商務(wù)英語語料庫構(gòu)建
時(shí)間:2022-02-28 08:47:52
導(dǎo)語:商務(wù)英語語料庫構(gòu)建一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:京津冀地區(qū)是我國北方經(jīng)濟(jì)發(fā)展的一塊腹地。加大對(duì)該地區(qū)的經(jīng)濟(jì)開發(fā),推進(jìn)多樣化的經(jīng)濟(jì)形式向外延展是河北省現(xiàn)階段的重大戰(zhàn)略。當(dāng)前,河北省外貿(mào)企業(yè)順勢發(fā)展,外貿(mào)企業(yè)對(duì)外的經(jīng)濟(jì)需求也增大,因而對(duì)商務(wù)英語語料庫的構(gòu)建提出了更高的要求?;诖?,以茶貿(mào)易英語語料庫為例,分析商務(wù)英語語料庫的構(gòu)建要素,探討對(duì)外茶貿(mào)易對(duì)語言和茶文化的要求,研究商務(wù)英語語料庫的構(gòu)建在茶貿(mào)易中的應(yīng)用。另外,全面增強(qiáng)商務(wù)英語應(yīng)用化的作用力,推進(jìn)商務(wù)英語語料庫的經(jīng)濟(jì)應(yīng)用價(jià)值,為茶貿(mào)易經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)系統(tǒng)化構(gòu)建穩(wěn)固奠基,彰顯出河北省對(duì)外經(jīng)濟(jì)發(fā)展的新動(dòng)態(tài)、新方向。
關(guān)鍵詞:對(duì)外經(jīng)濟(jì);商務(wù)英語;語料庫構(gòu)建;茶貿(mào)易
河北省是人口大省,人口基數(shù)大,同時(shí)也是中國的對(duì)外貿(mào)易大省。依據(jù)2016年石家莊海關(guān)數(shù)據(jù)記錄,2016年進(jìn)出口總貿(mào)易額達(dá)到了746.8億美元,對(duì)外貿(mào)易處于出超地位。同比上年增長8個(gè)百分點(diǎn)。自河北省實(shí)施對(duì)外貿(mào)易的重大戰(zhàn)略以來,其貿(mào)易總額1.4的百分點(diǎn)發(fā)展到25的百分點(diǎn)。另外,區(qū)域經(jīng)濟(jì)對(duì)外發(fā)展是經(jīng)濟(jì)發(fā)展到成熟階段呈現(xiàn)出來的特征,顯現(xiàn)出經(jīng)濟(jì)發(fā)展的態(tài)勢。基于對(duì)外經(jīng)濟(jì)需求的發(fā)展背景,河北省借助地理位置、優(yōu)厚的人才、科技資源等優(yōu)勢,充分地將資源嵌入到經(jīng)濟(jì)的發(fā)展當(dāng)中。商務(wù)英語在對(duì)外貿(mào)易中起到的聯(lián)系紐帶作用,是推進(jìn)對(duì)外貿(mào)易持續(xù)動(dòng)力,也是貿(mào)易經(jīng)濟(jì)發(fā)展的不竭力量之源。
1商務(wù)英語語料庫的構(gòu)建
為了與經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的步伐相適應(yīng),在競爭劇烈的貿(mào)易市場中逆流而上。河北省對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)提出更為嚴(yán)格的專業(yè)要求。商務(wù)英語語料庫的構(gòu)建是一個(gè)商務(wù)語言體系化、學(xué)科專業(yè)化的前提,更是英語語言與實(shí)際經(jīng)濟(jì)應(yīng)用資源相銜接的根本途徑。1.1語料的采集與錄入在龐大的商務(wù)英語語料庫中,數(shù)據(jù)庫需要定期的進(jìn)行資源的更新,以適應(yīng)新時(shí)代知識(shí)的融合與完善,而數(shù)據(jù)輸入的準(zhǔn)確性直接影響到后期使用戶的使用效果。因此,在進(jìn)行商務(wù)英語語料的采集與錄入時(shí),須確保錄入商務(wù)英語語料庫真實(shí)性。為保證商務(wù)英語語料輸入的準(zhǔn)確性,就需要對(duì)英語數(shù)據(jù)輸入的端口進(jìn)行篩選檢查。首先,從錄入的信息源來看,錄入進(jìn)電子商務(wù)英語數(shù)據(jù)庫的信息資源需要從有權(quán)威的刊物或者相關(guān)文獻(xiàn)中選取,而不是任意地從出版刊物中選??;其次,對(duì)相關(guān)不確定、待考證的信息資源需要進(jìn)行明確的標(biāo)注;最后,在錄入商務(wù)英語信息資料時(shí),需要平衡各二級(jí)學(xué)科的應(yīng)用領(lǐng)域的信息,按照一定的比例調(diào)研各二級(jí)學(xué)科的數(shù)據(jù)資源,分別與商務(wù)英語相銜接契合。1.2語料庫的檢索電子商務(wù)英語語料庫,如現(xiàn)代化的浩如煙海的活字典,它是為了滿足人們快速檢索商務(wù)英語詞匯、詞義以及語法等資源而構(gòu)建的。實(shí)質(zhì)上是根據(jù)商務(wù)用途的而合成的電子數(shù)據(jù)資料庫。商務(wù)英語語料庫檢索詞匯、錄入詞義的功能。在商務(wù)英語語料庫中,英語知識(shí)被轉(zhuǎn)化為字符,以字節(jié)為單位輸入到計(jì)算機(jī)數(shù)據(jù)庫中,計(jì)算機(jī)根據(jù)數(shù)字統(tǒng)計(jì)將英語字碼進(jìn)行多層次的歸類處理,從而使商務(wù)英語可以更好地應(yīng)用到語言教育學(xué)、語言經(jīng)濟(jì)學(xué)中。此外茶貿(mào)易發(fā)展如火如荼,在商務(wù)英語的語料采集與錄入時(shí),就應(yīng)該注重茶文化知識(shí)與商務(wù)英語的承接,將可利用的茶信息資源與商務(wù)英語深度融合。如,增大對(duì)茶詞匯、茶詞義、茶語法信息要素的錄入,以便用戶對(duì)商務(wù)英語的檢索,保證茶貿(mào)易經(jīng)濟(jì)的內(nèi)應(yīng)力與商務(wù)英語的原生力的協(xié)同配合。
2茶貿(mào)易經(jīng)濟(jì)對(duì)語言資源整合的要求分析
現(xiàn)如今,國內(nèi)茶貿(mào)易市場買方與賣方的供求關(guān)系發(fā)生很大變化,科學(xué)技術(shù)推動(dòng)了生產(chǎn)力的快速發(fā)展,市場上出現(xiàn)了供過于求。消費(fèi)者占主導(dǎo)地位,市場中的茶葉生產(chǎn)量也出現(xiàn)了過剩的情況。國內(nèi)茶葉市場供求飽和,茶商品的產(chǎn)能過剩,茶企業(yè)還需要不斷整合茶貿(mào)資源,尋求海外市場。基于此,對(duì)外的茶貿(mào)易對(duì)語言和茶文化提出了新的要求,在對(duì)外的茶貿(mào)易中,商務(wù)英語的交際是茶商品經(jīng)濟(jì)貿(mào)易過程中銜接經(jīng)濟(jì)信息的重要紐帶。因此,在貿(mào)易對(duì)接前期要進(jìn)行充分的準(zhǔn)備。在茶貿(mào)易的前期準(zhǔn)備階段,通常需要檢索商務(wù)英語語料庫的資源,如檢索詞匯,詞匯正確釋義和語言情境理解是最重要的,相關(guān)的茶語句與經(jīng)濟(jì)用語銜接的邏輯性是尤為重要的,因?yàn)檎Z言是正面交鋒的工具,語言使用的好壞直接影響貿(mào)易成交的結(jié)果。2.1熟練掌握貿(mào)易國語言長期以來,我國大眾人群在外貿(mào)的交際翻譯與口語交流方面存在著明顯的不足,這與平時(shí)英語實(shí)際訓(xùn)練較少從而導(dǎo)致運(yùn)用貿(mào)易國語言不熟練有一定關(guān)系。然而,茶葉作為國與國之間的商品,在海外有很廣闊的市場。茶葉作為中國特色的商業(yè)化產(chǎn)品,在國際舞臺(tái)上占有獨(dú)特地位。因此,熟練掌握貿(mào)易國語言、通曉商務(wù)英語、使用商務(wù)英語語料庫,成為對(duì)外茶貿(mào)易的必備要求。新時(shí)代,新的育人戰(zhàn)略也相繼出臺(tái),不少外貿(mào)學(xué)院、商務(wù)院校將熟練掌握貿(mào)易國語言作為本校培養(yǎng)外語人才的重要目標(biāo)。2.2具備深厚的茶文化知識(shí)人們對(duì)茶文化的養(yǎng)生、人文、商業(yè)意識(shí)的加強(qiáng),很多人也逐漸意識(shí)到了茶文化的人文價(jià)值與商業(yè)價(jià)值,發(fā)現(xiàn)茶文化中卓越品質(zhì)的深刻內(nèi)涵,汲取優(yōu)秀的茶因子貫通于經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中。茶文化不僅是中國文化的佼佼者,也滋養(yǎng)著中國的文化熱土,對(duì)中西方文化經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生了重大的影響。當(dāng)今盛世,對(duì)外的茶業(yè)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易繁榮,茶貿(mào)之風(fēng)猶在興盛。與此同時(shí),茶貿(mào)易的密切進(jìn)行,逐步形成了商務(wù)茶語與茶的互補(bǔ)關(guān)系。商務(wù)英語是進(jìn)行對(duì)外茶貿(mào)易的文化媒介。漢語和英語都是世界文化的重要組成部分,在對(duì)外茶貿(mào)易中發(fā)揮的重要作用。商務(wù)貿(mào)易人才具備深厚的茶文化知識(shí),對(duì)河北區(qū)域貿(mào)易經(jīng)濟(jì)的外向發(fā)展有著重要的意義。2.3學(xué)習(xí)貿(mào)易國文化背景了解貿(mào)易國文化背景,就是為對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)做準(zhǔn)備,茶文化精髓不僅僅是順天道、尚簡樸,更加值得我們研究的是以人為本、敬業(yè)樂業(yè)的人文精神。茶葉種植、茶道、茶藝等都有著很強(qiáng)的技術(shù)內(nèi)涵,對(duì)各個(gè)工藝環(huán)節(jié)上都要求簡、素、雅。從茶文化價(jià)值的角度來看,茶文化是屬于一種社會(huì)大眾文化,自古以來就與中國的傳統(tǒng)文化、對(duì)外貿(mào)易有著相輔相成的關(guān)系。最初,我國的茶商品是由波斯商人傳到西域和歐洲的,茶商品在西方也曾被統(tǒng)治者視為珍品。數(shù)個(gè)世紀(jì)輪回,茶商品逐漸在西方的市場上繁榮,茶文化也在西方廣泛傳播,茶文化也與西方的異域文化融合生成情韻風(fēng)情。因此,除熟練掌握貿(mào)易國語言外,在學(xué)習(xí)貿(mào)易國的語言的同時(shí),要深入了解該國家本土的茶文化和其他的民族文化習(xí)俗,從豐富多樣的文化形式中感知語言、經(jīng)濟(jì)與茶三者的交互意義。
3商務(wù)英語語料庫的構(gòu)建在茶貿(mào)易中的應(yīng)用
在對(duì)外的茶貿(mào)易中,商務(wù)英語的交際是茶商品經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的重要紐帶。因此,在茶貿(mào)易的前期需要進(jìn)行充分的交流準(zhǔn)備,其中包括學(xué)習(xí)商務(wù)英語專業(yè)中的茶貿(mào)易詞義、全面掌握茶貿(mào)易詞匯搭配、固定的茶名詞詮釋。商務(wù)茶英語的交際翻譯與口語表達(dá)可以通過各種形式表現(xiàn)出來。3.1商務(wù)英語專業(yè)中的茶貿(mào)易詞義商務(wù)英語專業(yè)的英語中,茶貿(mào)易相關(guān)名詞與一般英語解釋異同,因而具有特殊的內(nèi)涵,商務(wù)茶英語也不例外,需要語言學(xué)習(xí)者認(rèn)真的揣摩。在茶葉貿(mào)易的英語交際學(xué)習(xí)中,茶內(nèi)涵的單詞、語法以及詞義,稱為學(xué)習(xí)商務(wù)茶英語必不可少的要素。習(xí)得茶語在,加強(qiáng)自身的表現(xiàn)力,通曉商務(wù)英語語料庫的構(gòu)建方法與構(gòu)建思維,讓茶葉貿(mào)易與茶葉經(jīng)濟(jì)緊密聯(lián)系在一起。在實(shí)際的茶葉貿(mào)易中,商人或者翻譯人員會(huì)著重對(duì)單詞和語法進(jìn)行講解,容易忽略翻譯中整體對(duì)茶文化的理解,弱化了對(duì)茶文化表達(dá)效果的把控。而在商務(wù)英語語料庫中,可以檢索到與茶有關(guān)的表達(dá)語句和詞義,其中專業(yè)化的詞義解釋,可以保證茶貿(mào)易中商務(wù)英語用詞的準(zhǔn)確性。3.2茶貿(mào)易詞匯與功能詞的搭配詞匯與功能詞是茶貿(mào)易交際語言中最有彈性、最突出的部分。一個(gè)一個(gè)的詞連接成句子,構(gòu)成了中西茶葉貿(mào)易語與茶文化交流的媒介。從商務(wù)茶英語的交的口頭表達(dá)來看,在茶葉貿(mào)易商業(yè)用語上理解商業(yè)信息的同時(shí),體現(xiàn)出博大精深的茶文化。英語和漢語中有很多茶葉貿(mào)易的詞匯和功能詞,商務(wù)茶英語的交際反映出茶貿(mào)易在世界經(jīng)濟(jì)中的重要地位。茶葉貿(mào)易的逐步深入,英語也在不斷更新茶、茶語言、茶葉貿(mào)易的詞匯,有利于促進(jìn)茶葉文化繁榮。因此,茶貿(mào)易詞匯與功能詞的各種搭配是貿(mào)易院校培養(yǎng)人才教學(xué)的重點(diǎn),全面掌握茶貿(mào)易詞匯與功能詞的各種搭配,可有效加深學(xué)者對(duì)語料庫的認(rèn)知。3.3茶貿(mào)易專用名詞的詮釋在商務(wù)英語語料庫中對(duì)檢索詞進(jìn)行檢索,通常會(huì)出現(xiàn)方法論多元、工具論多元的現(xiàn)象,二元對(duì)立的配對(duì)現(xiàn)象少之又少。此時(shí),就需要用戶通過搜索引擎查找搭配率最高的詞匯。當(dāng)前,可以借助語料庫中新增的借助檢索功能,通過CPE檢索出固定的茶貿(mào)易名詞搭配,且搭配的形式多樣。面對(duì)不同的貿(mào)易環(huán)境可以采用不同的茶語言搭配方式,當(dāng)面對(duì)晦澀生僻的句子可以采用簡短的固定茶短語,僅僅需要把句子表述清楚、言簡意賅即可;當(dāng)面對(duì)語言文化障礙、無法逾越時(shí),則可以采用溢于言表的短語直接跳過難懂的部分,縮小語言與語言之間的文化障礙距離,輕松的將語言意思表達(dá)清楚。
4結(jié)論
河北省茶葉貿(mào)易朝著多元化、體系化、國際化的趨勢發(fā)展。中國與西方的歷史背景、經(jīng)濟(jì)環(huán)境、地理區(qū)位不同,茶文化價(jià)值理解、茶語言翻譯的表達(dá)效果也有很大的差異。由于語法規(guī)則和語言原則的存在,使得漢語言與英語在交流的過程中思維模式上存在很大的差異?;趯?duì)外經(jīng)濟(jì)需求的商務(wù)英語語料庫的構(gòu)建,對(duì)促進(jìn)河北省的研究茶葉貿(mào)易的高效化開展有積極促進(jìn)作用。借助商務(wù)英語語料庫進(jìn)行對(duì)外的茶貿(mào)易,為河北省發(fā)展以貿(mào)易為主的外向型經(jīng)濟(jì)提供不竭的動(dòng)力,也為河北省ESP的研發(fā)提供了新的途徑。
參考文獻(xiàn)
[1]張爽.探究建構(gòu)商務(wù)英語語言學(xué)過程中的幾個(gè)關(guān)鍵性要素[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2017,(07):418-419.
[2]蔣俊梅.語料庫構(gòu)建實(shí)用性與商務(wù)英語網(wǎng)絡(luò)化的發(fā)展[J].黑龍江高教研究,2016,(01):168-170.
[3]李淑景.多維度構(gòu)建中高校商務(wù)英語語料庫的完善[J].黑龍江高教研究,2015,(12):163-165.
[4]張珺瑩.商務(wù)翻譯雙語平行語料庫的構(gòu)建研究[J].經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊,2014,(19):213-214.
作者:張迎 井媛 單位:河北工業(yè)大學(xué)
- 上一篇:茶企商務(wù)英語營銷論文
- 下一篇:茶葉商務(wù)英語翻譯論文
熱門標(biāo)簽
商務(wù)信函 商務(wù)英語論文 商務(wù)接待 商務(wù)函電 商務(wù)翻譯論文 商務(wù)談判論文 商務(wù)招待 商務(wù)禮儀 商務(wù)工作報(bào)告 商務(wù)論文 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論