陶瓷文化范文

時(shí)間:2023-03-20 02:13:48

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇陶瓷文化,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

陶瓷文化

篇1

追朔亙古,早至春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期陶器已經(jīng)誕生于世。當(dāng)時(shí),陶器的萌芽在建筑用陶與冥用陶的兩個(gè)方向蔓延,盤(pán)根錯(cuò)節(jié)。秦漢時(shí)期,“秦磚漢瓦”更是造就了陶藝術(shù)的一段佳話。霞西省西安市出土的秦兵馬俑,繁多的若無(wú)盡的落葉;形體巨大,將秦兵的彪悍雄偉刻畫(huà)地栩栩如生,堪稱(chēng)陶瓷文化中的瑰寶。

隋唐時(shí)期,燒制的唐三彩更是精致地令人張目結(jié)舌。隋代,中國(guó)窯工燒制出了白瓷。這項(xiàng)偉大的成就,逐漸改變了青瓷統(tǒng)一天下的格局。刑窯白瓷最為著名,有“類(lèi)雪”“類(lèi)銀”的美譽(yù)?!熬徘镲L(fēng)露越窯開(kāi),奪得千峰翠色來(lái)?!碧拼?shī)人陸龜蒙對(duì)“類(lèi)玉”“類(lèi)冰”青瓷的贊嘆。將越窯青瓷形容成千峰翠色,正是對(duì)越窯青瓷青翠瑩潤(rùn)之軸色特點(diǎn)的詩(shī)意寫(xiě)照。

宋元時(shí)期,瓷器的工藝技術(shù)是“更上一層樓”。最頗有盛名的瓷器非元青花莫屬,元青花類(lèi)玉品質(zhì)更是體現(xiàn)地惟妙惟肖。均、汝、官、哥、定五大窯所取得的卓越成就,是中國(guó)在人類(lèi)制瓷業(yè)上的精品之作。冰肌玉骨般的素雅,沉靜的品格令人嘆為觀止。

篇2

當(dāng)夢(mèng)想和熊熊窯火交融在一起的時(shí)候,奇跡便產(chǎn)生了。陶瓷,這種經(jīng)過(guò)烈火灼煉的精靈也就帶著世人的萬(wàn)般寵愛(ài)一直傳承下來(lái)。當(dāng)歷史展開(kāi)中華民族絢爛的篇章時(shí),它便相伴于左右。

陶瓷是中國(guó)歷史的物化見(jiàn)證。人們常常說(shuō)祖國(guó)的歷史如何悠久,民族的文化如何燦爛,而中國(guó)陶瓷,恰是祖先們無(wú)比杰出的創(chuàng)造,恰是數(shù)千年滄桑迭代的證人。我們偉大的陶瓷匠人把年代的內(nèi)涵與藝術(shù)的價(jià)值,像器物與釉色一樣燒在一起而渾然一體。每當(dāng)我們仔細(xì)審視那些精美瓷器的時(shí)候,我們可以窺得秦漢人的豪放,隋唐人的雄壯,宋人的儒雅,金人的不羈,元人的粗獷,明人的含蓄,清人的熱烈。它們便像一位淡定的君子,或是一位文靜的佳人,在歷史深處向我們講述著一代代泥土的故事與火焰的傳奇。

陶瓷是中國(guó)五千年文明的精華。陶瓷見(jiàn)證了我們祖先從擇水而棲的原始狀態(tài)到人類(lèi)文明的稻種耕收,它推動(dòng)和鞏固了我們的定居生活。就從這里開(kāi)始,陶瓷便盛滿了杏花飄香的中華飲食文化,佇立在宏偉壯麗的東方建筑里;它曾伴隨過(guò)鄭和七下西洋的船隊(duì),也曾伴隨著商旅的駝跡游動(dòng)于絲綢之路。古彩重畫(huà)的裝飾技藝,閑情逸趣的市井風(fēng)情,慎重追遠(yuǎn)的傳統(tǒng)孝道,華夷交輝的對(duì)外交流,便是中國(guó)陶瓷承載東方文明的深厚底蘊(yùn)。

陶瓷是中國(guó)人靈魂的投影。質(zhì)樸敦厚處,讓人想到了民間婦女身上的青染布;精美華貴處,讓人想起了故宮的琉璃瓦。江南瓷器的精細(xì),中原瓷器的熱烈,南國(guó)瓷器的靈秀,北方瓷器的樸厚,讓你無(wú)法不想到稻米和小麥,讓你無(wú)法不想到水鄉(xiāng)與山塬,也讓你無(wú)法不想到長(zhǎng)江流域的風(fēng)俗與黃河故道的鄉(xiāng)音。

陶瓷是文人墨客的陋室文心。中國(guó)式的文化情懷,簡(jiǎn)直就離不開(kāi)陶瓷藝術(shù)給人帶來(lái)的精神陶冶?!耙蛔謳煛编嵐扔校骸昂D重藏吳畫(huà),茶新?lián)Q越甌?!?,韓有:“蜀紙麝煤沾筆興,越甌犀液發(fā)茶香?!毙焘褂校骸扒韶嗝髟氯敬核p施薄冰盛綠云。”滿腹郁結(jié)的孟郊亦有“蒙茗玉花盡,越甌荷葉空”的輕快之句。中國(guó)文人有悟到妙處的心境,掩書(shū)小憩,在靜靜閑暇里把玩陶瓷,享受的那種愉悅,就像點(diǎn)燃的一支細(xì)細(xì)的沉香,余煙繚繞,裊裊不絕。

陶瓷是我們心境的一種追求。我們總在快節(jié)奏的生活中追求著一種安逸,總在浮躁的背后尋求著一種平靜。而陶瓷,她屬于雅者、智者、仁者。我們可以在把玩陶瓷的雅念中升騰更高的趣味與追求,這是悠久傳統(tǒng)的一脈相承,也是中國(guó)文化的順理成章,更是我們對(duì)生活的一種理解。

中國(guó)人早在新石器時(shí)代(公元前8000~2000年)就發(fā)明了陶器。大約在公元前16世紀(jì),中國(guó)就出現(xiàn)了早期的瓷器。在商代和西周遺址中我們發(fā)現(xiàn)的“青釉器”已明顯具有瓷器的基本特征,它們質(zhì)地細(xì)膩堅(jiān)硬,胎色以灰白居多,燒結(jié)溫度高達(dá)1100~1200℃,我們稱(chēng)之為“原始瓷”或“原始青瓷”?!霸记啻伞睆纳檀霈F(xiàn)后,經(jīng)過(guò)西周、春秋戰(zhàn)國(guó)到東漢,歷經(jīng)了1600~1700年的變化發(fā)展,由不成熟逐步到成熟。

青瓷是世界上最早的瓷器,這是中華民族對(duì)世界文明的偉大貢獻(xiàn)。我們今天所用的無(wú)論何種瓷器,追根溯源,都是由青瓷發(fā)展演變而來(lái)的。青瓷稱(chēng)之謂瓷器之“根”之“母”。所以,千百年來(lái),青瓷在國(guó)內(nèi)外享有極高的評(píng)價(jià)。青瓷沿著海上“絲綢之路”,先后到日本、朝鮮、東南亞、非洲和歐洲等地,至今,遍及全世界??梢院敛华q豫地說(shuō),青瓷藝術(shù)不僅是中國(guó)陶瓷發(fā)展史上的一個(gè)輝煌的頂點(diǎn),而且在世界文化交流史上也閃耀著中華民族優(yōu)秀文化的光彩。是青瓷敲開(kāi)了中國(guó)走向世界的大門(mén),也使世界至此才了解了中國(guó)。

青瓷不及彩瓷的絢爛斑斕,也沒(méi)有青花的耀眼奪目,但千回百轉(zhuǎn),青瓷把巧奪天工的美留存人間――一種純潔清澈沉靜凝固的美。人生亦同理,把生命投進(jìn)歲月之爐吸收光和熱,待洗盡鉛華依然能散發(fā)生命能量,方顯生命原色――簡(jiǎn)約自然富有質(zhì)感的素靜之美。

篇3

一、唐代飲茶風(fēng)盛行的原因

唐代是一個(gè)相當(dāng)開(kāi)放的歷史時(shí)期,人們生活富足,對(duì)精神生活需求增多。人們對(duì)茶器的要求更高、更全面,飲茶被提高到了一個(gè)新的藝術(shù)高度。

1.歷史條件。唐統(tǒng)一全國(guó)后國(guó)力強(qiáng)盛,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)得到快速發(fā)展。隋朝開(kāi)鑿的京杭大運(yùn)河大大加強(qiáng)了南北貿(mào)易,茶葉生產(chǎn)與貿(mào)易消費(fèi)大大增加。政府禁酒令的實(shí)施使酒的價(jià)格變得昂貴,人們轉(zhuǎn)而以茶代酒,促進(jìn)了飲茶風(fēng)尚的傳播。

2.社會(huì)生產(chǎn)力因素。唐朝國(guó)力強(qiáng)盛,人們安居樂(lè)業(yè),手工業(yè)和農(nóng)副產(chǎn)品生產(chǎn)效率大大提高。唐代茶樹(shù)種植面積大增,茶葉產(chǎn)量大幅度提高,政府因此將茶作為征稅對(duì)象,還在顧渚(今宜興)設(shè)立貢茶院,專(zhuān)門(mén)派人加工貢茶。而且,唐人還利用茶馬互市,各民族之間茶馬交易頻繁,大唐獲得良馬,西北少數(shù)民族得到茶葉。

3.人文因素。唐代文化發(fā)達(dá),文人逸士、僧侶道人皆喜歡飲茶,并將自己的審美情趣和價(jià)值觀念融入其中,從而形成唐代飲茶文化的特點(diǎn)。文人飲茶作詩(shī)成為風(fēng)氣,茶器專(zhuān)用化已然形成。詩(shī)仙李白的《答族侄僧中孚贈(zèng)玉泉仙人掌茶并序》中有這樣的詩(shī)句:“茗生此石中,玉泉流不歇?!敝膶W(xué)家陸龜蒙喜愛(ài)品茶,隱居甫里時(shí),每年收取新茶做租稅用以品鑒,還因此編寫(xiě)出《品第書(shū)》。陸羽《茶經(jīng)》的問(wèn)世,使得茶道大行于世,對(duì)后世茶文化的發(fā)展有著根本性的影響。唐畫(huà)中描寫(xiě)茶道的,如閻立本的《肖翼賺蘭亭圖》,描寫(xiě)了儒生與僧人共同品茗的場(chǎng)景。正是這種普遍飲茶的背景,使得茶飲成為了唐人日常生活中的飲品。唐人不僅講究茶葉的色香味和烹茶方法,而且對(duì)茶器也非常重視。

二、唐代陶瓷茶器

唐朝是陶瓷工藝發(fā)展的一個(gè)盛世,唐代陶瓷形成“南青北白”的局面,分別代表南方越窯和北方邢窯制瓷的最高成就。唐代茶業(yè)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,飲茶文化的盛行推動(dòng)人們對(duì)茶器的大量需求。茶器是為了飲茶而產(chǎn)生的,是茶文化的一種物化的體現(xiàn)。茶器的用器過(guò)程,既是茶的品飲過(guò)程,同時(shí)也是感受茶文化精神內(nèi)涵的過(guò)程。由此,茶器具有與茶文化相適應(yīng)的審美情趣、道德精神和藝術(shù)價(jià)值。

1.陶瓷茶器廣泛使用的原因

茶器的材質(zhì)種類(lèi)繁多,如金銀器、木器、漆器等,具有較高的實(shí)用價(jià)值和審美價(jià)值,其中最重要的是陶瓷茶器,這也是由生產(chǎn)技術(shù)的提高和陶瓷的優(yōu)越性而決定的。自從東漢瓷器燒制技術(shù)成熟后,瓷器就以其耐高溫、物美價(jià)廉、衛(wèi)生安全的特點(diǎn)成為大眾生活用品。其潔凈的特點(diǎn)與茶性潔的特征不謀而合,所以陶瓷茶器大量出現(xiàn),也成為唐代陶瓷藝術(shù)發(fā)展的主要品種之一。

2.唐代陶瓷茶器之文化

茶器是人們的飲茶活動(dòng)和陶瓷藝術(shù)完美結(jié)合的產(chǎn)物,隨時(shí)代的發(fā)展而不斷發(fā)展變化。因此,陶瓷茶器是反映時(shí)代文化內(nèi)涵的一部很好的史書(shū)。

由于飲茶程序的復(fù)雜性,唐朝的茶器與現(xiàn)代的茶器有很大的不同。唐人飲茶先是用碾子將茶餅?zāi)胨?,放入茶釜中置于茶爐上煮沸,三沸騰過(guò)后,用茶勺注入茶碗中飲用,故不用茶壺,而是茶碗,所以此時(shí)茶碗產(chǎn)量非常大,種類(lèi)也較為繁多,是陶瓷茶器中重要的種類(lèi)。到了晚唐至宋時(shí)期,出現(xiàn)一種茶瓶,之前是用來(lái)做酒注用的,由于此時(shí)點(diǎn)茶出現(xiàn),所以湯瓶成為應(yīng)時(shí)而生的一種茶器。茶托又稱(chēng)盞托,為防止茶碗燙手而設(shè)計(jì)的。其基本造型大致可分為兩類(lèi):一類(lèi)是中間不置托臺(tái),托盤(pán)中間下陷,固定住茶碗;二是中間凸出托臺(tái),形制各異。此外還有很多茶器,如茶則、茶爐,都因飲茶風(fēng)的盛行而大量燒造。

唐代茶碗器型較小,器身較淺,器壁成直形、撇口,玉璧形碗足,器身小而輕巧,適于飲茶。陸羽《茶經(jīng)?四之器》有記:“碗,越州上,鼎州次,婺州次;岳州上,壽州、洪州次?!粜洗深?lèi)銀,越瓷類(lèi)玉,邢不如越一也;若邢瓷類(lèi)雪,則越瓷類(lèi)冰,邢不如越二也;邢瓷白而茶色丹,越瓷青而茶色綠,邢不如越三也?!街荽?、岳瓷皆青,青則益茶。茶做白紅之色,邢州瓷白,茶色紅;壽州瓷黃,茶色紫;洪州瓷褐,茶色黑;悉不宜茶。”這是陸羽對(duì)唐代茶器特點(diǎn)的一個(gè)綜合評(píng)述,下面筆者針對(duì)各大窯系陶瓷茶器特點(diǎn)以及其體現(xiàn)的文化內(nèi)涵進(jìn)行論述。

(1)越窯青釉茶器

越州窯青瓷在唐代代表著當(dāng)時(shí)青瓷燒造的最高水平。越窯茶器種類(lèi)也是非常多的,有茶碗、茶托、茶釜、茶碾輪等,甌是當(dāng)時(shí)比較流行的小茶碗。越窯的茶碗造型也極為豐富,有荷花形、葵花形、海棠形等各種花形口樣式,這些花口器受西亞金銀器的影響很大,從造型到紋飾都體現(xiàn)出中外文化的交融發(fā)展。越窯青瓷的釉色晶瑩滋潤(rùn)、類(lèi)冰似玉,為不少文人墨客賦詩(shī)稱(chēng)贊,是中國(guó)古代君子品德如玉的美學(xué)思想在茶器中的體現(xiàn)。徐的“巧剜明月染春水,輕旋薄冰盛綠云”和施肩吾的“越碗初盛蜀茗新,薄煙輕處攪來(lái)勻”,都是對(duì)越窯瓷器的贊美之句,足見(jiàn)當(dāng)時(shí)越窯青瓷茶碗釉色之美。

由此可見(jiàn),越窯的茶器無(wú)論從造型還是釉色的物質(zhì)體現(xiàn)上,抑或是其類(lèi)冰似玉的君子品質(zhì)的精神升華,都說(shuō)明了越窯青瓷茶器所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵及其在陶瓷史上重要的歷史地位。

(2)邢窯白釉茶器

除了越窯的青瓷茶器外,邢窯白瓷茶器也大量燒造。在當(dāng)時(shí),邢窯白瓷作為地方特產(chǎn)向朝廷進(jìn)貢。邢窯的瓷器有自己的獨(dú)特之處,白瓷精品已經(jīng)達(dá)到體薄釉潤(rùn)、光潔純凈的地步,胎骨緊密,叩之有金石之音。段安節(jié)《樂(lè)府雜錄》記樂(lè)師郭道原曾“率以越甌、邢甌十二,旋加減水于其中,以箸擊之,其音妙于方響也”,這段文字足以說(shuō)明邢窯的瓷質(zhì)和越窯瓷質(zhì)一樣具有美妙的音色??梢?jiàn),邢窯白瓷在品質(zhì)上并不遜色于越窯。陸羽所認(rèn)為的邢窯不如越窯的說(shuō)法是從品茶角度來(lái)說(shuō),由于“邢窯瓷白而茶色紅”,而唐人認(rèn)為“青則益茶”,所以當(dāng)時(shí)唐人審美觀決定了陸羽的“邢不如越”的觀點(diǎn),這是當(dāng)時(shí)社會(huì)文化審美傾向的一個(gè)反映。

(3)特色釉茶器

陸羽《茶經(jīng)》中提到:“壽州、洪州次?!痹蚴菈壑莞G主要生產(chǎn)黃釉瓷和少量黑釉瓷,其中有一種黃釉注子是壽州窯出產(chǎn)的特色茶具。洪州窯主要生產(chǎn)青綠釉和黃褐釉,這一時(shí)期主要生產(chǎn)大量民用茶具。因陸羽《茶經(jīng)》中記述:“壽州瓷黃,茶色紫;洪州瓷褐,茶色黑;悉不宜茶。”這兩個(gè)窯廠的茶器產(chǎn)品在唐朝不被重用,主要還是由唐人的茶文化風(fēng)氣決定的。

南方青瓷窯系的長(zhǎng)沙窯,是開(kāi)創(chuàng)我國(guó)古代釉下彩繪先河的一個(gè)著名窯址。在唐代也生產(chǎn)大量茶器,其中最典型的要數(shù)“荼”。這類(lèi)碗斂口,口唇稍厚,玉璧形底,碗心用醬色書(shū)“荼”二字,外罩青黃色半釉。這里出現(xiàn)的“荼”字,通茶,陸羽《茶經(jīng)?一之源》中記載:“其字,或從草,或從木,或草木并從(從草者,當(dāng)做茶,其字出《開(kāi)元文字音義》;……草木并,做荼,其字出《爾雅》)?!边@帶字的茶碗是長(zhǎng)沙窯生產(chǎn)茶具的最有力的見(jiàn)證。

在陸羽的《茶經(jīng)》里,將茶具和茶器分得十分詳細(xì)。采茶和制茶的工具稱(chēng)作“茶具”;煮茶、儲(chǔ)茶、飲茶等對(duì)茶葉進(jìn)行再加工的工具稱(chēng)做“茶器”。可見(jiàn),“茶具”和“茶器”在陸羽看來(lái)是不可混淆的概念。陶瓷茶器在唐朝的發(fā)展受唐朝文化發(fā)展、生活方式和思想觀念的影響,對(duì)唐人以至后人都有很大的影響。

三、茶器與茶道

茶道是通過(guò)品茶活動(dòng)表現(xiàn)一定的禮節(jié)、人品、精神、意境的一種品茶藝術(shù),是茶與精神的結(jié)合,是表現(xiàn)精神的一種茶文化。陸羽就是茶道的創(chuàng)始人。茶道的藝術(shù)性主要表現(xiàn)在茶事活動(dòng)要真山真水、字畫(huà)真跡,寧?kù)o和諧的氛圍是茶道所追求的。茶事過(guò)程要表現(xiàn)中庸之道,因此茶道可以陶冶情操、修身養(yǎng)性。

《周易?系辭下》云:“形而上者謂之道,形而下者為之器?!逼魇蔷呦蟮?,道是抽象的;器是道的承載之物,受道的影響?!捌饕暂d道”,所以茶器是茶道的物質(zhì)載體,是體現(xiàn)茶道精神的器物。品茶首先是品茶器,即對(duì)茶器的欣賞。

唐代是我國(guó)歷史上一個(gè)輝煌的朝代,對(duì)于茶飲的發(fā)展和茶文化的傳播功不可沒(méi)。唐朝的茶器在注重其實(shí)用性的同時(shí),也更加關(guān)注其藝術(shù)性。茶器是生活化了的藝術(shù),同時(shí)也成就了唐人生活的藝術(shù)化。

現(xiàn)代社會(huì)生活節(jié)奏加快,人們生活壓力日益增大、心浮氣躁,文化危機(jī)也日益明顯。陶瓷茶器是中國(guó)傳統(tǒng)手工文化的一種,是中國(guó)文化的代表之一,如何讓這一手工文化得以更好地傳承發(fā)展,是我們當(dāng)下應(yīng)該努力的方向。

參考文獻(xiàn):

[1]陸羽.茶經(jīng)[M].南京:鳳凰出版社,2007.

[2]陸羽原著,紫圖編繪.圖解茶經(jīng)[M].海口:海南出版社有限公司,2007.

[3]王子怡.中日陶瓷茶器文化比較研究[M].北京:人民出版社,2010.

[4]中國(guó)硅酸鹽學(xué)會(huì).中國(guó)陶瓷史[M].北京:文物出版社, 1982.

[5]郭丹英,王建榮.中國(guó)老茶具圖鑒[M].北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007.

篇4

關(guān)鍵詞:佛山陶瓷;文化

1 引言

佛山地處富饒的珠江三角洲腹地, 地扼西、北兩江之沖,良好的自然環(huán)境、發(fā)達(dá)的農(nóng)業(yè)以及地處交通要沖,使佛山的商品經(jīng)濟(jì)得到快速發(fā)展, 并從唐宋時(shí)期起逐步發(fā)展成為嶺南的大都會(huì),陶瓷一直以來(lái)都是佛山經(jīng)濟(jì)發(fā)展的支柱之一。

佛山制陶業(yè)可上溯到5000多年前,早在新石器時(shí)代,佛山地域內(nèi)就有先民在此生息。西樵山現(xiàn)存的新石器時(shí)代大型石器加工場(chǎng),具有濃郁的文化特征,被史學(xué)家稱(chēng)為“西樵山文化”;市郊瀾石鎮(zhèn)河宕村貝丘遺址內(nèi)出土的陶片、石器、骨器等文物,清楚地表明在距今5000年前,這里已經(jīng)生息著一個(gè)人口相當(dāng)密集的聚落,過(guò)著以漁撈、狩獵為主的生活,制陶、紡織逐漸發(fā)展,形成頗具特色的珠江三角洲地區(qū)“印紋陶文化”。

佛山制陶不僅歷史悠久,而且早在漢代就在嶺南地區(qū)處于領(lǐng)先水平。市郊瀾石東漢墓出土的水田附船模型、歌舞俑和動(dòng)物陶塑俑,就是這一時(shí)段陶塑工藝制作水平的突出代表。佛山人很早便在石灣東面的大帽崗一帶采泥制陶,至唐代已形成一定規(guī)模的商品生產(chǎn)。明清時(shí)期,佛山陶瓷業(yè)進(jìn)入全盛時(shí)期,“石灣之陶遍二廣,旁及海外之國(guó)。諺曰:石灣缸瓦,勝于天下”。乾隆年間,石灣陶業(yè)分行進(jìn)行專(zhuān)業(yè)生產(chǎn),共有23行,品種千個(gè)以上,鼎盛時(shí)有陶窯107個(gè),陶工達(dá)6萬(wàn)之眾,成為中國(guó)最大的陶瓷產(chǎn)區(qū)之一。石灣人在建窯、陶土材料的選用和制胚技術(shù)等方面達(dá)到了相當(dāng)?shù)母叨?陶塑藝術(shù)更日臻完美,贏得了“石灣瓦,甲天下”以及南國(guó)陶都的美譽(yù)。

2 佛山陶瓷文化遺產(chǎn)

2.1物質(zhì)文化遺產(chǎn)

物質(zhì)文化遺產(chǎn)又可分為不可移動(dòng)文物和可移動(dòng)文物。不可移動(dòng)文物現(xiàn)存較有代表性的有全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位南風(fēng)古灶、高灶,以及在佛山祖廟的陶瓷瓦脊。南風(fēng)古灶建于明朝正德年間,至今已有超過(guò)500年的歷史。是石灣陶瓷業(yè)繁盛時(shí)期生產(chǎn)技術(shù)進(jìn)步的產(chǎn)物,是我國(guó)南方陶瓷生產(chǎn)技術(shù)承前啟后的里程碑,對(duì)石灣陶瓷業(yè)的發(fā)展起到重要作用。五百年來(lái)窯火不絕,生產(chǎn)不斷,完好保存至今,是我國(guó)乃至世界上年代最久遠(yuǎn)、保存最完好且延續(xù)使用至今最古老的龍窯。高灶也是與南風(fēng)古灶同年代建成的同類(lèi)龍窯。中國(guó)陶瓷工業(yè)協(xié)會(huì)認(rèn)為:“南風(fēng)古灶及高灶,確實(shí)是中國(guó)陶瓷史上的奇跡”,對(duì)研究陶瓷生產(chǎn)技術(shù)和陶瓷發(fā)展都具有很高的歷史價(jià)值和科學(xué)價(jià)值,在我國(guó)陶瓷文物中有著不可替代的地位,為我國(guó)陶瓷史留下一份珍貴的遺產(chǎn)。2001年7月國(guó)務(wù)院公布南風(fēng)古灶及高灶為全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位,不久,又被載入世界吉尼斯記錄,被譽(yù)為“活的文物”。

佛山祖廟保存了多條陶瓷瓦脊,分正脊、垂脊、看脊三類(lèi),題材以人物故事為主,大多按粵劇的場(chǎng)面、著裝塑造,人物造型生動(dòng)傳神,具有極高的藝術(shù)價(jià)值,其中位于三門(mén)的正脊總長(zhǎng)31.7m、高1.78m(含灰塑部分),是世界上最長(zhǎng)的陶瓷瓦脊。

可移動(dòng)文物主要有珍藏在各類(lèi)博物館和民間收藏家手中的各類(lèi)陶瓷藝術(shù)品、日用品,其中以石灣公仔最出名。石灣陶塑歷史久遠(yuǎn),代代藝人承先啟后,作品佳作不絕、形神兼?zhèn)?、栩栩如生。明代以?種類(lèi)和題材則漸趨廣泛,漁、樵、耕、讀、牧、奕、飲、琴、游、戲乃至拍蚊、搔癢、挖耳等等百姓日常勞動(dòng)、生活情景,各類(lèi)花鳥(niǎo)蟲(chóng)魚(yú)、野獸家畜與菜蔬瓜果等百姓熟悉的事物,以及達(dá)摩羅漢、觀音、壽星、濟(jì)公、八仙、鐘馗、關(guān)公等等百姓熟悉與喜愛(ài)的神仙人物與歷史人物,都在石灣陶塑藝術(shù)中得到真實(shí)生動(dòng)的表現(xiàn),褒忠貶奸、扶正嫉邪、祈福求安、尊老愛(ài)幼等等百姓的道德觀念與社會(huì)態(tài)度在石灣陶塑藝術(shù)中得到傳神體現(xiàn)。

2.2非物質(zhì)文化遺產(chǎn)

石灣陶塑技藝被列入首批國(guó)家級(jí)“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”,足以說(shuō)明佛山陶瓷特別是陶塑藝術(shù)的地位,其獨(dú)具特色的藝術(shù)風(fēng)格和工藝技術(shù)堪稱(chēng)我國(guó)陶瓷藝術(shù)的奇葩。

石灣陶塑藝術(shù)隨著時(shí)代的發(fā)展,不斷地創(chuàng)新變化,形成獨(dú)具特色的藝術(shù)風(fēng)格,既上承漢代陶塑寫(xiě)實(shí)的傳統(tǒng),又吸收唐宋以來(lái)國(guó)畫(huà)的寫(xiě)意和工筆手法,以及嶺南木雕的玲瓏剔透、布局從容的技巧和古戲場(chǎng)面的奇譎多彩等特色。造型上追求形神兼?zhèn)?整體上尤重傳神,而在細(xì)部顯寫(xiě)實(shí);在原料使用上,既使用單一陶土,也將陶土和瓷土混合制坯,使陶土的粗獷樸實(shí)和瓷土的細(xì)膩纖巧得到融合和發(fā)揮,形成獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格;在鍛燒技術(shù)和色釉方面,注意釉色的配合、運(yùn)用和創(chuàng)新,釉色渾厚斑斕,別具一格,所產(chǎn)的窯變產(chǎn)品釉色變幻多彩,具有極高的藝術(shù)地位。在清末范端昂的《粵中見(jiàn)聞》所載:“南海之石灣善陶,其瓦器有黑、白、青、黃、紅、綠各色,各極工巧。”

篇5

饒曉晴,1961年11月生,中國(guó)工藝美術(shù)大師,1984年畢業(yè)于景德鎮(zhèn)陶瓷學(xué)院美術(shù)系設(shè)計(jì)班,后任教于景德鎮(zhèn)市技工學(xué)校。1993年調(diào)入輕工部陶瓷研究所藝術(shù)室,現(xiàn)任中國(guó)輕工業(yè)陶瓷研究所藝術(shù)中心主任、副總工藝美術(shù)師,是目前景德鎮(zhèn)最年輕的國(guó)家級(jí)工藝美術(shù)大師。在學(xué)校受過(guò)較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)睦L畫(huà)技藝訓(xùn)練,注重研究文化理論,綜合創(chuàng)作能力頗高,創(chuàng)作技巧及工藝手段豐富多變,作品深受人們喜愛(ài)。值得一提的是:他創(chuàng)作的粉彩山水注重功力和境界的結(jié)合,把傳統(tǒng)神韻、自然變化和藝術(shù)思想巧妙地糅合在一起,內(nèi)涵豐富,思想境界較高。

大師訪談

《收藏界》:景德鎮(zhèn)陶瓷歷史悠久,成果豐碩,給人類(lèi)留下了豐富的文化藝術(shù)遺產(chǎn)。您認(rèn)為今天景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)家的使命是什么?

饒曉晴:有著“集天下名窯之大成,匯各地良工之精華”傳統(tǒng)的瓷都景德鎮(zhèn),千百年來(lái)一直引領(lǐng)中華陶瓷文化之,所產(chǎn)瓷器不僅胎質(zhì)瑩縝誘人――“白如玉、明如鏡、薄如紙、聲如磬”,而且裝飾方法豐富多姿,富有“東方寶彩”之稱(chēng),博得了不同時(shí)代、不同階層人士的喜愛(ài)。與中國(guó)畫(huà)、琺瑯彩、京劇等傳統(tǒng)藝術(shù)一樣,新時(shí)代的景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)需要傳承,更需發(fā)揚(yáng)光大。景德鎮(zhèn)的陶瓷藝術(shù)家應(yīng)發(fā)揮自身的優(yōu)勢(shì),在個(gè)人熟悉和擅長(zhǎng)的領(lǐng)域里做深、做大、做廣、做足傳承這篇大文章。一言以蔽之:景德鎮(zhèn)的傳承使命重于創(chuàng)新!

《收藏界》:您覺(jué)得應(yīng)該怎么處理傳承與創(chuàng)新的關(guān)系?

饒曉晴:我認(rèn)為最重要的是對(duì)待傳統(tǒng)文化的態(tài)度。中國(guó)傳統(tǒng)文化是當(dāng)代景德鎮(zhèn)陶瓷創(chuàng)作的立身之本,是景德鎮(zhèn)陶瓷的“根”。不少陶瓷藝術(shù)家連繼承傳統(tǒng)文化都沒(méi)做好,談何突破和創(chuàng)新啊?不會(huì)爬就想跑,那不是癡人說(shuō)夢(mèng)嗎?更為重要的是,以后,經(jīng)濟(jì)的落后導(dǎo)致了中華民族文化的自卑,尤其是今天,在西方文化驚濤駭浪般的沖擊下,不少陶瓷藝術(shù)工作者迷失了方向,盲目。

《收藏界》:盲目當(dāng)然不行,那么發(fā)展陶瓷藝術(shù)能否借鑒西方的理念?

饒曉晴:在經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,中國(guó)傳統(tǒng)文化正遭受著西方文化的強(qiáng)勁侵蝕、滲透和沖擊,正面臨著嚴(yán)峻的西化危機(jī),這讓越來(lái)越多的國(guó)人一味追求、迎合西方文化,不了解甚至擯棄優(yōu)秀的傳統(tǒng)民族文化。在這種環(huán)境的浸染下,中國(guó)陶瓷藝術(shù)創(chuàng)作的致命問(wèn)題就出現(xiàn)了:受西方陶藝觀念的影響,藝術(shù)家過(guò)分強(qiáng)調(diào)視覺(jué)沖擊效果,而忽略傳統(tǒng)文化的精髓!

其實(shí),歐洲的觀念陶藝(現(xiàn)代陶藝)起源于上世紀(jì)四五十年代,在今天的歐洲已非主流藝術(shù),并淪落為一種藝術(shù)游戲。但是,它卻在中國(guó)有著巨大的威力,并成為衡量現(xiàn)代陶瓷藝術(shù)水平高低的重要標(biāo)準(zhǔn)!這種盲目地跟從無(wú)疑會(huì)給傳統(tǒng)陶瓷文化帶來(lái)巨大的沖擊。不要忘記:只有民族的才是世界的!中國(guó)陶瓷如果拋棄了傳統(tǒng)文化,就等于失去了最本質(zhì)的東西,那么制作出來(lái)的器物就沒(méi)有中國(guó)味了。因此,有位國(guó)外陶瓷藝術(shù)家對(duì)我說(shuō),他覺(jué)著現(xiàn)在的中國(guó)陶瓷很好笑。

縱觀古今中外歷史,我們的陶瓷文化不僅從未被外國(guó)否認(rèn)過(guò),而且還始終影響著世界,一直都是中華民族的驕傲。有著這樣輝煌的陶瓷文化史,現(xiàn)代藝術(shù)家為何要自卑、呢?如果現(xiàn)在我們不好好繼承傳統(tǒng)陶瓷文化,那就意味著自我否定――自己看不起自己,這著實(shí)令人遺憾,更是莫大的悲哀!

《收藏界》您認(rèn)為當(dāng)代陶瓷藝術(shù)家如何才能避免外來(lái)文化的沖擊?

篇6

關(guān)鍵詞:模糊翻譯;文化翻譯;景德鎮(zhèn);陶瓷文化傳播

一、引言

近年來(lái)我國(guó)對(duì)外文化交流頻繁,陶瓷文化交流更是活躍。景德鎮(zhèn)因其千年的制瓷歷史,精湛的工藝以及文化優(yōu)勢(shì),日益成為對(duì)外陶瓷文化交流的重要基地。千年陶瓷文化的對(duì)外傳承,離不開(kāi)精準(zhǔn)的翻譯。翻譯是一種跨文化的交際活動(dòng),它不僅僅是一個(gè)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的過(guò)程,更是一個(gè)文化傳播、交談和融會(huì)的過(guò)程。在這一過(guò)程中,不同文化所具有的文化個(gè)性往往會(huì)成為翻譯的難題。我國(guó)陶瓷文化藝術(shù)的興盛對(duì)陶瓷文化的傳播創(chuàng)造了更多的機(jī)會(huì),同時(shí)也對(duì)陶瓷文化的翻譯提出了嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。

二、文化翻譯視野中的模糊性

翻譯理論界較早提出“文化翻譯(cultural translation)”這一術(shù)語(yǔ)的是美國(guó)翻譯理論家奈達(dá)(Eugene A.Nida),他在與泰伯(Charles R.Taber)合著的《翻譯理論與實(shí)踐》一書(shū)中把“文化翻譯”與“語(yǔ)言翻譯((linguistic translation)”,作為兩個(gè)對(duì)立的概念進(jìn)行了定義。隨著人們對(duì)翻譯中文化問(wèn)題的關(guān)注,“文化翻譯”這一術(shù)語(yǔ)成了翻譯研究的一個(gè)關(guān)鍵詞。翻譯這個(gè)詞既有“轉(zhuǎn)換”的意思,也有“保留”的意思,既包含了源語(yǔ)與目的語(yǔ)不同語(yǔ)言形式的轉(zhuǎn)換,也包含了出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向時(shí)對(duì)源語(yǔ)意義和文化的保留。所以,有學(xué)者將“文化翻譯”理解為“文化形象的轉(zhuǎn)換”,也有學(xué)者將其理解為“文化形象的保留”。文化翻譯應(yīng)建立在對(duì)源語(yǔ)和譯語(yǔ)兩種文化進(jìn)行深入細(xì)致的對(duì)比研究的基礎(chǔ)之上,充分考慮兩種語(yǔ)言文化之后作出的抉擇。不顧譯語(yǔ)文化特點(diǎn),一味按字面直譯,照搬源語(yǔ)的結(jié)構(gòu)形式,能保留原文的文化意義,反而會(huì)使原文的文化意義在譯語(yǔ)語(yǔ)境下喪失或被扭曲誤解;當(dāng)然,不顧源語(yǔ)文化特點(diǎn),用具有濃厚譯語(yǔ)文化特色的、固有的表達(dá)方式翻譯原文特有的一些文化思想概念,這樣的翻譯抹殺了原文的文化。

長(zhǎng)期以來(lái),在文論和文學(xué)翻譯領(lǐng)域出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向時(shí)常用“歸化”和“異化”策略。歸化翻譯具有目的語(yǔ)文化取向,其優(yōu)點(diǎn)是譯文可能深受目的語(yǔ)讀者喜愛(ài),但也因此損害了源語(yǔ)及其文化。與歸化翻譯截然相反,異化翻譯具有源語(yǔ)文化取向,其優(yōu)點(diǎn)是譯文保留了源語(yǔ)文化形象的完整性和異域性,使源語(yǔ)文化得到了傳播,但也因此給目的語(yǔ)帶來(lái)了傷害。總之,兩種翻譯觀各有依歸,也各有利弊。

模糊集合論的創(chuàng)始人著名的美國(guó)數(shù)學(xué)家查德說(shuō)過(guò),“模糊理論的重要性基于這一事實(shí)――人類(lèi)具有的幾乎所有的思維,特別是日常思維,本質(zhì)上來(lái)說(shuō)都是模糊的”。因?yàn)槿祟?lèi)的自然語(yǔ)言、思維活動(dòng)和相關(guān)活動(dòng)都具有典型的模糊性特征,所以對(duì)于翻譯這種包含了文化信息的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換行為不能用完全死板規(guī)律來(lái)處理,對(duì)文化信息我們可以運(yùn)用模糊的方法來(lái)分析和表達(dá)?;谀:Z(yǔ)言學(xué)的特點(diǎn),它與文化翻譯的結(jié)合是理所當(dāng)然的事情。模糊翻譯帶有強(qiáng)烈的模糊特征,能夠很好的處理專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和特定文化的表達(dá),使得文化交流變得更加地順利,更加地有效。

三、模糊翻譯與陶瓷文化傳播

景德鎮(zhèn)固有“瓷都”之稱(chēng),制瓷歷史悠久,瓷器精美絕倫,聞名全世界。在2004年景德鎮(zhèn)千年置鎮(zhèn)華誕之際,成功舉辦了首屆國(guó)際陶瓷博覽會(huì)。自此每年舉辦的國(guó)際陶瓷博覽會(huì)吸引世界各地的陶瓷藝術(shù)家和愛(ài)好者來(lái)到景德鎮(zhèn)。景德鎮(zhèn)已成為對(duì)外陶瓷文化交流的重要基地。而如何加強(qiáng)國(guó)際間的文化交流,將景德鎮(zhèn)千年陶瓷文化推向世界,就要通過(guò)翻譯來(lái)實(shí)現(xiàn)。模糊語(yǔ)言帶有強(qiáng)烈的模糊特征,但是它們能準(zhǔn)確的表達(dá)和交流思想,正是專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和特定的文化表達(dá)的模糊性在交際中起了積極作用,才使得自然語(yǔ)言更具有表現(xiàn)力。陶瓷文化在對(duì)外交流中,由于受到種種因素的制約,來(lái)自不同文化背景的人們往往運(yùn)用模糊表達(dá)去適應(yīng)特殊的交際需要。因此,為了更好的達(dá)到陶瓷文化交流的目標(biāo),譯者可將模糊翻譯運(yùn)用到

有中國(guó)特色文化的陶瓷用語(yǔ)的翻譯中,最大限度地介紹和傳播中國(guó)文化,最大限度地承載源文全部的文化信息。

以景德鎮(zhèn)四大名瓷之首――“青花瓷”為例。青花是一種陶瓷制造的一種工藝手法,它始于唐宋,成熟的青花瓷則出現(xiàn)在元代景德鎮(zhèn)的湖田窯,明、清兩代是青花制瓷藝術(shù)高峰,以景德鎮(zhèn)出產(chǎn)的青花瓷最為著名。素凈的青花和光潔瑩潤(rùn)的白瓷相稱(chēng),雖不及其他色彩炫目,卻清新雋雅,被譽(yù)為“人問(wèn)瑰寶”。青花瓷的翻譯有g(shù)reen porcelain,blue porcelain,blue and white porcelain,qing hua porcelain。這些翻譯中g(shù)reen porcelain,blue porcelain,只能表示出瓷器的顏色,而“青花”的“花”沒(méi)有翻譯出來(lái),qing hua porcelain 用異化翻譯中的音譯只能譯其音卻沒(méi)有譯出青花的確切含義。blue and white porcelain 翻譯中有顏色“青”的翻譯,同時(shí)對(duì)“花”進(jìn)行了模糊翻譯,譯成white,這一翻譯不僅保留了青花瓷的顏色,也是對(duì)青花瓷是運(yùn)用天然鈷料在白泥上進(jìn)行繪畫(huà)裝飾的這一精巧工藝的保留。再以“三彩”為例,“明素三彩三足爐”可譯為Sancai tripod censer of Ming Dynasty。筆者查到三彩的譯法有tri-color和three-color,這兩種譯法都是直譯“三”為“tri”或“three”。這兩種譯法看似合理但并不準(zhǔn)確。因?yàn)槿实摹叭辈⒉皇侵溉N顏色,而只是說(shuō)明色彩較多而已。國(guó)外把唐三彩、遼三彩和宋三彩、以及明代三彩統(tǒng)稱(chēng)為三彩,但它們除了用基本相同的顏色外,其他顏色的使用還是有很大的區(qū)別的。唐三彩釉色以黃、綠、白三色為主,同時(shí)還有藍(lán)、紫等色。遼三彩多用黃、綠、白三色,它沒(méi)有藍(lán)色。宋三彩除黃、綠、白三色以外,還有艷紅、烏黑等色,但仍沒(méi)有藍(lán)色。所以對(duì)三彩中的“三”的翻譯就需要進(jìn)行模糊理解,以拼音音譯出sancai,避免了翻譯表面意思所帶來(lái)的誤解,避免了傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的流失。類(lèi)似的翻譯還有斗彩,斗彩是創(chuàng)燒于明朝成化年間,是釉下彩與釉上彩相結(jié)合的一種裝飾品種。斗彩常見(jiàn)翻譯是contrasted colors和contending colors,但這兩種譯法都不能夠非常準(zhǔn)確的反映出斗彩的確切涵義。因而還是以拼音的doucai來(lái)指稱(chēng)更直接些。

四、結(jié)論

陶瓷藝術(shù)文化的興盛為景德鎮(zhèn)的發(fā)展提供了很好的平臺(tái),借此能夠把景德鎮(zhèn)燦爛輝煌的千年陶瓷文化和精湛的陶瓷技藝介紹給全世界。要把景德鎮(zhèn)陶瓷文化推向世界,要通過(guò)翻譯來(lái)實(shí)現(xiàn),而模糊翻譯在文化交際中尤其在陶瓷文化交際中的能夠很好的處理文化沖突和專(zhuān)業(yè)文化術(shù)語(yǔ)翻譯,對(duì)于保護(hù)景德鎮(zhèn)陶瓷文化的完整性和獨(dú)特性有著積極地意義。(作者單位:景德鎮(zhèn)陶瓷學(xué)院)

參考文獻(xiàn):

[1]郭建中.《文化與翻譯》.中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2000:VI

[2]伍鐵平 模糊語(yǔ)言學(xué).上海外語(yǔ)教育出版社,1999

[3]王心潔.模糊語(yǔ)翻譯試析.外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005

篇7

關(guān)鍵詞:家居陶瓷;消費(fèi);設(shè)計(jì)

中圖分類(lèi)號(hào):J527 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2012)32-0055-02

陶瓷裝飾品一直以來(lái)都是家居裝飾中經(jīng)常使用的物品之一,無(wú)論是藝術(shù)瓷還是日用瓷,都是家居中不可或缺的物品之一。它們?cè)谝欢ǔ潭壬夏軌蝮w現(xiàn)主人的品位,修養(yǎng)及內(nèi)涵。在這個(gè)快節(jié)奏的時(shí)代里,人們的生活狀態(tài),思維方式,審美觀念都發(fā)生了巨大的變化。各種新穎別致的家居設(shè)計(jì)層出不窮,人們對(duì)陶瓷藝術(shù)設(shè)計(jì)的審美趣味也日益多元化。

現(xiàn)代家居裝飾,從設(shè)計(jì)開(kāi)始就要求充分考慮到室內(nèi)空間的合理化、舒適化和科學(xué)化,在進(jìn)行設(shè)計(jì)時(shí)將室內(nèi)空間環(huán)境處理的美觀大方、格調(diào)高雅,使室內(nèi)裝飾風(fēng)格與空間功能相協(xié)調(diào),創(chuàng)造一定的室內(nèi)氛圍,以滿足人們的視覺(jué)效果和心理感受等精神方面的要求。陶藝作品在當(dāng)代家居設(shè)計(jì)中扮演著越來(lái)越重要的角色,在家居布置中,人們喜歡悠閑自得的藝術(shù)享受,欣賞富于變化的釉色,感受散發(fā)獨(dú)特韻味的陶藝作品,因?yàn)樗瓤梢渣c(diǎn)綴環(huán)境,悅?cè)搜勰?,又可以作為環(huán)境的主體,深入心魄。

在經(jīng)濟(jì)繁榮的信息化時(shí)代,人們渴望用代表他們品味的物品裝飾他們的房間,用具有特點(diǎn)的產(chǎn)品表達(dá)他們的個(gè)性。人們開(kāi)始強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的個(gè)性化和個(gè)人風(fēng)格,消費(fèi)者對(duì)那些具有創(chuàng)新設(shè)計(jì)思想并與他們的想法有關(guān)的產(chǎn)品表現(xiàn)出強(qiáng)烈的興趣。設(shè)計(jì)的過(guò)程也不僅僅是設(shè)計(jì)師借助技術(shù)和發(fā)揮想象力的過(guò)程,還是設(shè)計(jì)師與使用者不斷對(duì)話表達(dá)使用者愿望的過(guò)程,越來(lái)越多的年輕人希望設(shè)計(jì)師們?yōu)樗麄冊(cè)O(shè)計(jì)出時(shí)尚的個(gè)性化產(chǎn)品。

一、家居陶瓷設(shè)計(jì)

當(dāng)代陶瓷藝術(shù)設(shè)計(jì)適應(yīng)現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展特征,滿足消費(fèi)文化時(shí)代的精神需求和物質(zhì)需求。在中國(guó)?!霸O(shè)計(jì)”最初是分開(kāi)使用的,“設(shè)”是預(yù)想、策劃,“計(jì)”指特定的方法策略等。設(shè)計(jì)是人類(lèi)所特有的創(chuàng)造性活動(dòng),其基本含義是指研究、制造物品的一種方法,其作用是作為一種媒介,協(xié)調(diào)人與自然、人與環(huán)境、人與人、人與物之間的關(guān)系。

陶瓷設(shè)計(jì)需要有理論和方法最為指導(dǎo),需要以生活為基礎(chǔ),需要設(shè)計(jì)者同時(shí)具有使用者,欣賞者和生產(chǎn)者的多重身份。陶瓷造型設(shè)計(jì)不是隨心所欲的,它本身受很多客觀條件的限制,例如物質(zhì)材料的性能,成型工藝,制作工藝,燒成工藝的限制,以及實(shí)用要求,形體比例的恰當(dāng),造型的審美性和實(shí)用性的兼顧等,這都需要設(shè)計(jì)者加以思考。

現(xiàn)在我們所使用的陶瓷,大多是采用模型,注漿,印坯成型。這樣的成型技法提高了生產(chǎn)率和成品率,這樣的成型方式是大工業(yè)時(shí)代的產(chǎn)物,通過(guò)這樣方式廣大消費(fèi)者都能以相對(duì)低廉的價(jià)格獲得日用陶瓷產(chǎn)品。但隨著人們對(duì)日用品需求的提高,人們又會(huì)懷念手工藝品帶給人們的感受,富有變化氣息的泥土,造型,符合人們對(duì)個(gè)性的追求。在現(xiàn)代家居陶瓷擺設(shè)中更多的是低廉的模具成型制品,器形大同小異,或許有時(shí)因看到這樣的器形而無(wú)言以對(duì),在生活中增添一些手工的質(zhì)樸情趣也未嘗不可。

家居裝飾陶瓷造型的形式美至關(guān)重要。要講究和諧,韻律,造型及其風(fēng)格等。從功能到實(shí)用,從工藝材料到造型樣式,都應(yīng)該是協(xié)調(diào)統(tǒng)一的,各種因素應(yīng)各得其所,恰如其分,這是構(gòu)成陶瓷造型形式美的原則之一,也是構(gòu)成家居環(huán)境空間美的效果之一。為了使家居裝飾陶瓷和室內(nèi)環(huán)境取得和諧的關(guān)系,在家居的裝潢,布局,燈光,空間上與陶瓷的藝術(shù)效果,釉色,畫(huà)面,造型等上邊達(dá)到融合,使其產(chǎn)生相互之間的聯(lián)系,從而到達(dá)協(xié)調(diào),達(dá)到既有變化又統(tǒng)一的效果。

二、家居陶瓷與消費(fèi)文化

消費(fèi)文化,是指消費(fèi)者的消費(fèi)價(jià)值判斷、指導(dǎo)思想與行為準(zhǔn)則,以及反映在物質(zhì)產(chǎn)品上的文化層次和文化趨向?,F(xiàn)代消費(fèi)主義文化精神已經(jīng)滲透到美學(xué)、文學(xué)等理論研究領(lǐng)域,建筑、音樂(lè)、電視、廣告等文化產(chǎn)品的制作,以及人們的日常生活之中,影響著人們的日常生活方式。人們?cè)谙M(fèi)品生產(chǎn)和消費(fèi)過(guò)程中所體現(xiàn)的反映一定社會(huì)歷史背景的價(jià)值觀、消費(fèi)觀、審美觀。自古至今,消費(fèi)一直引導(dǎo)著我們的日常生活,我們從中享受生活的樂(lè)趣。陶瓷文化消費(fèi)在生活中屢見(jiàn)不鮮,從日用建陶,特種陶瓷,到餐具茶具,花瓶花插,首飾配件等等,都能尋得他們的蹤跡,在點(diǎn)綴著我們的生活,在生活中我們感受著陶瓷文化所帶給我們的便利,帶給我們的喜悅,和美的享受。

形式服從情感的家居陶瓷設(shè)計(jì)理念正慢慢滲透到人們的內(nèi)心,他們認(rèn)為消費(fèi)者購(gòu)買(mǎi)的不僅是產(chǎn)品,他們也通過(guò)讓人賞心悅目的形式購(gòu)買(mǎi)包含其中的藝術(shù)價(jià)值、經(jīng)驗(yàn)和審美情趣。陶瓷飾品作為眾多組成家居裝潢中的其中一種元素,怎么樣才能物盡其用,使其更好的融入進(jìn)家居的整體格調(diào)與環(huán)境,而不是一種僅僅為彰顯主人有文化品位內(nèi)涵而忽略與家居整體格調(diào)搭配的存在品,這就需要的設(shè)計(jì)過(guò)程中充分考慮其造型色彩及材質(zhì)的適當(dāng)運(yùn)用和發(fā)揮,真正意義上能讓現(xiàn)代陶瓷在家居裝潢中起到畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用。

陶瓷設(shè)計(jì)在當(dāng)前已被提升到一個(gè)空前的高度,豐富的內(nèi)容,多變的造型,奇特的藝術(shù)效果在當(dāng)代陶瓷設(shè)計(jì)中更多的顯現(xiàn)出來(lái)。而越來(lái)越多的消費(fèi)者也更注重家居陶瓷在人們?nèi)粘I钪兴缪莸慕巧,F(xiàn)代家居陶瓷設(shè)計(jì)者們應(yīng)學(xué)會(huì)如何有計(jì)劃,有意圖地去誘導(dǎo)特定的消費(fèi)群體,甚至運(yùn)用自己的設(shè)計(jì)語(yǔ)言擴(kuò)大更廣闊的消費(fèi)群體,基于這一點(diǎn)而應(yīng)積極的運(yùn)用各種綜合材料,造型,工藝等功能要素,引發(fā)消費(fèi)者的需求。

三、家居陶瓷的發(fā)展趨勢(shì)

陶瓷與現(xiàn)代家居環(huán)境已經(jīng)形成了逐漸靠攏的趨勢(shì),陶瓷正努力憑借自身特殊的品質(zhì),在現(xiàn)代家居中找到一個(gè)恰當(dāng)?shù)穆淠_點(diǎn)。當(dāng)然,在中國(guó)悠久的陶瓷文化中,陶瓷也曾經(jīng)在家居環(huán)境中扮演過(guò)與眾不同的角色。然而近幾年,隨著人們對(duì)家居環(huán)境的進(jìn)一步關(guān)注,單純的傳統(tǒng)陶瓷已不再適于大多數(shù)人的審美需求,追求超凡脫俗,個(gè)性化的陶瓷被越來(lái)越多的人群所接受,所喜愛(ài)。

家居陶瓷的發(fā)展如今已勢(shì)不可擋,陶瓷作為一文化符號(hào)點(diǎn)綴著人們的生活,陶瓷產(chǎn)品正從單一化向整體環(huán)境轉(zhuǎn)化,不僅僅是單純的一個(gè)花插擺件,或一套茶具的使用,而是符合整體家居環(huán)境的融合,兩者合二為一,融入大環(huán)境當(dāng)中。隨著人們?nèi)粘I钏降奶岣?,精神文化的需求,家居陶瓷也更多的被人們所接受,也?shì)必為陶瓷市場(chǎng)帶來(lái)巨大的商機(jī)??傊?,現(xiàn)代陶藝的設(shè)計(jì)創(chuàng)作豐富了傳統(tǒng)陶藝的表現(xiàn)語(yǔ)言,創(chuàng)作觀念現(xiàn)代化,朝著貼近生活,符合現(xiàn)代都市人情趣的方向發(fā)展。

四、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,家居陶瓷藝術(shù)以其實(shí)用性品格服務(wù)于生活,并通過(guò)個(gè)性化的外觀樣式深得大眾喜愛(ài),因此實(shí)用性和個(gè)性審美組成陶藝的重要內(nèi)涵。只有當(dāng)陶藝緊密地貼進(jìn)生活,服務(wù)于我們的生活,才具有其自身的全部意義。

參考文獻(xiàn):

[1]武育倫.陳設(shè)藝術(shù)陶瓷進(jìn)入現(xiàn)代家庭環(huán)境的思考[J].中國(guó)陶瓷.2006(12).

[2]李碩.陶藝家居飾品的文化演變和設(shè)計(jì)探索[D].沈陽(yáng)理工大學(xué).2008.

篇8

[關(guān)鍵詞]玻璃;陶瓷;信息;“李約瑟難題”

[中圖分類(lèi)號(hào)]G04

[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A

[文章編號(hào)]1672-2728(2009)01-0001-03

一、西方玻璃與中國(guó)陶瓷

西方玻璃技術(shù)有著悠久的傳統(tǒng)。國(guó)際考古界逐漸確認(rèn)了公元前20―15世紀(jì),古巴比倫和古埃及為世界玻璃制造的發(fā)源地,公元1―4世紀(jì)羅馬時(shí)的吹制玻璃器皿已很完美。顯然中國(guó)是陶瓷大國(guó),中國(guó)瓷器發(fā)展經(jīng)歷三次飛躍。中國(guó)古代玻璃無(wú)論相對(duì)瓷器還是相對(duì)西方玻璃都處于弱勢(shì)地位或從屬地位。

一定意義上,玻璃儀器在近代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展中有著重要的、不可替代的地位,沒(méi)有玻璃的生產(chǎn)與使用就沒(méi)有近代科學(xué)技術(shù)革命。我們知道,西方丹家及煉金術(shù)士很早就在實(shí)驗(yàn)室中普遍使用玻璃儀器,顯微鏡發(fā)明的事實(shí)使人類(lèi)的眼界走入微觀世界,它的發(fā)明對(duì)生物學(xué)發(fā)展的作用不可替代。望遠(yuǎn)鏡的發(fā)明有革命性意義。“日心說(shuō)”的勝利歸功于伽利略的直接明證,而他的證據(jù)的取得就在于自1609年后他首先使用望遠(yuǎn)鏡對(duì)天體加以觀測(cè)研究。伽利略的觀測(cè)結(jié)果使哥白尼的理論得到同代人的認(rèn)可,如,開(kāi)普勒將哥白尼的圓周運(yùn)動(dòng)改為橢圓軌道后提出行星運(yùn)動(dòng)三定律,接著牛頓在此基礎(chǔ)上將天上的運(yùn)動(dòng)和地上的運(yùn)動(dòng)統(tǒng)一于數(shù)學(xué)公式,完成了《自然哲學(xué)的數(shù)學(xué)原理》。

二、玻璃與陶瓷中的信息、文化世界

在玻璃與陶瓷的生產(chǎn)和使用及其不同作用中,筆者以為,生動(dòng)地體現(xiàn)著西方與中國(guó)的兩類(lèi)不同的信息、文化傳統(tǒng)。

從信息論角度說(shuō),人與其工具系統(tǒng)存在著“全息統(tǒng)一、相協(xié)進(jìn)化”的關(guān)系。因?yàn)槿祟?lèi)越來(lái)越依賴于進(jìn)化著的體外的物化工具的中介而展開(kāi)、來(lái)完成,在新的心理和行為活動(dòng)的方式的進(jìn)化中集中體現(xiàn)著新的物化工具的進(jìn)化水平,而在新的物化工具水平上也直接凝結(jié)著新的心理和行為活動(dòng)方式的進(jìn)化。這也正如先生所說(shuō),中國(guó)的文化就像陶器一樣,中國(guó)陶瓷作為“體外的物化工具”就是從華夏大地上生長(zhǎng)出的有代表性中國(guó)文化,同時(shí),陶瓷反過(guò)來(lái)又塑造著中國(guó)文化。

因?yàn)椋瑥恼J(rèn)識(shí)論看,人,作為一個(gè)高級(jí)的智能系統(tǒng)必然要面對(duì)的一個(gè)基本問(wèn)題是“怎樣把外部世界存在的客體信息轉(zhuǎn)變成為知識(shí)(認(rèn)知)”。而顯然正是“信息”在多重意義、層次和尺度上構(gòu)成了人的認(rèn)識(shí)發(fā)生和過(guò)程展開(kāi)的中介環(huán)節(jié),或者說(shuō),“信息”是認(rèn)識(shí)構(gòu)成一個(gè)現(xiàn)實(shí)的過(guò)程的主客體之間的“中介”。

我們同樣認(rèn)為,人類(lèi)的信息認(rèn)識(shí)活動(dòng)有其共同的特征和普遍規(guī)律,但世界上每個(gè)國(guó)家、每個(gè)民族乃至每個(gè)人都自有其特點(diǎn)。這是由于同一信息可以在不同的載體中傳遞,而人的感官功能的特異化,恰恰可以對(duì)自身統(tǒng)一的混沌客體的不同方面的特征進(jìn)行相對(duì)于某一感官的抽??;這種抽取產(chǎn)生的固然是對(duì)客體某一方面特征的映象,但是,它卻是依賴于感官結(jié)構(gòu)的相對(duì)映象。這個(gè)相對(duì)映象具有兩方面的意義:一是感知對(duì)象的哪一方面的特征依賴于特定的感官結(jié)構(gòu),如眼睛看不到氣味,耳朵聽(tīng)不到顏色;二是就某一感官映象的狀況來(lái)看,它也不能不受到產(chǎn)生這一感覺(jué)映象的感官結(jié)構(gòu)的限制,如人的視覺(jué)不同于青蛙和貓頭鷹的視覺(jué),有色盲的人的視覺(jué)也不同于正常人的視覺(jué)。由于主體的這種參照系作用,客體的映象是在主體狀態(tài)對(duì)客體信息的整合和規(guī)范下在主體中建構(gòu)出來(lái)的,主體對(duì)這個(gè)建構(gòu)出來(lái)的客體映象并不是一個(gè)純粹外在的觀察者,而是一個(gè)直接內(nèi)在的建構(gòu)者。所以,我們創(chuàng)造的世界既是真實(shí)世界的“影子”,也是我們的“特定”精神世界的“影子”。

通常的共識(shí),我們中國(guó)人所把握的特定世界的特征,如表現(xiàn)在文化方面,中國(guó)文化是人的文化,西方文化是物的文化;中國(guó)文化是內(nèi)省的文化,西方文化是外求的文化;中國(guó)文化是重情的文化,西方文化是重理的文化;中國(guó)文化注重直覺(jué)體驗(yàn),西方文化注重邏輯分析等等。顯然,一定意義上,體現(xiàn)了中國(guó)陶瓷中的信息、文化世界與玻璃中的信息、文化世界的區(qū)別。陶瓷中的信息、文化世界更注重“悟”、“內(nèi)省”與“心智”的力量,它更多地表現(xiàn)為真實(shí)世界的多級(jí)間接存在的信息、文化世界。而西方玻璃中的世界更是一個(gè)注重視覺(jué)影像、眼睛觀看的一個(gè)外向的、透明的信息文化世界。

應(yīng)當(dāng)說(shuō)明,一方面,眼睛并不是單獨(dú)工作的,而是作為復(fù)雜的有機(jī)體的一個(gè)部分工作的,眼睛看什么、怎么看,都受整個(gè)身心系統(tǒng)的制約;另一方面,眼睛只是人的感官的一種,除了視覺(jué),人類(lèi)還可以利用聽(tīng)覺(jué)、嗅覺(jué)、觸覺(jué)和味覺(jué)等來(lái)感知外在世界。但是,視覺(jué),作為一種特殊的思維方式和一種特殊的表達(dá)方式,在人類(lèi)的認(rèn)知方面則具有特別重要和特殊的意義。人對(duì)視覺(jué)的依賴感是很強(qiáng)的,正如“視覺(jué)思維”研究開(kāi)創(chuàng)者魯?shù)婪?阿恩海姆所說(shuō):“視覺(jué)是人類(lèi)活動(dòng)中最有效的感官?!币?yàn)?,在人?lèi)所有的認(rèn)識(shí)器官中,眼睛最敏捷,人腦獲取信息,來(lái)自它的信息比例最大。如此,通過(guò)具體的有所側(cè)重的信息活動(dòng)方式,或者視覺(jué)中的影像信息、文化的分析,我們就可以探悉認(rèn)知主體是如何思考與理解世界的。這正顯示了不同國(guó)家、民族乃至每個(gè)人的不同的信息、文化特征。

三、信息度與“李約瑟難題”

“李約瑟難題”的一般表述是:為什么近代科學(xué),關(guān)于自然界假說(shuō)的數(shù)學(xué)化及其相關(guān)的先進(jìn)技術(shù),只是輝煌而短暫地興起于伽利略時(shí)代的歐洲?對(duì)“李約瑟難題”,李約瑟本人的“破解”是因?yàn)橹袊?guó)是“官僚體制”,歐洲是“貴族式封建體制”。我國(guó)學(xué)者對(duì)于“李約瑟難題”的研究可謂仁者見(jiàn)仁、智者見(jiàn)智。筆者以為,李約瑟本人的回答可以說(shuō)是一種“政治決定論”,與此相似的還有“科舉制和激勵(lì)結(jié)構(gòu)論”等。用思維方式和思維發(fā)展的不同特征與不同方向予以解答“李約瑟難題”是可以接受的,但這是一個(gè)宏觀的視角,還沒(méi)有回答思維方式和思維發(fā)展的不同特征與不同方向之所以發(fā)生的根源,從而以更微觀視角分析這種現(xiàn)象。在筆者看來(lái),科學(xué)技術(shù)可以視為一種信息、文化現(xiàn)象。它是把握、創(chuàng)造和實(shí)現(xiàn)信息、文化的過(guò)程,而就科學(xué)技術(shù)表現(xiàn)為精神產(chǎn)品和物質(zhì)產(chǎn)品的方面來(lái)看,它是人所創(chuàng)造的信息、文化的實(shí)現(xiàn)了的形態(tài)。在科學(xué)技術(shù)中,創(chuàng)造和實(shí)現(xiàn)信息、文化的過(guò)程和這一過(guò)程所達(dá)到的結(jié)果直接地統(tǒng)一著,人的心理和行為的過(guò)程和這一過(guò)程的產(chǎn)物直接統(tǒng)一著。因此,從信息、文化的不同傳統(tǒng)來(lái)回答“李約瑟難題”是一個(gè)有效的思路,而人的心理和行為的活動(dòng)方式與其賴以展開(kāi)和完成的物化工具之間存在著復(fù)雜的、必然的相互作用、影響與規(guī)定,所以,我們選擇有代表性的中國(guó)陶瓷與西方玻璃作為實(shí)例分析是問(wèn)題破解的一個(gè)突

破口。

從現(xiàn)象上說(shuō),玻璃儀器在近代科學(xué)革命扮演著至關(guān)重要的重要角色。中國(guó)古代雖然也存在玻璃業(yè),但它的發(fā)展及影響可以到忽略不記的地步。顯然,中國(guó)是陶瓷、冶金大國(guó),所以,中國(guó)古代丹家主要使用陶瓷和金屬器具。中國(guó)古代丹家不研究氣體及對(duì)液體反應(yīng)研究不多,無(wú)疑都和使用器具的不透明性有很大關(guān)系,這使我們不能像西方人一樣利用玻璃的透明性直接用眼睛觀看物質(zhì)反應(yīng)、變化的現(xiàn)象,進(jìn)而錯(cuò)過(guò)了許多發(fā)現(xiàn)的機(jī)會(huì),消弱了中國(guó)古代化學(xué)的成就。因此,可以認(rèn)為,玻璃技術(shù)的落后使中國(guó)化學(xué)的發(fā)展受到了嚴(yán)重制約,而這在一定程度上又阻礙了中國(guó)古代化學(xué)向近代的演進(jìn)。同樣,在天文觀測(cè)和生物觀察上,由于玻璃儀器發(fā)明的欠缺也不能作出相應(yīng)的重大發(fā)現(xiàn)。所以,僅從儀器工具的角度看,這在技術(shù)條件上使中國(guó)失去了發(fā)生近代科學(xué)革命的可能性。

我們知道,科學(xué)是一個(gè)探尋知識(shí)信息的系統(tǒng),而探尋知識(shí)信息的途徑必需依靠科學(xué)方法。只有通過(guò)科學(xué)研究所獲取的結(jié)果才能成為一個(gè)知識(shí)體系,科學(xué)的方法是統(tǒng)一規(guī)范的,可重復(fù)的。陶瓷中的信息、文化特征是一種崇尚悟性的文化,所以,與中國(guó)傳統(tǒng)文化相關(guān)的東西,多是說(shuō)不清楚、道不明白,也不能模仿的東西。如果沒(méi)有先天的智慧和悟性,一般是不可能取得多大成就的。例如中醫(yī),文學(xué),哲學(xué),戲曲等等。講求悟性,不注意尋求方法論,往往不善于對(duì)方法進(jìn)行積累和簡(jiǎn)單化。而任何知識(shí)信息如果沒(méi)有方法論,如果沒(méi)有對(duì)知識(shí)信息進(jìn)行總結(jié)、歸納,一般人就很難進(jìn)入這個(gè)領(lǐng)域,即使進(jìn)入了也要“從新”開(kāi)始,這本身就影響了知識(shí)信息的繼續(xù)積累更新和發(fā)展進(jìn)化。

在筆者看來(lái),中國(guó)近代科學(xué)技術(shù)落后的一個(gè)根本原因還在于方法論上不注重眼睛的觀察,不重視視覺(jué)影像信息。這里,可以由我們引以為豪的、世界上最古老的至今仍在使用的漢字進(jìn)行說(shuō)明。古老的漢字更多的反映了再生的影像信息世界。然而,這種所謂可直接“視讀”的再生的影像信息世界,所視之世界更多的非著眼于描摹客觀事物。因?yàn)椋笮沃?,不求形似,而求神似,是直覺(jué)、主觀體驗(yàn)。雖然,一方面,可以說(shuō)每個(gè)象形字包含著極其豐富的創(chuàng)造性思維信息,但是,它更多地表現(xiàn)為真實(shí)世界的多級(jí)間接存在的文化信息世界,而我們不能不承認(rèn)這更多的是對(duì)自然的、客觀事物的神秘想象。相反,玻璃中的視覺(jué)信息世界是一種近乎“直接”的思維,它根據(jù)對(duì)事物的生動(dòng)視覺(jué)印象,“直接”把握事物的本質(zhì)和規(guī)律。

近代科學(xué)技術(shù)結(jié)構(gòu)的形成與發(fā)展的一個(gè)重要社會(huì)條件是社會(huì)結(jié)構(gòu)由封閉型向開(kāi)放型的轉(zhuǎn)化。然而,不透明的陶瓷,一定程度上“封閉”了中國(guó)人的視野,而把中國(guó)人神秘想象力發(fā)揮到極致,形成了一個(gè)封閉的、內(nèi)向的世界意識(shí);而西方人借著玻璃的敞亮把其世界向外穿越,形成了一個(gè)開(kāi)放、擴(kuò)張的世界意識(shí)。

以上的事實(shí)不能不讓我們得出這樣的結(jié)論:不透明的中國(guó)陶瓷及其相生的信息、文化傳統(tǒng)使中國(guó)人困頓于對(duì)自然的神秘想象,而西方人卻借著玻璃的敞亮開(kāi)創(chuàng)出近代科學(xué)技術(shù)的輝煌,實(shí)現(xiàn)了近代科學(xué)技術(shù)的革命。

篇9

關(guān)鍵詞:陶瓷文化;文化構(gòu)建論;文化資本;翻譯策略

中圖分類(lèi)號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2014)40-0152-03

Abstract:Chinese ceramics has a long history,but research on the English translation of the promotions for Chinese ceramics has not made much progress. To promote the Chinese culture of ceramics to the world,translators should make cultural transmission and communication as the purpose of translation. And to fulfill it,some proper translation methods should be adopted.

Key words:Chinese ceramics culture;cultural construction theory;cultural capital;translation methods

一、引言

中國(guó)是瓷器之鄉(xiāng),是陶瓷文化的發(fā)源地,因此中國(guó)素有“瓷器之國(guó)”之稱(chēng)。從東漢到明清,古代中國(guó)陶瓷不斷外銷(xiāo)世界各地,陸上“絲綢之路“和海上“陶瓷之路”也見(jiàn)證了古代中國(guó)陶瓷對(duì)世界文明做出的卓越貢獻(xiàn)。同時(shí),古代中國(guó)陶瓷的外銷(xiāo)也把中國(guó)陶瓷文化輸向了西方。至今,中國(guó)人民仍在弘揚(yáng)陶瓷文化,形成了以景德鎮(zhèn)為首的十大陶瓷產(chǎn)區(qū),陶瓷外貿(mào)出口更是與日俱增,但陶瓷文化傳播工作卻停滯不前,陶瓷文化英譯研究長(zhǎng)期得不到重視,研究學(xué)者少,研究范圍窄。因此,當(dāng)前我們必須積極投入到陶瓷文化英譯的研究浪潮中,探索新的研究視角,加大陶瓷文化的翻譯規(guī)模,加強(qiáng)中國(guó)陶瓷文化對(duì)世界的影響力。

二、文化構(gòu)建理論

長(zhǎng)期以來(lái),傳統(tǒng)翻譯研究學(xué)派認(rèn)為翻譯僅僅是種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換活動(dòng),多注重研究語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換過(guò)程,以及諸如“直譯”和“意譯”、“歸化”和“異化”的翻譯方法和標(biāo)準(zhǔn)。自上世紀(jì)70年代起,翻譯研究呈現(xiàn)出一派多元化的趨勢(shì),突破了傳統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)模式而上升為一種文化的反思。而這種文化轉(zhuǎn)向大趨勢(shì)的有力推動(dòng)者莫過(guò)于70年代歐洲“翻譯研究派”的代表人物詹姆斯?霍爾姆斯、安德烈?勒菲弗爾和蘇珊?巴斯內(nèi)特(郭宇,2008)。他們開(kāi)始探討不同語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換過(guò)程中所表現(xiàn)出來(lái)的兩種民族文化的交流。

巴斯內(nèi)特和勒菲弗爾在《文化構(gòu)建》一書(shū)中提到,翻譯研究實(shí)質(zhì)上就是對(duì)文化交流的研究(Bassnett and Lefevere,2001:ix)。勒菲弗爾還進(jìn)一步闡釋道:當(dāng)對(duì)一些被認(rèn)定為文化資本的文本進(jìn)行翻譯時(shí),翻譯的目標(biāo)就是傳播其蘊(yùn)含的文化資本,而文化資本的傳播有利于原語(yǔ)文化在目的語(yǔ)文化中的構(gòu)建并最終促進(jìn)兩種文化之間的互動(dòng)(Levefere,2001:41)。

歷經(jīng)幾十年的研究、運(yùn)用和發(fā)展,文化構(gòu)建論已發(fā)展為成熟的理論體系,其運(yùn)用已經(jīng)愈來(lái)愈普遍,在指導(dǎo)文學(xué)翻譯方面更是取得了驕人的成果;但對(duì)如何利用文化構(gòu)建理論來(lái)分析、發(fā)展和完善陶瓷文化英譯的研究卻少之又少,因此,筆者嘗試從文化構(gòu)建理論的角度來(lái)探討分析陶瓷文化英譯問(wèn)題。

三、文化構(gòu)建論在陶瓷文化英譯中的應(yīng)用

如上所述,巴斯內(nèi)特和勒菲弗爾認(rèn)為翻譯的目標(biāo)就是傳播文本中所蘊(yùn)含的文化資本,若想合理地英譯并傳播這些文化資本,譯者在翻譯過(guò)程中則需要借助一些翻譯方法和策略。對(duì)此,兩位學(xué)者也提出了一些相應(yīng)的主張。

(一)音譯

巴斯內(nèi)特是戲劇翻譯理論研究的先驅(qū),她主張:在翻譯戲劇時(shí),譯者應(yīng)力爭(zhēng)保持原文的異國(guó)特色,激發(fā)讀者自己去研究、鑒賞原文。讀者對(duì)原文化有了一定的了解后方能促進(jìn)原文化在目標(biāo)文化中的構(gòu)建。若想保持原文的異國(guó)情調(diào),譯者應(yīng)多采取異化的翻譯策略,而常用的一種異化策略就是音譯。

例一:中國(guó)是茶葉的故鄉(xiāng),宋代茶文化尤盛,茶宴斗茶是當(dāng)時(shí)最具特色的風(fēng)雅之舉,與斗茶文化相關(guān)的瓷器便發(fā)展成一種特殊的藝術(shù)形式。天子與文人雅士三兩人相居幽靜室內(nèi),花木庭院,獻(xiàn)出珍茗,啜英咀華,決出名次,以定勝負(fù)。斗茶最重要的是“咀華”,在茶盞中放入適量的茶葉末,注入少量沸水調(diào)勻,再注入沸水至四分滿,盞中水面浮起一層白色的沫,稱(chēng)為“華”,“華”色鮮白且能持久者勝。由于黑釉茶盞最宜襯托白色的茶沫,福建建陽(yáng)的黑釉茶盞開(kāi)始盛行,這就是“建盞”(輕盈,2009:98)

China is the hometown of tea. In the Song Dynasty,tea culture was prevalent. Tea competition was the most distinctive behavior showing one’s elegant taste. For the tea competition,the porcelain tea set developed into a unique form of art. The emperor and the literati got together in a quiet room with green plants. They sipped the precious tea in turn and decided on which tea was the best. The most important step in tea competition was called “Ju hua”. First,putting a certain amount of tea leaves in a cup,and then pouring boiled water in it until the cup was half full. There would be white foam floating on the surface of the water and thus water was called “hua”. The tea whose “hua”was fresh and lasts long would be the winner. Because the black glazed tea cup was appropriate to set off the white foam,the tea cup made in Jianyang,F(xiàn)ujian Province was in the fashion,hence,the name “Jian Cup”. (輕盈,2009:99)

中國(guó)是茶的故鄉(xiāng),制茶、飲茶已有幾千年歷史,中國(guó)茶文化享譽(yù)世界。隋唐時(shí)期,飲茶之風(fēng)開(kāi)始遍及全國(guó),到宋代尚茶之風(fēng)更盛,對(duì)茶葉的采制、品飲越來(lái)越講究。而堪稱(chēng)中國(guó)茶文化之最的“斗茶”也在宋時(shí)最為盛行,上自皇帝老子,下到平頭百姓,都喜歡斗茶。斗茶,又稱(chēng)茗戰(zhàn),是比賽茶葉優(yōu)劣的一種聚會(huì)方式。斗茶的規(guī)模,通常由兩三人參加,聚在一起,煮水烹茶,以辨別茶質(zhì)優(yōu)劣。

作為中國(guó)茶文化之最,“斗茶”活動(dòng)有著悠久的歷史,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分。如此重要的文化資本理應(yīng)在英文譯本中得到體現(xiàn),通過(guò)翻譯得以傳播。通讀譯文,可發(fā)現(xiàn),“斗茶”的發(fā)展歷程、參賽人員、比賽場(chǎng)地及“斗茶”過(guò)程等都得到了體現(xiàn)。尤其需要指出的是,斗茶過(guò)程的“華”與“咀華”被直接音譯成“hua”與“ju hua”。“華”與“咀華”是中國(guó)茶文化乃至中國(guó)傳統(tǒng)文化所特有的,在外國(guó)文化,尤其是西方文化中,缺乏與之對(duì)等的概念,也找不到精準(zhǔn)的譯文,因此,有必要采取音譯的方法。同時(shí),采取此方法也是十分重要的,音譯能夠很好地保持原語(yǔ)言的異國(guó)特色,吸引外國(guó)讀者的注意,激發(fā)他們對(duì)“斗茶”活動(dòng)的興趣,從而加深他們對(duì)中國(guó)茶文化的了解,推動(dòng)中國(guó)傳統(tǒng)文化資本的對(duì)外傳播。此外,直接音譯中國(guó)茶文化中的概念,還可以豐富西方語(yǔ)言詞匯,促進(jìn)中西方文化的交流。

(二)解釋

在《翻譯、改寫(xiě)及對(duì)文學(xué)名聲的操控》一書(shū)中,勒菲弗爾指出,若原文本中包含一些獨(dú)具特色的文化資本,譯者應(yīng)適當(dāng)?shù)丶尤胍恍┙忉屝栽捳Z(yǔ),以確保那些缺乏背景知識(shí)的目標(biāo)讀者正確地解讀原文(Levefere,2004)。

例二:再就是象征多子的“榴開(kāi)百子”的石榴圖案;象征多子、多福、多壽的由石榴、佛手、桃花組成的圖案;還有“望子成龍”、“麒麟送子”、“子孫滿堂”等祈福的吉祥圖案。(方莉麗,2005:99)

Furthermore,there were motifs such as the pomegranate with one hundred seeds;each seed would represent a son,which is phonetically the same as the word for seed. Other images wishing well of people,such as the pomegranate,lotus and peach,together would signify sons,good fortune and longevity. Also there were design patterns that indicated high accomplishment and prosperity of one’s children,such as the mystical animal―kylin delivering a son to the family;male children and grandchildren abundant in the family,and so on.(方莉麗,2005:100)

石榴,原產(chǎn)于伊朗、阿富汗等中亞地帶。西漢張騫出使西域,得種而歸,栽植中原。石榴花果并麗,火紅可愛(ài),又甘甜可口。石榴是我國(guó)人民喜愛(ài)的吉祥之果,在民間形成了許多與石榴有關(guān)的鄉(xiāng)風(fēng)民俗和文化。石榴多籽,籽粒豐滿,象征著多子多孫和豐產(chǎn)。因此,人們常用“榴開(kāi)百子”的圖案,來(lái)祝愿子孫繁衍,家族興旺昌盛。同樣的,佛手、桃花、麒麟、龍等圖案也被賦予幸福喜慶、長(zhǎng)壽平安、功名利祿的寓意,傳達(dá)出人們的生活理想。可以說(shuō),這些紋飾有著深厚的歷史淵源和社會(huì)背景,體現(xiàn)了人們的審美理想和文化思想,可謂中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,應(yīng)予以弘揚(yáng)與傳承。

對(duì)比中英兩個(gè)版本,不難發(fā)現(xiàn)這些圖案及其寓意在目標(biāo)文本中都得到了很好的呈現(xiàn)與闡釋。尤其需要指出的是,“榴開(kāi)百子”被譯為“the pomegranate with one hundred seeds”,之后又附加上“each seed would represent a son,which is phonetically the same as the word for seed”。后面的解釋性詞語(yǔ)是原文中所沒(méi)有的,增添到譯文中的。這是因?yàn)橹袊?guó)讀者都明白,在漢語(yǔ)中“籽”與 “子”發(fā)音相同,所以人們常用石榴多籽來(lái)象征多子多孫,自然,這種解釋就沒(méi)有必要出現(xiàn)在原文中。但是外國(guó)讀者不太熟悉漢語(yǔ),也就不清楚為何石榴多籽可以用來(lái)象征多子多孫,而這些解釋性話語(yǔ)則可以告知讀者圖案及其寓意的關(guān)系,幫助讀者正確解讀這些紋飾及其所體現(xiàn)出的時(shí)代特色與生活理想,從而加深對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的了解,推動(dòng)中西文化之間的溝通與交流。

(三)改寫(xiě)與重組

在《翻譯、改寫(xiě)及對(duì)文學(xué)名聲的操控》中,勒菲弗爾還提出:翻譯就是改寫(xiě),改寫(xiě)能夠幫助原文本及其作者超越原文化,從而得以在目標(biāo)文化中得到構(gòu)建(Levefere,2004:87)。也就是說(shuō),在語(yǔ)義與形式不可兼得的情況下,對(duì)原語(yǔ)有的一些表達(dá)方式進(jìn)行改寫(xiě)與重組,方便語(yǔ)義的傳達(dá),從而實(shí)現(xiàn)翻譯的最終目標(biāo)――文化資本的傳播。

例三:空潭映月是一個(gè)禪的境界。心極靜,沒(méi)有一絲雜念,方能體驗(yàn)其中美,其中妙。福建的兩個(gè)名瓷非常有趣,一個(gè)黑,一個(gè)白,一個(gè)重茶道,一個(gè)崇佛門(mén)。雖然花開(kāi)不同時(shí)代,兩者體現(xiàn)的生活理念卻都與人間煙火若即若離,想進(jìn)則進(jìn),想出即出,自由自在,盡得人生情趣。如此看來(lái)那黑色的茶盞中注入清茶猶如空潭,那白色的佛雕像似明月,細(xì)細(xì)品來(lái),其味無(wú)窮。(輕盈,2009:98)

The reflection of the moon in still water creates a Zen atmosphere. Only by keeping focused without any distraction,one can experience the beauty and charm in it. Fujian Province has two categories of famous porcelain:one is black,the other is white;one represents people’s preference for tea while the other shows the worship of Buddhism. Although they were produced in different historical periods,both of them reflected people’s inclination to keep a distance between the mundane life and the ideal situation. Getting satisfied with current life and at the same time keeping a great goal in mind will make one feel free and enjoyable. In this view,the black tea cup is like a pond,containing still water and the white statue of Buddha is like the moon hanging in the sky. The contrast is thought-provoking and enlightening. (輕盈,2009:96)

佛教起源于古印度,在兩漢之際傳入中國(guó),到隋唐時(shí)期達(dá)到鼎盛。而茶興于唐、盛于宋。創(chuàng)立中國(guó)茶道的茶圣陸羽,自幼被禪師收養(yǎng),習(xí)頌佛經(jīng)??梢哉f(shuō),中國(guó)茶道從一開(kāi)始萌芽就與佛教有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。而佛教“梵我一如”的世界觀也深化了茶道的思想內(nèi)涵,逐步形成了茶-禪文化。佛教修行特別強(qiáng)調(diào)“放下”,身心世界都要放下。人的苦惱,歸根結(jié)底是因?yàn)椤胺挪幌隆?若放下一切,人就會(huì)輕松無(wú)比,看世界天藍(lán)海碧,山清水秀;品茶也強(qiáng)調(diào)“放”,放下手頭工作,偷得浮生半日閑,放松一下自己緊繃的神經(jīng),放松一下自己被囚禁的行性。這種茶禪文化深深地影響了中國(guó)古代及現(xiàn)代人民的精神狀態(tài)與生活方式,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要部分,也是寶貴的文化資本。

如上所述,茶禪文化對(duì)中國(guó)影響至深,譯者應(yīng)給予充分的重視,努力使其得以傳播與發(fā)揚(yáng)光大。對(duì)比中英兩種文本可發(fā)現(xiàn),原文中的“都與人間煙火若即若離,想進(jìn)則進(jìn),想出即出,自由自在,盡得人生情趣”并沒(méi)有被逐字翻譯,其中的四組四字短語(yǔ)被省略了,意譯為“people’s inclination to keep a distance between the mundane life and the ideal situation”,同時(shí)又附加上“Getting satisfied with current life and at the same time keeping a great goal in mind…..”,這樣更精確地傳達(dá)了茶禪文化的精髓。眾所周知,漢英兩種語(yǔ)言表達(dá)方式不同,漢語(yǔ)在達(dá)意的基礎(chǔ)上還注重形式,多使用工整的四字成語(yǔ),而英語(yǔ)則鮮有對(duì)仗的四字短語(yǔ)。因此,英譯過(guò)程中,譯者難以保留如此具有漢語(yǔ)特色的表達(dá)形式,而采取了得意忘形。這種對(duì)原文本的刪減、增加及重組,很好地為讀者清除了理解障礙,使其能夠抓住原文的精髓,正確地了解及掌握中國(guó)茶禪文化,促進(jìn)中國(guó)傳統(tǒng)文化資本的傳播,為其在西方文化中的構(gòu)建奠定了基礎(chǔ)。

四、結(jié)束語(yǔ)

由以上分析可知,文化構(gòu)建論指導(dǎo)陶瓷文化英譯具有科學(xué)性與實(shí)踐性。在其指導(dǎo)下,陶瓷材料英譯的首要目標(biāo)應(yīng)是傳播中國(guó)陶瓷文化。為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),譯者在翻譯過(guò)程中可以靈活采取音譯、解釋、增加、改寫(xiě)與重組等方法,恰當(dāng)合理地呈現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化,使得中國(guó)陶瓷文化能更好地走出國(guó)門(mén)、走向世界,推動(dòng)中國(guó)傳統(tǒng)文化在西方文化中的構(gòu)建,促進(jìn)中西方文化的溝通與交流。

參考文獻(xiàn):

[1]André Lefevere. Translation,Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2004.

[2]André Lefevere,& Susan Bassnett. Constructing Cultures:Essays on Literary Translation[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

[3]方莉麗.中國(guó)陶瓷[M].北京:中國(guó)國(guó)際出版社,2005.

篇10

中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)外聯(lián)部的青年美術(shù)家劉中在“2008奧林匹克美術(shù)大會(huì)”上以10幅作品的規(guī)模在大會(huì)上舉辦了個(gè)人特展。他在《冠》、《祥》、《崛》等多幅作品中巧妙地融入了五環(huán)、祥云、鳥(niǎo)巢及其他體育元素,獨(dú)特的創(chuàng)意和風(fēng)格令人叫絕。這種大膽的創(chuàng)作促進(jìn)了體育和藝術(shù)的近距離接觸,促進(jìn)了體育和藝術(shù)跨學(xué)科的交流,為體育文化和藝術(shù)的融合譜寫(xiě)了新篇。“新北京,新奧運(yùn)—體育雕塑展”在北京展覽58天,盛況空前。共有83件作品在此次展覽中展出,作者們以充分的激情,用雕塑語(yǔ)言表達(dá)了祝北京申辦奧運(yùn)成功的心愿。雕塑作為藝術(shù)的一種表現(xiàn)形式,他通過(guò)一些人們熟知的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,充分利用體育元素的潛在影響力,在弘揚(yáng)奧林匹克精神的同時(shí)拉近了人們和雕塑的距離。

國(guó)內(nèi)體育元素和陶瓷藝術(shù)關(guān)聯(lián)性的研究不多,與本研究主題相關(guān)的論文和著作更少,通過(guò)收集和梳理發(fā)現(xiàn)主要是從體育文化和陶瓷文化的關(guān)聯(lián)性進(jìn)行研究?!疤沾蓮倪h(yuǎn)古時(shí)期起就和體育結(jié)下了不解之緣,她作為一種載體,記錄了人類(lèi)的體育實(shí)踐。他認(rèn)為陶瓷獨(dú)特的造型和內(nèi)涵,為研究古代體育文化提供了實(shí)物依據(jù)”。這也是我們?nèi)祟?lèi)祖先最早把體育元素和陶瓷結(jié)合在一起的物證,這些珍貴的古陶瓷足以證明體育元素和陶瓷可以很好的結(jié)合的,他不僅是藝術(shù)的交流,還是文化的交流,更是生活的交流“陶瓷文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),其中,體育運(yùn)動(dòng)為陶瓷作品的創(chuàng)作提供了取之不竭的素材。陶瓷制品在了解探尋體育運(yùn)動(dòng)歷史方面,在促進(jìn)體育事業(yè)發(fā)展方面都起著不可忽略的重要作用,兩者之間有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系”。

景德鎮(zhèn)陶瓷文化和體育文化同樣有著悠久的歷史,在他們發(fā)展的歷史長(zhǎng)河中,有意無(wú)意的相互交流,在社會(huì)高速發(fā)展的今天,時(shí)代造就了兩個(gè)文化相互融合的緊迫性,如果她們?nèi)跁?huì)貫通將推動(dòng)兩個(gè)文化高速前進(jìn),為景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)的發(fā)展,為體育文化的傳承,為和諧社會(huì)的文化建設(shè)社會(huì)注入新鮮的血液。不管是研究還是實(shí)際的作品都展現(xiàn)了體育元素和景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)的融合,特別是奧運(yùn)會(huì)上的474件“景德鎮(zhèn)奧運(yùn)瓷”及七十三款陶瓷的奧運(yùn)特許商品,他們以時(shí)尚的外形、豐富的內(nèi)涵、厚重的中國(guó)傳統(tǒng)文化充分的說(shuō)明了體育元素對(duì)景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)創(chuàng)作的價(jià)值。

2.結(jié)語(yǔ)