的語(yǔ)義對(duì)照,通過(guò)開(kāi)口度大小來(lái)模擬心地寬廣與心胸的細(xì)小狹窄,形象展現(xiàn)人的神態(tài)和心理活動(dòng)。
寥寥,廣闊貌。婉婉,柔美貌。“寥寥”“婉婉”相較而言形成開(kāi)口度大小對(duì)比,與風(fēng)格的陽(yáng)剛與柔美的對(duì)比形成對(duì)應(yīng)。如:
(76)寥寥金天廓,婉婉綠紅潛。(《秋浦感主人歸燕寄內(nèi)》)
其實(shí),從風(fēng)格角度來(lái)說(shuō),綜上每個(gè)方面的對(duì)應(yīng)都可以說(shuō)是風(fēng)格的對(duì)應(yīng)?!帮S颯”的極速與“漫漫”的平緩,“蒼蒼”“茫?!钡倪|闊無(wú)際與“區(qū)區(qū)”的精衛(wèi)鳥(niǎo),“蒼蒼”“亭亭”的云松與“依依”“萋萋”的細(xì)柳,“浩浩”的湍波與“盈盈”的一尺水,無(wú)不從發(fā)音的開(kāi)口度大小展現(xiàn)出意象選擇的宏大與細(xì)小的鮮明對(duì)比,也呈現(xiàn)出風(fēng)格的豪放與柔美的異彩紛呈。
(本文系四川省教育廳人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地綿陽(yáng)師范學(xué)院李白文化研究中心項(xiàng)目“李白詩(shī)歌語(yǔ)言的象似性研究”[LB10-09]階段性成果。)
注 釋?zhuān)?/p>
[1]李福印.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[2]楊春燕.李白詩(shī)歌重復(fù)語(yǔ)言形式的像似性[J].廣州大學(xué)學(xué)報(bào),
2012,(4).
[3]辜正坤.人類(lèi)語(yǔ)言音義同構(gòu)現(xiàn)象與人類(lèi)文化模式[J].北京大學(xué)學(xué)
報(bào),1995,(6).
[4][法]方丹尼艾爾Fontanier,P.Les Figures du Discours[M].
Paris Flammarion,1968.
[5]本文所引李白詩(shī)歌均出自:[清]王琦.李太白全集[M].北京:中
華書(shū)局,1977.
[6][春秋]老子著,陳鼓應(yīng)注譯.老子今注今譯[M].北京:商務(wù)印書(shū)
館,2003.
[7][戰(zhàn)國(guó)]荀況原著,張覺(jué)校注.荀子校注[M].長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,
2006.
[8][清]周希陶.重訂增廣賢文[M].北京:中華書(shū)局,1962.
[9][清]戴震著,何文光整理.孟子字義疏證[M].北京:中華書(shū)局,
1961.
[10]陳友琴.古典文學(xué)研究資料匯編·白居易卷[M].北京:中華書(shū)
局,1962.
篇8
有人說(shuō),在我們這個(gè)世界上,有多少種不同的職業(yè),就有多少種不同的雙手。石油工人的手,是鐵打的雙手,像鉆探機(jī)一樣,為祖國(guó)鉆來(lái)了用之不竭的石油;農(nóng)民兄弟的手,是呼風(fēng)喚雨的手,像地圖一樣刻滿了大地的渠道、豐收的田疇;而我們這些當(dāng)護(hù)士的,雙手就是美麗的白鴿,盛滿著人間的情意、生命的溫柔……
在我選擇職業(yè)之初,母親就跟我說(shuō):“孩子,去當(dāng)護(hù)士吧,那是一個(gè)崇高的職業(yè)?!蹦赣H告訴我,說(shuō)我出生的時(shí)候是難產(chǎn),如果不是護(hù)士拼命忘我地工作,我就會(huì)窒息在娘胎,這個(gè)如花的世界就會(huì)少一個(gè)如花的生命。聽(tīng)了母親的話,我滿懷著對(duì)護(hù)士的崇敬和向往走進(jìn)了護(hù)士學(xué)校??墒牵?dāng)我完成學(xué)業(yè)走上工作崗位時(shí),我發(fā)現(xiàn),人們對(duì)護(hù)士這個(gè)崇高的職業(yè)并不是個(gè)個(gè)都能給予充分的理解。
就在剛剛當(dāng)班的那天,我給一個(gè)穿金戴銀滿身珠光寶氣的老太太打針,那老太太有點(diǎn)緊張,肌肉收得很緊,藥水老是打不進(jìn)去,我就將針頭拔出重新再扎,那老太太“哎喲”一聲,回頭大聲對(duì)我說(shuō)道:“你這姑娘是怎么搞的,手腳這么重?”我就耐下心來(lái),讓她放輕松點(diǎn),針打完了,可這老太太卻將這事反映給了我們的護(hù)士長(zhǎng),并在醫(yī)院的意見(jiàn)簿上留下一條長(zhǎng)長(zhǎng)的意見(jiàn)。我因此受了領(lǐng)導(dǎo)的批評(píng),還被扣發(fā)了當(dāng)月的獎(jiǎng)金,我委屈極了,跟護(hù)士長(zhǎng)說(shuō):“我情愿去掃廁所也不當(dāng)這個(gè)護(hù)士了?!?/p>
護(hù)士長(zhǎng)笑了,說(shuō):你才當(dāng)班,手重點(diǎn)兒也在情理之中,但是,手是聽(tīng)心使喚的,護(hù)士的心,天使的心,先得有這份心,手也就自然會(huì)溫柔如水了。她送給我一本《林巧稚的故事》,林巧稚既是醫(yī)生的榜樣,也是我們護(hù)士的榜樣,我看了深受感動(dòng)。我跟在護(hù)士長(zhǎng)后面當(dāng)過(guò)幾次班,我親眼看她為病人擦洗膿血,她用一付天使的心腸對(duì)待自己的每一個(gè)病人,她的動(dòng)作是那么輕,輕得就像白云掠過(guò)天際,她對(duì)病人的感情是那么深,深得如同家人。林巧稚是我遠(yuǎn)處的榜樣,護(hù)士長(zhǎng)是我身邊的榜樣,有了榜樣,我工作起來(lái)就顯得格外地得心應(yīng)手。那是一個(gè)冬天的早晨,醫(yī)院里住進(jìn)了一個(gè)跌斷踝骨的病人,護(hù)理時(shí)我發(fā)現(xiàn),這個(gè)病人竟是我上次給她打針被她提了意見(jiàn)的那個(gè)老太太,她可是難說(shuō)話的呀。但是我不怕,我一定要通過(guò)這次護(hù)理,來(lái)改變我們護(hù)士在她心目中的印象。俗話說(shuō),傷筋動(dòng)骨一百天,而老人跌了,又何止一百天呢?每次給她打針換藥,我的手盡量做到輕得不能再輕,而且,由于冬天的手冰人,每次給她打針換藥之前,我總是將手在自己的胸前焐熱,除開(kāi)打針吃藥必要的護(hù)理之外,我記不清自己多少次為她端茶倒水,也記不清多少次深夜起來(lái),扶她去洗手間,甚至記不清我為她煮了多少次面條,洗了多少次飯碗和換下的衣服……直到陽(yáng)春來(lái)臨,老人出院的時(shí)候,我拿下口罩,她才看清了我的真面目,她拉著我的手不斷地打量,萬(wàn)分感慨地跟我說(shuō)道:“孩子,讓我好好瞧瞧,你的手怎么這么輕柔又這么溫暖呢,我的兒子在美國(guó)念博士生,女兒也在北京上學(xué),身邊沒(méi)有親人,要不是你的精心護(hù)理,我不知要受多少罪,我的腳還不知到什么時(shí)候才能好呢!”她褪下手上的一只金鐲子,要往我的手上戴,可是我怎么能收這么貴重的禮品呢,我要的只是人們的理解,世上又有什么比理解更為可貴的東西呢!
人們稱(chēng)我們護(hù)士是白衣天使,可是在這崇高的贊美后面,有的是瑣細(xì)的工作和具體而繁重的勞動(dòng),我們知道怎么做才能不辜負(fù)這個(gè)崇高的贊美和這神圣的使命。一九九六年秋,東北《托起明天的太陽(yáng)》劇組在我們廬江境內(nèi)合銅公路發(fā)生了車(chē)禍,傷員送到我們中醫(yī)院來(lái)。那時(shí),我們?nèi)w護(hù)士上陣,沒(méi)日沒(méi)夜地工作,當(dāng)他們從昏迷中醒來(lái),回報(bào)我們的是最誠(chéng)摯的微笑。他們家在遠(yuǎn)方,一個(gè)個(gè)傷勢(shì)都很?chē)?yán)重,我們不僅要給他們療傷,還要給他們心理上的撫慰。那時(shí)我的母親也生病在床,可是我卻不能在家照顧母親,我萬(wàn)分抱歉地跟母親說(shuō):“媽媽?zhuān)畠何??!笨墒悄赣H不僅不怪我,反而說(shuō)我做得對(duì)。家里做了一點(diǎn)好吃的,我都帶到醫(yī)院來(lái)送給我的病人。當(dāng)他們康復(fù)出院,重新走上舞臺(tái)時(shí),我們的高興是無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)形容的。一個(gè)在病房里和我結(jié)下深厚感情的女演員,出院時(shí)和我難舍難分。她和我兩手相握,說(shuō)了一段十分動(dòng)情十分詩(shī)意的話:“我們?cè)谖枧_(tái)上演的是《托起明天的太陽(yáng)》,可是你們護(hù)士的手,卻是美麗的白鴿,它托起的是人類(lèi)生命的太陽(yáng)。”
這句話我牢牢地記在心中,它是對(duì)我的鼓勵(lì),也是對(duì)我的鞭策,更是我工作的永遠(yuǎn)動(dòng)力。
篇9
銜魚(yú)魚(yú)落亂驚鳴,爭(zhēng)撲蓮叢蓮葉傾。
爾不見(jiàn)波中鷗鳥(niǎo)閑無(wú)營(yíng),何必汲汲勞其生。
柳花冥濛大堤口,悠揚(yáng)相和乍無(wú)有。輕隨去浪杳不分,
細(xì)舞清風(fēng)亦何有。似君換得白鵝時(shí),獨(dú)憑闌干雪滿池。
篇10
關(guān)鍵詞: 為時(shí)為事 革新 內(nèi)容上深強(qiáng)為民 形式上優(yōu)化新體
近來(lái)看許多詩(shī)詞評(píng)論文章多十分強(qiáng)調(diào)白居易的文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作。這是基于詩(shī)詞如何優(yōu)化創(chuàng)作,如何體現(xiàn)“核心價(jià)值”的思考,這就促使我對(duì)白氏詩(shī)文和革新理論的再思考。
歷數(shù)中華詩(shī)苑中關(guān)于詩(shī)歌改革的論述,從孔子、鄭玄、劉勰到唐李白、杜甫、白居易、元稹,略作評(píng)議,該是孔子、鄭玄是開(kāi)山,劉勰是詩(shī)文總論(純理論),李、杜多片言居要(包括元稹),集大成,深入思考,系統(tǒng)發(fā)聲的是白居易。白居易的詩(shī)論不僅在當(dāng)時(shí)一聲炮響,震驚天下,而且從那以后直到今天,仍然轟鳴詩(shī)苑,為詩(shī)苑圭臬。這其間奧秘值得細(xì)加探究。
白居易詩(shī)論從《白居易資料匯編》(中華書(shū)局1962版)看來(lái),有詩(shī)歌、書(shū)信、序言等數(shù)十篇章,常為人稱(chēng)引的有《新樂(lè)府序》、答策問(wèn)等,其中最重要的是《與元九書(shū)》。
《與元九書(shū)》是寫(xiě)給同是淪落天涯的知音好友,當(dāng)時(shí)大詩(shī)人元稹的。是系統(tǒng)回顧自己的詩(shī)歌創(chuàng)作和對(duì)詩(shī)歌革新的種種思考與見(jiàn)解(標(biāo)尺),對(duì)己是詩(shī)作、理論分類(lèi)匯展,對(duì)朋友是傾吐衷腸,嚶鳴囑托,對(duì)詩(shī)苑則振臂一呼,電掣長(zhǎng)空。白居易的革新詩(shī)文和革新理論,從出現(xiàn)到當(dāng)今,光芒不褪,成為詩(shī)新的經(jīng)典。
白居易的改革設(shè)想和理論因何而來(lái)?特色是什么?
一、白氏詩(shī)論,是時(shí)代、民眾、作家和詩(shī)文本身發(fā)展的需求。
(一)初、盛唐之詩(shī),可謂高峰疊起,詩(shī)人輩出,光焰萬(wàn)丈,陳子昂、張九齡慷慨高歌;張若虛豪邁絕唱;王維、孟浩然清亮應(yīng)和;李白、杜甫登峰造極。營(yíng)造了雄視前古后難追攀的唐詩(shī)高峰??墒前彩穪y后,高峰橫斷,荒巒草蔓。國(guó)有中興之時(shí),詩(shī)無(wú)繼賢之作。弊端頻生,或崇尚綺靡,發(fā)展齊梁浮艷,如杜甫批評(píng)的“齊梁后塵”;或堆砌典故,書(shū)櫥式的展覽,或只詠小我,嘆老嗟卑,惶惶吶吶;或相互捧場(chǎng),成為哄抬廣告……總之,詩(shī)苑詩(shī)作,多失“詩(shī)經(jīng)”以來(lái)的風(fēng)人之旨。用現(xiàn)代語(yǔ)來(lái)說(shuō),詩(shī)歌背離了當(dāng)時(shí)“主旋律”和詩(shī)歌本身的特質(zhì)。佳作銳減,庸品成堆,民眾厭惡,詩(shī)人心惶,因之,更新改革的潮流奔涌而出,不可阻擋。志者、智者相繼提出改革的主張,發(fā)出改革的號(hào)召。
(二)白居易前后覺(jué)察詩(shī)歌弊端,提倡詩(shī)歌改革的不乏其人,如李白、杜甫、韓愈、柳宗元和元稹等,李白倡揚(yáng)詩(shī)要“清水出芙蓉,天然去雕飾”,杜甫論述更多,“王楊盧駱當(dāng)時(shí)體”、“恐與齊梁作后塵”、“晚歲漸于詩(shī)律細(xì)”等。韓愈、柳宗元著重于文,(要“文起八代之衰”,說(shuō)明當(dāng)時(shí)文風(fēng)和詩(shī)風(fēng)一樣“衰”得厲害了,不是“文以載道”,而是文以濟(jì)私。)白居易、元稹著重于詩(shī)。但系統(tǒng)、鄭重地談詩(shī)改革的唐前唐后無(wú)過(guò)于白居易,有關(guān)影響更誰(shuí)也比不上白氏之論。
二、白氏詩(shī)改理論的主旨和特點(diǎn):
(一)白氏詩(shī)改理論的重要文章有:《新樂(lè)府序》、《策林節(jié)錄》、《與元九書(shū)》、《六十九、詩(shī)以補(bǔ)察時(shí)政》、《編集拙詩(shī)成一十五卷因題卷末戲贈(zèng)元九、李二十》、《余思未盡加為六韻重寄微之》、《詩(shī)解》等,其中最重要的是《與元九書(shū)》(該信較長(zhǎng),節(jié)錄如下):
天之文,三光首之;地之文,五材首之;人之文,六經(jīng)首之。就六經(jīng)言,“詩(shī)”又首之。何者?圣人感人心,而天下和平。感人心者莫先乎情,莫始乎言,莫切乎聲,莫深乎義。詩(shī)者,根情、苗言、華聲、實(shí)義。上自賢圣,下至愚 馬矣,微及豚魚(yú),幽及鬼神,群分而氣同,形異而情一。
言者無(wú)罪,聞?wù)咦憬?,言者聞?wù)?,莫不兩盡其心焉。洎周衰秦興,詩(shī)官?gòu)U,上不以詩(shī)補(bǔ)察時(shí)政,下不以歌導(dǎo)人情,乃至於諂成之風(fēng)動(dòng),救失之道缺。于時(shí)六義始矣。國(guó)風(fēng)變?yōu)轵}辭,五言始於蘇、李、騷人,皆不過(guò)者,各系其志,發(fā)而為文。故河梁之句,止於傷別,澤畔之吟,歸於怨思;彷徨抑郁,不暇及他耳。然去“詩(shī)”未遠(yuǎn),梗概尚存,故興離別,則引雙鳧一雁為喻;諷君子小人,則引香草惡鳥(niǎo)為比。雖義類(lèi)不具,猶得風(fēng)人之什二三焉,于時(shí)六義始缺矣。晉、宋以還,得者寡,以康樂(lè)之奧博,多溺於山水;以淵明之高古,偏放於田園。江、鮑之流,又狹於此。如興、梁鴻《五噫》之例者,百無(wú)一二焉,於時(shí)六義微矣。
設(shè)如“北風(fēng)其涼”假風(fēng)以刺威虐也,“雨雪霏霏”,因雪以愍征役也;“棠棣之華”,感華以諷兄弟也;“采采”,美草以樂(lè)有子也。皆興發(fā)於此,而義歸於彼,反是者可乎哉!然則“余霞散成綺,澄江凈如練”,“離花先委露,別葉乍辭風(fēng)”之什,麗則麗焉,吾不知其所諷焉。故仆所謂嘲風(fēng)雪、弄花草而已,于時(shí)六義盡去矣。唐興二百年,其間詩(shī)人不可勝數(shù),所可舉者,陳子昂有《感遇》詩(shī)二十首,鮑魴有《感興》詩(shī)十五首。又詩(shī)之豪者,世稱(chēng)李、杜。李之作,才矣奇矣,人不逮矣,索其風(fēng)雅比興,十無(wú)一焉。杜詩(shī)最多,可傳者,千余篇。至於貫穿今古,爾見(jiàn) 縷格律,盡工盡善,又過(guò)於李。然撮其《新安》、《石壕》、《潼關(guān)吏》、《塞廬子》、《留花門(mén)》之章,“朱門(mén)酒肉臭,路有凍死骨”之句,亦不過(guò)三四十,杜尚如此,況不逮杜者乎!仆嘗痛詩(shī)道崩壞,忽忽憤發(fā),或食輟哺,夜輟寢,不量才力,欲扶起之。
自登朝以來(lái),年齒漸長(zhǎng),閱事漸多,每與人言,多詢時(shí)務(wù),每讀書(shū)史,多求理道,始知文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作。是時(shí)皇帝即位,宰府有正人,屢降璽書(shū),訪人急病。仆當(dāng)此日,擢在翰林,身是諫官,月請(qǐng)諫紙,啟奏之外,有可以救濟(jì)人病,裨補(bǔ)時(shí)闕,而難于指言者,輒詠歌之,欲稍稍遞進(jìn)聞?dòng)谏稀I弦詮V宸聰,副憂勤;次以酬恩獎(jiǎng),塞言責(zé),下以復(fù)吾平生之志。
有可以救濟(jì)人病,裨補(bǔ)時(shí)闕,而難於指言者,輒詠歌之,凡聞仆《賀雨》詩(shī),而眾口籍籍,已謂非宜矣;聞仆《哭孔戡》詩(shī),眾面脈脈,盡不悅矣;聞《秦中吟》,則權(quán)豪貴近者,相目而變色矣;聞《樂(lè)游園》寄足下詩(shī),則執(zhí)政柄者扼腕矣;聞《宿紫閣村》詩(shī),則握軍要者切齒矣。大率如此,不可舉。不相與者,號(hào)為沽名,號(hào)為詆訐,號(hào)為訕謗;茍相與者,則如牛僧孺之戒焉。
題為新樂(lè)府者,共一百五十首,謂之“諷諭詩(shī)”。又或退公獨(dú)處,或移病閑居,知足保和,吟情性者一百首,謂之“閑適詩(shī)”。謂之“感傷詩(shī)”。謂之“雜律詩(shī)”。
仆志在兼濟(jì),行在獨(dú)善,奉而始終之則為道,言而發(fā)明之則為詩(shī)。謂之“諷諭詩(shī)”,兼濟(jì)之志也;謂之“閑適詩(shī)”,獨(dú)善之義也。
時(shí)之所重,仆之所輕。至於諷諭者,意激而言質(zhì);閑適者,思澹而詞迂。
節(jié)錄的這部分主要說(shuō)詩(shī)的經(jīng)國(guó)濟(jì)民的重大作用,和古今體現(xiàn)詩(shī)歌作用的有關(guān)詩(shī)作,和當(dāng)時(shí)紛然叢生的詩(shī)病與自己的治救之見(jiàn)(改革的主張),并以自己作品的反響來(lái)強(qiáng)化詩(shī)歌必須革新的意見(jiàn)。白居易為何寫(xiě)這封信?因?yàn)樗钌罡械疆?dāng)時(shí)詩(shī)壇的弊端和衰敗詩(shī)象。大量作品遠(yuǎn)離了“詩(shī)經(jīng)”以來(lái)的“關(guān)注民命”的傳統(tǒng)。寫(xiě)詩(shī)者既不深入社會(huì)采風(fēng),也不了解民眾要求、心聲。白居易要力矯時(shí)弊,創(chuàng)作了“新樂(lè)府”“唯歌生民病”,又大聲疾呼號(hào)召為時(shí)為事,不能只是吟風(fēng)弄月、嘆老嗟卑,或者互相應(yīng)酬慶吊,這是將詩(shī)歌“經(jīng)國(guó)之大業(yè)”矮化了,大失風(fēng)人之旨,有愧詩(shī)人身份。當(dāng)然,這封信也是嚶鳴求友,共襄詩(shī)改盛舉。
不過(guò)這里應(yīng)鄭重說(shuō)明白氏的“為時(shí)為事”是是指詩(shī)作要寫(xiě)當(dāng)時(shí)關(guān)系國(guó)計(jì)民生之大事,而不是迎合執(zhí)政者的頌詞,更不是追逐時(shí)尚,圖解政策,或者附合大人物的言論。一定要執(zhí)筆作詩(shī)時(shí),“唯歌生民病”。
再有白居易的“時(shí)、事”是揉和在一起寫(xiě)的,不追風(fēng)(時(shí))逐雨(事)。他的“新樂(lè)府”就是這些主張的標(biāo)本,賣(mài)魚(yú)翁、賣(mài)炭翁、輕肥……莫不如此,都是關(guān)系國(guó)計(jì)民生的大事,或所詠者看似是小事,其實(shí)是大事,小中含大之事。
再有還必須理解認(rèn)識(shí)白氏此論,是改革詩(shī)風(fēng)的系統(tǒng)工程的一部份,是制度性的、機(jī)制性的,而不是短效性的急救藥。
(二)白氏詩(shī)論的主旨性、統(tǒng)一性、系統(tǒng)性超邁前古:
1.如前所述,白氏詩(shī)改理論創(chuàng)作主旨是以《詩(shī)經(jīng)》、時(shí)賢佳作和自己的作品為例,突出作詩(shī)主旨應(yīng)是唯歌生民病,愿得天子知,敘載民眾的痛苦生活,作君上施政的參考(依據(jù))。
2.白氏詩(shī)論反復(fù)強(qiáng)調(diào)的革新鋒芒涉及內(nèi)容、形式和作者、讀者的感受,多方面、多角度闡發(fā)自己主張,但又總是處處突出重點(diǎn),推崇先進(jìn)。多處稱(chēng)引古賢佳作,評(píng)論得失,如對(duì)“朱門(mén)酒肉臭”和“澄江靜如練”的不同評(píng)論。
3.“時(shí)”“事”的重要性、先進(jìn)性的融匯共輝。
同韓愈的文以載道一樣,白氏的詩(shī)以載道的“道”也內(nèi)涵豐富,有內(nèi)容方面,有時(shí)、地方面,有形、藝方面,但總體說(shuō)來(lái),所詠“時(shí)、事”要(1)與時(shí)俱進(jìn),領(lǐng)先時(shí)代;(2)針砭時(shí)弊,補(bǔ)救缺失;(3)眼前給力,長(zhǎng)遠(yuǎn)持續(xù)(獲益)等。絕對(duì)可稱(chēng)系統(tǒng)、鄭重的談詩(shī)改革的唐前唐后無(wú)過(guò)于白居易,有關(guān)影響更誰(shuí)也比不上白氏之論。
三、白氏詩(shī)論的影響:
(一)白氏詩(shī)論整合“詩(shī)經(jīng)”以來(lái)的詩(shī)的社會(huì)功能,強(qiáng)化主流意識(shí)和強(qiáng)化對(duì)政局、社會(huì)、民眾、君主、大臣的正面作用,白氏詩(shī)論是當(dāng)之無(wú)愧的國(guó)學(xué)經(jīng)典、詩(shī)苑法典?!杜c元九書(shū)》就是一座紀(jì)念碑!白居易還有其他輔助“碑銘”,如《采詩(shī)?以補(bǔ)察時(shí)政》:
臣聞圣王酌人之言,補(bǔ)己之過(guò),所以立理本,導(dǎo)化源也。將在乎選觀風(fēng)之使,建采詩(shī)之官,俾乎歌詠之聲,諷刺之興,日采于下,歲獻(xiàn)于上者也。所謂言之者無(wú)罪,聞之者足以自誡。大凡人之感於事則必動(dòng)于情,然后興于嗟嘆,發(fā)于吟,而形于歌詩(shī)矣。故聞《蓼蕭》之詩(shī),則知澤及四海也;聞“禾黍”之,則知時(shí)和歲豐也;聞《北風(fēng)》之言,則知威虐及人也;聞《碩鼠》之刺,則知重?cái)恳韵乱?聞廣袖高髻之謠,則知風(fēng)俗之奢蕩也;聞“誰(shuí)其獲者婦與姑”之言,則知征役之廢業(yè)也。故國(guó)風(fēng)之盛衰,由斯而見(jiàn)也;王政之得失,由斯而聞也;人情之哀樂(lè),由斯而知也。然后君臣親覽而斟酌焉,政之廢者修之,闕者補(bǔ)之,人之憂者樂(lè)之,勞者逸之。所謂善防川者,決之使導(dǎo),善理人者,宣之使言。故政有毫發(fā)之善,下必知也,教有錙銖之失,上必聞也。則上之誠(chéng)明何憂乎不下達(dá),下之利病何患乎不上知。上下交和,內(nèi)外胥悅,若此而不臻至理,不致平,自開(kāi)辟以來(lái),未之聞也。老子曰:“不出戶,知天下?!彼怪^與。
可見(jiàn)詩(shī)歌的作用,已被強(qiáng)化到施政必讀,施政依據(jù),和民心所歸,民風(fēng)所尚的地步!
(二)白氏認(rèn)為當(dāng)時(shí)詩(shī)歌從內(nèi)容到形式都在不可或缺的革新之列,具體說(shuō)來(lái),內(nèi)容要為民,形式要簡(jiǎn)化,語(yǔ)言要通俗易懂,他有幾則詩(shī)論說(shuō):
制從長(zhǎng)慶辭高古,詩(shī)到元和體變新。(《余思未盡加為六韻重寄微之》)篇無(wú)定句,句無(wú)定字,系于意不系于文。首句標(biāo)其目,卒章顯其志,詩(shī)三百之義也。其辭質(zhì)而徑,欲見(jiàn)之者易諭也;其言直而切,欲聞之者深誡也;其事而實(shí),使采之者傳信也;其體順而肆,可以播於樂(lè)章歌曲也。總而言之,為君為臣為民為物為事而作,不為文而作也。(《新樂(lè)府序》)
凡人為文,私於自是,不忍於割截,或失於繁多,其間妍媸,益又自惑,必待交友有公鑒、無(wú)姑息者,討論而削奪之,然后繁簡(jiǎn)當(dāng)否,得其中矣。(《與元九書(shū)》)
“新樂(lè)府”是體式方面的,從語(yǔ)言來(lái)講,“元輕白俗”,“老嫗?zāi)芙狻?,就是說(shuō)的白居易詩(shī)是以提煉的民間口語(yǔ),畫(huà)社會(huì)實(shí)景,吐民眾心聲。
(三)對(duì)前代的改革作了總結(jié)與推崇,為后代的改革指出了必然性,樹(shù)立了榜樣。《策林節(jié)錄》六十八有:
國(guó)家以文德應(yīng)天,以文教牧人,以文行選賢,以文學(xué)取士,二百余載,煥乎文章,故士無(wú)賢不肖,率注意于文矣。然臣聞大成不能無(wú)小弊,大美不能無(wú)小疵,是以凡今秉筆之徒,率爾而言者有矣,斐然成章者有矣。故歌詠詩(shī)賦碑碣贊詠之制,往往有虛美者矣,有愧辭者矣。若行于時(shí),則誣善惡而惑當(dāng)代;若傳於后,則混真?zhèn)味蓪?lái)。臣伏思之,恐非先王文理化成之教也。且古之為文者,上以紉王教,系國(guó)風(fēng),下以存炯戒,通諷諭。故懲勸善惡之柄,執(zhí)于文士褒貶之際焉;補(bǔ)察得失之端,操于詩(shī)人美刺之間焉。今褒貶之文無(wú)質(zhì)懲勸之道缺矣;美刺之詩(shī)不稽政,則補(bǔ)察之義廢矣。雖章鏤句,將焉用之。臣又聞稂莠秕稗生于谷,反害谷者也;詞麗藻生于文,反傷文者也?!跽邉h詞,削麗藻,所以養(yǎng)文也。……諭養(yǎng)文之旨,俾辭賦合炯戒諷諭者,雖質(zhì)雖野采而獎(jiǎng)之;碑誄有虛美愧辭者,雖華雖麗,禁而絕之。若然,則為文者必當(dāng)尚質(zhì)抑,著誠(chéng)去偽,小疵小弊,蕩然無(wú)遺矣。(《議文章碑碣詞賦》)
這里白氏舉了大量的例子,從正反兩方面,強(qiáng)化他倡揚(yáng)的詩(shī)歌革新的意義、力量和不可輕忽的作用,讓人信服。
白氏創(chuàng)作和理論的“活水”從何而來(lái)?一是從社會(huì)民眾中來(lái),沒(méi)見(jiàn)過(guò)那些惡吏、惡行,是寫(xiě)不出《賣(mài)炭翁》、《賣(mài)漁翁》的“心憂炭賤愿天寒”、“賣(mài)魚(yú)未足充饑腸”的。這是一般“活水”。另一股則是前賢的愛(ài)民經(jīng)典,白居易自己也說(shuō)《詩(shī)經(jīng)》里好多篇章為他的創(chuàng)作樹(shù)立了榜樣。不僅《詩(shī)經(jīng)》,還有與他同朝的李白、杜甫的作品也啟發(fā)、指引他的創(chuàng)作,他十分欽佩“朱門(mén)酒肉臭,路有凍死骨”,就可見(jiàn)這股“活水”對(duì)他創(chuàng)作的淵源影響了。