文化差異和跨文化交際范文
時間:2023-10-27 17:51:15
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇文化差異和跨文化交際,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞:跨文化交際,英漢文化差異,文化沖突
一、引言
英語,作為目前世界通用的國際語言,在政治、商業(yè)、文化,尤其是外交、外貿(mào)中都起到重要的作用。隨著中國對外開放程度的逐漸深入,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經(jīng)濟和社會交往將會與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會,這對于加深我們的西方社會的理解是一件好事,但這并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習(xí)慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象。因此,在交際過程中,為了盡量避免文化沖突,我們就必須要了解英漢文化差異,從而提高跨文化交際的能力。
二、英漢文化差異
(一)、了解英漢文化差異的重要性
語言是文化的載體,它反映了一個社會的變化,并在特定的社會歷史環(huán)境中產(chǎn)生和發(fā)展。不同的民族由于自然、地理環(huán)境、歷史背景和宗教信仰的差異,形成了千差萬別的文化。他們的價值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式以及道德標(biāo)準(zhǔn)都存在很大的差異。在英語的使用上,文化背景也起著相當(dāng)大的影響作用。由于缺乏對中西文化的了解,很多中國人在與英美人交流時套用中國的文化觀念,運用中國人的交際模式,因而常常陷入尷尬的境地。因為忽視中英文化差異知識,交際中往往會走入陷阱而導(dǎo)致失敗。英國語言學(xué)家Jawa hanlal Nehna曾說過,“If we seek to understsnd a people,we have to our selves,asfar as we can,in that particularhistorical and culture background……”從社會發(fā)展的角度看,在我國進入WTO時代后,將使中國人有更多機會與外國人接觸。因此了解英漢文化差異,對于與外國人進行跨文化交流時非常有必要的。
(二)、英漢文化差異的表現(xiàn)
文化差異的范疇很廣泛,比較常見的包括在日常生活中,在詞語的文化內(nèi)涵方面和非語言的態(tài)勢方面等。
1.日常生活中的體現(xiàn)
(1).打招呼
中國人見到熟人、朋友時打招呼的方式很多,然而在講英語的國家,談天氣是很正常的搭話方式,如:
—Lovely weather ,isn’t it ?
—It’s really a beautiful day.
談天氣時,一般情況下都是順著對方說,很少有人在談天氣時爭得面紅耳赤,所以談天氣是個保險的搭訕方式。
(2)交談的話題和禁忌
以英語為母語的人和以漢語為母語人都可以選擇下列的話題進行交談:嗜好、發(fā)生事件、天氣、節(jié)假日電影、書籍、娛樂活動等,但以英語為母語的人一般禁忌年齡、收入、婚姻狀況、衰老、發(fā)胖等話題,而中國的禁忌則屬于倫理方面的:如對長輩不能直呼其名等。如果想了解這類情況,可以在提問前說明理由,然后發(fā)問或先談?wù)勛约旱臓顩r,以便引出話題,讓外國人自己談起。
(3)稱呼和稱謂
許多講英語的人常常用名字稱呼別人,而不用某某先生,某某太太或小姐。論文格式,文化沖突。這種做法在美國人中尤為普遍,甚至初次見到就用名字稱呼。不僅同齡人這樣稱呼,年齡懸殊的人之間也這樣稱呼,沒有不尊重對方之意。這與中國的習(xí)慣完全相反。中國孩子對祖父母、學(xué)生對老師,若直接呼其名,會被視為不禮貌的行為,不成體統(tǒng)。
首先,中國人在稱謂別人時,有時稱此人當(dāng)時擔(dān)任的職務(wù),前面加一個姓,如“黃局長”“林經(jīng)理”之類。但是很少聽到講英語的人稱別人“Bureau Director Smith”(史密斯局長)。其次,漢語稱謂復(fù)雜,親屬名詞十分豐富,如:伯父、姑父、姨夫、叔父。但在英語中僅用“uncle”一個字代替。
(4)交際套語
交際套語應(yīng)該符合習(xí)慣用法,才顯的自然、得體、有禮、否則聽起來就顯得生硬、粗魯、甚至誤解。下面就舉一些典型套語的譯法:
1)參觀或者會談等場合,常聽見中方的人說“請多提寶貴意見。”若直譯為:“Please give us your valuable comments。”問題就來了:你的意見應(yīng)該是“valuable”的,不寶貴的意見請免開尊口。正確的譯法是:“Please give us your comments。”或“We welcome your comments”。
2)“這是區(qū)區(qū)薄禮,不成敬意”。這是我們中國人為了表示禮貌客氣的一句客套話,有時禮品并非“薄禮”也這么說;而英美人的思維習(xí)慣卻是:這是專門為你準(zhǔn)備的禮品,希望你喜歡。所以這句不妨這樣說:“This is a gift for your memory。Hope you like it”。
3)中國人在招待客人吃飯之前常常習(xí)慣客氣的說“今天的菜不好,大家隨便吃一點”在用餐結(jié)束時也常說“招待不周,請多多包涵”。這些用語對于中國客人來說是習(xí)以為常的客套話了,但在英語國家的人看來,這種自謙客套的說法反而顯得太牽強附會,況且請客總希望客人吃的好,否則,既然菜不好,為什么還拿來請客?故不宜直譯為:“Pardon me for the poor foods today”。若用餐開始講這句話,英語應(yīng)說:“These are the best dishes we cansupply,Please feel at home and help yourselves”,或者“Enjoyyourself”。若用餐完畢講這句話,應(yīng)該說:“Hope you’ve enjoyedyourself”。這樣才與此情景相吻合。論文格式,文化沖突。
(5)贈送禮物和接受禮物
中國人之間贈送禮物,送禮人總要反復(fù)申明:禮薄,小意思。而英美人則常說這是他(她)為你準(zhǔn)備的,希望你能喜歡。朋友、親戚給我們送禮,我們總要推辭一番再接受。收禮后一般不當(dāng)面打開,以免給人貪婪的形象。英美人則相反,他們一般不推辭,而表示感謝,而且往往當(dāng)著客人把禮物打開,并稱贊一番。中國人則等客人走后打開,以示禮貌,但是這在英美人看來是你小看他送的東西了。
(6)餐飲習(xí)俗方面
中華民族素有熱情好客的優(yōu)良傳統(tǒng)。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常常互相敬煙敬酒。中國人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習(xí)慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個人權(quán)益和個人隱私,所以他們不會做強人所難的事。吃飯的時候,絕不會硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,他們也不會用各種辦法勸客人喝酒,不會非要你喝醉了為止。
2.詞語文化內(nèi)涵上的體現(xiàn)
(1)語言的內(nèi)容跟文化是密切相關(guān)的,特別是語言的詞匯多多少少中實際地反映出它所服務(wù)的文化。由于不同的文化間的社會結(jié)構(gòu)、政治制度、生活習(xí)俗的差異,包含在語言詞匯中的意義就不一樣。在英漢兩種語言中,我們可以發(fā)現(xiàn)許多看起來對等但實際意義上很微妙,甚至很大區(qū)別的詞語。不僅單個詞有差異,一些諺語、成語、口語等也有差別,長期以來,我們一直把“Afriend inneed is a friend indeed”譯成“患難朋友才是真朋友”意思是兩個人一起受過苦、遭過大難,這樣的朋友才是a friend indeed,而這句諺語的原意卻是:Afriend who helps when one is in trouble is a real friend.意思是當(dāng)你有困難時,幫助了你的朋友是你真正的朋友,不一定兩人一起患難。
(2)文化對語言的影響和制約主要表現(xiàn)在兩個方面,一是對詞語的意義結(jié)構(gòu)的影響,二是對話語的結(jié)構(gòu)的影響。不同的文化背景下的人們,對這些內(nèi)容的表達方式不相同,對這些內(nèi)容的內(nèi)涵理解也不相同。例如,中國人常說“夏煉三伏,冬煉三九”,以此警戒人們時常保持鍛煉。論文格式,文化沖突。那么在英語中怎么理解“三伏”和“三九”呢? 曾經(jīng)一位年輕的口譯者向一群來自加拿大的游客用“three fu and three nine”來解說。當(dāng)然了,游客們很迷惑。其實這位譯者可以用“In summer keep exercising during the hottest days; inwinter do the same thing during the coldest weather”來解釋就很清楚的了。 英語“She is a cat”無法對譯為“她是一只貓。”因為中國文化里“貓”同“包藏禍心的女人”之間沒有任何關(guān)系, 而在西方卻如此。同樣的道理,漢語成語“說曹操,曹操到”如果忠實于字面意義,譯為“Speak of Cao Cao and he will appear”,對于英語文化背景的人來說,就會感到莫名其妙,但如果借用英語成語, 譯為“speak of the devil andthe devil come”,就能很好地傳達漢語的言內(nèi)之意。具有寵愛之意的是“Love me , love my dog”與漢語中的“愛屋及烏”的意義相近。中國人雖然認(rèn)為狗是一種忠實、可靠的動物,“狗不嫌家貧”就是這種心理的反映,但中國人從心理上卻厭惡、鄙視它,常用來比喻壞人壞事,如“走狗”、“狗腿子”。由此可見,任何一種語言的詞語本身都含有豐富的民族文化意義,只有掌握英語詞語的文化內(nèi)涵才能真正理解和運用英語。
所以在跨文化交際過程中,我們應(yīng)常常留意英漢兩種語言各方面的思維差異,這就靠平時的學(xué)習(xí)中不斷積累相關(guān)的專業(yè)知識,加強口譯訓(xùn)練。論文格式,文化沖突。對英漢文化差異理解透徹,把交際看作跨越語言和文化的活動,時常保持警覺的文化意識,才不至于產(chǎn)生文化沖突,才能更好地進行跨文化交際。
三.跨文化交際
“跨文化交際”的英語名稱是“inter-cultural communication”或“cross-culturalcommunication”。論文格式,文化沖突。它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會及宗教等環(huán)境不同,因而各自的語言環(huán)境產(chǎn)生了不同的語言習(xí)慣、社會文化、風(fēng)土人情等等諸語境因素。不同文化背景造成人們說話方式或習(xí)慣不盡相同。因此,在交流中,人們總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能對對方的話語做出不準(zhǔn)確的推論,從而產(chǎn)生沖突和障礙。論文格式,文化沖突。為了避免這些不好的結(jié)果產(chǎn)生,這就要求我們要加強跨文化交際的意識、提高跨文化交際的能力。
(一)、跨文化交際意識及能力培養(yǎng)的必要性
在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就容易產(chǎn)生不解或誤解,從而使交際失敗。正如托馬斯(Thomas)指出: “語法錯誤從表層上就能看出,受話者很容易發(fā)現(xiàn)這種錯誤。這種錯誤一旦發(fā)現(xiàn),受話者便會認(rèn)為說話者缺乏足夠的語言知識,因此可以諒解。語用失誤卻不會被象語法失誤一樣看待。如果一個能說一口流利外語的人出現(xiàn)語用失誤,他很可能會被認(rèn)為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會被歸咎于語言能力的缺乏,而會被歸咎于他的粗魯或敵意。”
(二)、如何培養(yǎng)跨文化交際意識和能力
所謂跨文化交際能力,指的是“遵循語言對環(huán)境和關(guān)系的適應(yīng)性原則,使交際目的得以實現(xiàn)的能力。”美國著名教育家戴爾·卡內(nèi)基說:“一個人事業(yè)的成功,15%是由于他的專業(yè)技術(shù),另外的85%要靠人際關(guān)系和處世技巧。”
交際能力的培養(yǎng)包括兩個方面的摘要加強文化背景知識的學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)語言的同時,從多個視角了解其文化,通過實際的語境(context)學(xué)會如何進行這種語言的社會運用。注重文化差異,加強文化對比,提高文化意識及對文化差異的敏感性。
四、結(jié)語
在跨文化交際中,為了避免雙方由于文化差異而造成的文化沖突以及消除不必要的交際障礙,我們應(yīng)通過大量閱讀英語資料,瀏覽媒體有關(guān)西方文化的知識,增強對英語文化的了解,還要大膽實踐,經(jīng)常與來自英語國家的朋友交往,充分了解英漢文化的差異,使在跨文化交往際中信息表達更準(zhǔn)確,言行舉止更得體。
參考文獻
[1]賈玉新.《跨文化交際學(xué)》[M ] . 上海:上海外語教學(xué)出版社,1987.
[2]胡文仲.《文化與交際》[M ] .北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.
[3]潘曉慧.《試析跨文化交際能力》[J ].外語學(xué)刊,1996年,第2期.
[4]顧日國.《跨文化交際》[M ] .北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997.
[5]鄧炎昌,劉潤清.《語言與文化》[M ] .北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 1997.
[6]關(guān)世杰.《跨文化交流學(xué)》[M ]. 北京: 北京大學(xué)出版社,1999.
[7]董廣杰.《魅力與魔力———中西文化透視》[M ]. 北京: 中國紡織出版社,1999.
篇2
關(guān)鍵詞: 跨文化交際 文化移情能力 價值 培養(yǎng)策略
隨著我國綜合國力及國際影響力的不斷提高,我國涉外往來頻率提升,規(guī)模得到擴大,國際交流的增加使得跨文化交際愈發(fā)受到重視。實質(zhì)上,跨文化交際是一種綜合能力,不但要求跨文化交際者具備完善的知識能力體系,更要求交際者具備靈活的思維與應(yīng)變能力。跨文化交際者既要能接納外族文化,又要敢于包容跨文化交際中某些不確定的情境因素,以上特質(zhì)與能力均將對交際者消除并化解跨文化交際過程中所不可控的文化中心主義與文化偏見起到一定作用,促進跨文化交際的順利進行,這一切均離不開跨文化交際中的文化移情能力的培養(yǎng)。文化移情能力作為跨文化交際能力培養(yǎng)系統(tǒng)中的核心組成部分,對跨文化交際的效果與進程有舉足輕重的影響,要想避免跨文化交際中的多層面障礙,就必須正視文化移情能力的價值,在正確的文化移情理論指引下開展適度的文化移情訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生的文化移情能力。
1.文化移情能力的價值
1.1文化移情是跨文化交際現(xiàn)實所需
不同的國家與民族均具有自身的社會制度、風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀、民族文化、等,言行與習(xí)慣自然各異,跨文化交際者只有正視上述文化差異,才能夠使自身適應(yīng)各類具體的文化,在形形的文化交際過程中不斷進行調(diào)整,并尋找交際的平衡點,才能避免跨文化交際中的不當(dāng)行為,使跨文化交際的主體從認(rèn)知與感知的層面擺脫本國文化所積淀而成的定向思維,以客觀公正的立場感知異國文化,從而進行有效的文化移情。異國文化與本土文化間不可避免的差異性,以及由于二者文化間不易被感知的差異所造成的交際摩擦,均為跨文化交際中交際主體的文化移情能力培養(yǎng)提供了理由。
1.2文化移情是彰顯民族文化背景所需
文化移情能力可在跨文化交際中凸顯民族文化,并通過語言學(xué)、符號學(xué)等達到溝通目的。不同國家、不同地域的民族擁有各自的文化背景與特色,要提高跨文化交際主體的文化移情能力,就必須客觀而理性地對待不同地域間的民族文化,尊重社會禮儀、價值觀、道德標(biāo)準(zhǔn)、異國文化與本土文化對嗅覺信息的感受差異,避免因文化差異造成的跨文化交際誤解。
1.3文化移情有助于培養(yǎng)交際者正確的價值觀
文化移情能力培養(yǎng)的重要內(nèi)容之一為價值觀,文化移情有利于消除交際主體消極的價值觀,提高其積極性,增強交際主體對文化的辨別與辨證思考能力,提高對不同文化差異與內(nèi)涵的感知與認(rèn)知,在基于本族文化的前提下,包容異國文化,使交際主體以正確的情感認(rèn)知態(tài)度進行溝通,從容應(yīng)對交際中的各類情景,這些均為文化移情能力對跨文化交際的作用與價值。
2.跨文化交際中文化移情能力培養(yǎng)策略
跨文化交際主體文化的敏感性與順應(yīng)力對文化移情能力的培養(yǎng)具有重要意義。要想提高交際主體對文化差異的敏感性,就必須轉(zhuǎn)變思維,將交際的另一方視作交際主體之外具備自身個性特征的客體,交際客體與主體間的語言交際、非語言交際、價值觀、思維方式等均存在較大差異,因此,在跨文化交際教學(xué)中,教師必須培養(yǎng)學(xué)生正確的文化差異認(rèn)識,使其認(rèn)知到文化具有多元性,文化差異為不可避免的客觀存在,跨文化交際的過程其實就是文化移情的過程,使學(xué)生對不同文化所體現(xiàn)的社會制度、用語規(guī)范、價值觀等有大致的了解,教師有針對性地對進行信息的引導(dǎo)與傳播。此外,教師還應(yīng)注重培養(yǎng)習(xí)得者科學(xué)的跨文化交際價值觀,正確對待跨文化交際中所遇到的民族優(yōu)越論、人種優(yōu)越論、文化優(yōu)越論、種族歧視與偏見,甚至是民族虛無主義的錯誤論調(diào)。因此,要想保障跨文化交際主體在面對超越自身思維定勢的文化差異時,仍然持有公正客觀而科學(xué)的態(tài)度進行處理,就必須在跨文化交際中,開展文化移情能力的培養(yǎng)與訓(xùn)練,避免交際中的個人主義,以客觀的態(tài)度應(yīng)對文化差異,直至實現(xiàn)跨文化交際的雙贏局面。
2.1賞析國外經(jīng)典影視作品
相對典型的異國影視作品可直觀地反映出目的語國家的文化特征,教師可選取代表性強的影視作品并播放給學(xué)生觀看,如此學(xué)生便對目的語文化有初步認(rèn)識,教師通過引導(dǎo)性的提問、開放小組討論,抑或使學(xué)生模擬影視劇內(nèi)的文化場景,讓學(xué)生將本國文化在面對同一場景時所做出的反應(yīng)進行對比,促進學(xué)生自主探尋文化間的差異,提高學(xué)生對文化差異的敏感性,并深入剖析影視作品中所反映出的價值觀、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、表達差異等,在潛移默化中培養(yǎng)學(xué)生的移情能力,如電影《刮痧》(“Gua Sha Treatment”)由“刮痧”這條主軸,以多層面折射出中美文化差異,如家庭教育、孝道、朋友的定義等。
2.2巧用第二課堂的魅力
學(xué)生文化移情能力的培養(yǎng)不應(yīng)僅限于課堂教學(xué),開展形式多樣的課外活動亦為有效舉措。如外語歌唱比賽、演講比賽、跨文化知識競賽等競賽類活動,舞臺劇、話劇等宣傳類活動,這些課外活動均可有效調(diào)動學(xué)生的積極性,激發(fā)學(xué)生對目的語學(xué)習(xí)的激情,提升學(xué)生對目的語文化的敏感度,增加學(xué)生的跨文化知識,培養(yǎng)學(xué)生換位思考的能力,最終實現(xiàn)文化移情的培養(yǎng)目的。另外,習(xí)得者可在日常生活中通過讀書、閱報、觀看影視作品等加深對外國文化的認(rèn)知和了解,或多參與涉外活動,在實踐中提高對文化的敏感性。教師應(yīng)抓住課堂內(nèi)外一切有利于培養(yǎng)移情能力的機會,為學(xué)生拓展了解多元化文化的渠道,加深學(xué)生對多元化文化的理解,打破狹隘的民族文化優(yōu)越論,使其最終成為一名合格的跨文化交際人才。
3.結(jié)語
文化移情能力的培養(yǎng)離不開課堂上教師精心設(shè)計的文化差異教學(xué)活動,同時需要習(xí)得者利用課外時間充實語言文化知識并參與文化實踐活動,這些均為文化移情能力的有效培養(yǎng)策略。培養(yǎng)文化移情能力是一項艱巨任務(wù),需要我們在今后的教學(xué)中不斷探討,成立一套對培養(yǎng)文化移情能力行之有效的策略,從而促進外語習(xí)得者外語交際能力的提升。
篇3
關(guān)鍵詞:警務(wù)英語教學(xué);跨文化交際;能力;交流
中圖分類號:G42 文獻標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2015)29-0144-02
語言學(xué)習(xí)應(yīng)以交流為最終目的。涉外警務(wù)英語的教學(xué),更應(yīng)以學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)為最終目標(biāo)。在教學(xué)中應(yīng)結(jié)合涉外警察特殊的跨文化角色進行教學(xué)觀念,重點,方式的轉(zhuǎn)變,全面提高學(xué)生的跨文化交際能力。
一、中西文化差異與跨文化交際
(一)文化與中西文化差異
文化的概念很復(fù)雜,社會學(xué)家Goodenough對其的定義為“由人們?yōu)榱耸棺约旱幕顒臃绞奖簧鐣钠渌蓡T所接受,所必須知曉和相信的一切組成。”(Goodenough,1957)。
“在不同的生態(tài)和自然環(huán)境下,不同民族創(chuàng)造了自己特有的文化,也被自己的文化所創(chuàng)造?!保ㄙZ玉新,1997)。中國和西方,由于處在不同的地理環(huán)境下,產(chǎn)生了不同的生活習(xí)慣,不同的活動方式。人們通過交際確認(rèn)和強化了這些規(guī)則和模式,因而在社會化的過程中,習(xí)得了不同的交際規(guī)范,也就是說習(xí)得了不同的群體文化。
(二)跨文化交際
跨文化交際是指不同文化背景的人之間的交際,正因為文化差異,來自不同文化的人進行有效的,能夠被彼此理解和認(rèn)可的交際就顯得尤為重要。能夠很好地掌握對方的文化,進行跨文化交際的時候能夠很好地理解和被理解,不產(chǎn)生誤會甚至是沖突,是跨文化交際能力的體現(xiàn)。在國際合作頻繁,信息交換飛速的21世紀(jì),跨文化交際能力是非常重要和必要的。
語言是文化的載體,想要具有很好的跨文化交流能力,首先要求對目標(biāo)文化的語言有很好的應(yīng)用能力,另外還要掌握眾多的文化層面知識,以及非言語的文化交流手段。就是說,除了能夠在語法層面流利的表達,還需要深層的文化背景知識支撐話語的得體性。
二、跨文化交際的特殊主體――涉外警務(wù)人員
(一)涉外警務(wù)人員作為跨文化交際主體的特殊性和重要性
涉外警察,作為新興的跨文化交際的主體,其特殊性在于:他們同來自于不同文化的人的交際不僅僅是為了交流,而是擔(dān)負著服務(wù)與執(zhí)法的雙重任務(wù)。因此,他們的跨文化交際能力就顯得尤為重要。如何避免因文化差異造成的執(zhí)法困難和溝通失敗,順利履行職責(zé),為不同文化的公民服務(wù)是其面對的主要問題,也是我國涉外警務(wù)應(yīng)著力解決的問題。
(二)涉外警務(wù)人員作為跨文化交際主體的三種角色
涉外警務(wù)人員,作為跨文化交際主體,擔(dān)負著三種不同的文化角色:其一,作為公眾服務(wù)人員,能夠流利順暢的用目標(biāo)語言進行交流,理解不同文化種族人群的需要,為其進行服務(wù)是涉外警務(wù)人員應(yīng)盡的職責(zé)。其二,作為執(zhí)法者,用目標(biāo)語言能夠得體,權(quán)威性的表達執(zhí)法法令,是增強執(zhí)法力度的要求。對中西方文化差異、禁忌、宗教習(xí)俗的尊重都影響著執(zhí)法的效果與力度。其三,作為合作者,能夠與國際警務(wù)工作者進行正常的工作交流,是對我涉外警務(wù)人員的跨文化交際能力的更高要求。在國際化的今天,出現(xiàn)了越來越多的國際警務(wù)合作。如針對的跨境聯(lián)合行動,針對境外逃犯的獵狐行動,都需要警務(wù)人員的跨文化交際能力。
三、涉外警務(wù)英語教學(xué)中如何培養(yǎng)跨文化交際能力
我國涉外警務(wù)人員的主體是全國各大政法警官學(xué)院的畢業(yè)生。他們的跨文化交際能力主要來源于其在中學(xué)學(xué)習(xí)的英語文化知識,及大學(xué)期間的警務(wù)英語課程。
然而,當(dāng)前各警官學(xué)院的英語課程大多停留在和普通大學(xué)近似的語言層面的教學(xué)上,沒有真正地從EGP(English for General purpose)教學(xué)轉(zhuǎn)化為ESP(English for Special Purpose)教學(xué),更不要說從跨文化交際的角度提升其交流能力。這樣培養(yǎng)出的學(xué)生,一旦到了工作崗位,雖然可以在語言層面掌握最基本的對外溝通能力,但是其交流的效果不能保證,也不能保證不因文化差異,語用遷移產(chǎn)生不應(yīng)有的誤會和沖突。因此對警官學(xué)院在校生的英語教學(xué)中要著力培養(yǎng)其跨文化交際能力,努力使其在走上工作崗位時能夠游刃有余的承擔(dān)作為跨文化交際主體的三種特殊角色――服務(wù)者、執(zhí)法者和合作者。
這對我國政法類高校的警務(wù)英語教師提出了更高的要求。其一,要保證學(xué)生有足夠的語法層面知識輸入,滿足他們語言表達的基本需要。其二,要在課程體系內(nèi)結(jié)合警務(wù)工作的實際,警務(wù)人員的角色,引入跨文化的理念與意識,選取合適的教材,設(shè)置合適的模擬情景,將中西方的文化差異融入教學(xué)中,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語言形式的同時擴充文化背景知識,提高跨文化交際能力。
筆者認(rèn)為,應(yīng)從如下方面在警務(wù)英語教學(xué)中對學(xué)生進行跨文化交際能力的培養(yǎng)。
(一)教學(xué)觀念的轉(zhuǎn)變
美國語言學(xué)家Kramsch有一段關(guān)于語言與文化的重要論述:話語是意義的載體和反映,在承載意義時它具有雙重表達功能,也就是說在表達話語本身意義的同時也表達了不同文化背景下獨特的文化語言。外語學(xué)習(xí)不只是語言知識的學(xué)習(xí),同時也是文化的學(xué)習(xí),因為任何一種語言都是某種特定文化的反映,都有較深刻的文化內(nèi)涵,只有了解這種語言所賴以存在的文化,語言學(xué)習(xí)才能達到較高的造詣。
因此,政法類院校的外語教師要轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)觀念,認(rèn)識到文化知識對跨文化交際的重大影響,尤其對未來的涉外警務(wù)人員,更有著重要的意義。因此,在對他們的課程傳授上,不再以語言知識的習(xí)得為目標(biāo),而是以語言使用的得體和特定警務(wù)情景下能夠完成特定任務(wù)為課堂的最終目標(biāo)。
(二)教學(xué)重點的轉(zhuǎn)移
警務(wù)英語課堂如果仍舊采取傳統(tǒng)的篇章教學(xué)模式,把重點放在傳統(tǒng)的語法和詞匯教學(xué)上,即使學(xué)生獲得了元語言層面的知識,并不能提高其語言的實際應(yīng)用能力,更無法提升跨文化交際能力。
因此應(yīng)將教學(xué)重點從元語言層面轉(zhuǎn)移為文化與交流層面。利用特定的情景,在特殊的文化差異背景下,為學(xué)生展示真實的跨文化交流語境。從警務(wù)英語的特殊性來說,更應(yīng)針對涉外警察可能擔(dān)當(dāng)?shù)目缥幕浑H主體角色,還原真實的警用語境,使學(xué)生能夠在語境中掌握目標(biāo)語言使用的得體性,提高執(zhí)法的權(quán)威性。
(三)教學(xué)方式的改革
基于警務(wù)英語教學(xué)觀念和教學(xué)重點的變化,筆者認(rèn)為警務(wù)英語應(yīng)拋棄傳統(tǒng)的篇章教學(xué)模式,進行多維立體的文化情景式教學(xué)。在一個完整的警務(wù)英語教學(xué)體系里,應(yīng)采取以下教學(xué)方式。
1.情景浸入式教學(xué)
浸入式教學(xué),就是將語言學(xué)習(xí)者完全置入目標(biāo)語言的文化場景中進行學(xué)習(xí)。利用多媒體技術(shù),為學(xué)生創(chuàng)造多維的立體教學(xué)環(huán)境,盡量使學(xué)生浸入真實的語言文化環(huán)境。比如,在警務(wù)英語課堂中,大量輸入西方警務(wù)人員執(zhí)法、執(zhí)勤、街頭服務(wù)的音視頻材料。而后,以這些特定的警務(wù)情景為學(xué)生學(xué)習(xí)西方文化的背景,設(shè)計真實的警務(wù)課堂任務(wù)讓學(xué)生進行團隊合作和情景表演,在任務(wù)的完成過程中培養(yǎng)其跨文化交際中語言交流和思維文化方面的融合。
2.主題角色式教學(xué)
警務(wù)英語要設(shè)計特定的主題式教學(xué)。目前,很多正在使用中的警務(wù)英語教材已經(jīng)開始以特定的主題為學(xué)習(xí)的單元。但在實際的應(yīng)用中,筆者認(rèn)為,應(yīng)強調(diào)在特定警務(wù)情景下涉外警察的跨文化交際角色地位。例如,將警務(wù)情景按照角色設(shè)定為三大模塊:執(zhí)法、服務(wù)、跨境合作。按照三大角色模塊下設(shè)計主題情景,例如,執(zhí)法中的交通違法處理,服務(wù)中的社區(qū)警務(wù),合作中的中外跨境調(diào)查等等都可以成為警務(wù)英語教學(xué)模塊中的一個主題單元。在每個主題單元中滲透此節(jié)出現(xiàn)的中西方文化差異現(xiàn)象,對可能由此出現(xiàn)的誤會,沖突加以總結(jié),達到文化融入情景教學(xué),角色體現(xiàn)文化現(xiàn)象的目的。
3.專題對比式教學(xué)
針對中西方文化差異的表現(xiàn)形式,除了在警務(wù)特定場景中體現(xiàn),還要有針對性地將某些中西方文化總體上的差異以專題講座的形式傳授給學(xué)生。
警務(wù)情景畢竟是一些特定的場景,但是中西方文化的差異是一個普遍的現(xiàn)象。要讓學(xué)生對中西方文化普遍的差異有具體的印象,用自己內(nèi)化了的文化知識在未來的工作中應(yīng)對變化了的,可能出現(xiàn)的文化差異與沖突。
應(yīng)采用每周一次的專題講座形式,拋開警務(wù)范疇,為學(xué)生集中導(dǎo)入中西文化差異的若干層面。如可設(shè)計題為“中西文化在時間概念上的差異”的專題講座,將學(xué)生在警用情境中潛移默化的跨文化知識進行針對性的整合,或?qū)⒕瘎?wù)情景下未能涉及的文化差異表現(xiàn)補充給學(xué)生,進一步擴充其跨文化交際能力。
4.興趣拓展式教學(xué)
(1)建立警務(wù)英語文化詞句庫
盡管警務(wù)英語的講授形式應(yīng)以主題角色式教學(xué)為主,專題講座為輔,對語言形式的學(xué)習(xí)還是不能全然放棄。重視聽說,不等于放棄文字與書面表達。針對政法類大學(xué)生的特點,為課程體系建立警務(wù)英語文化常用詞句庫,讓學(xué)生以其為重點,加強對書面文字的記憶,進一步促進聽說能力的綜合提升,提高警務(wù)英文寫作和閱讀專業(yè)文獻的能力。
(2)非語言交際能力的培養(yǎng)
有研究表明,日常交流中只有30%的信息是通過語言本身傳達的,而另外70%的信息蘊藏在非語言交際活動中,其中就包括文化所傳遞的信息。因此,除了重視在課堂,專題講座里展現(xiàn)的以語言形式表現(xiàn)出來的中西文化差異,還應(yīng)重視對學(xué)生非語言交際能力的培養(yǎng),比如,手勢、眼神、肢體語言的表達。
這種很難在純粹的語言課堂進行體現(xiàn)的拓展訓(xùn)練,可以在課余的時間內(nèi)以興趣小組的作業(yè)形式進行展現(xiàn)。鼓勵學(xué)生以興趣小組為單位,利用網(wǎng)絡(luò)或圖書館的資源查找世界不同文化的非語言交際表達的內(nèi)容和意義。每周在主題課堂教學(xué)之前讓學(xué)生以小組匯報的形式加以補充,達到教學(xué)相長的目的,促進學(xué)生自覺進行跨文化交際能力的內(nèi)化。
(3)跨文化興趣培養(yǎng)
想要更加深入的培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,還要促使其對不同文化產(chǎn)生濃厚的研究興趣。警務(wù)英語教師可以指導(dǎo)學(xué)生利用課余時間廣泛閱讀西方英語文學(xué)作品、報刊、時事評論、觀看英文電影、收聽英文歌曲,拓展其文化視野,使其意識到原來中西文化的迥異不是只能成為交流中的障礙,而是可以成為跨文化交流中有趣的現(xiàn)象,成為文化融合的橋梁。
四、結(jié)語
綜上所述,在警官類院校的涉外警務(wù)英語教學(xué)中,應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,將課程的重心放在:著力錘煉口語,重在得體交流;創(chuàng)造真實語境,再現(xiàn)警務(wù)情景;突出文化融合,避免文化沖突;加強西方文化的輸入,重視中國文化的輸出。警務(wù)英語的教學(xué)要爭取做到讓我們的學(xué)生――未來的涉外警務(wù)工作者不但可以成為能得體進行跨文化交際的執(zhí)法者,服務(wù)者,還能夠成為中西方警務(wù)合作的參與者,甚至成為促進中西文化交流的使者。
參考文獻:
[1]Goodenough,W.H.,Cultural Anthropology and Linguistics.Washington[M].D.C.:Georgetown University Press,1957:167.
篇4
1.在教學(xué)時,教師要注意英漢語中具有豐富文化內(nèi)涵的詞匯
如動植物詞匯、顏色詞匯、地名詞匯、數(shù)字習(xí)語等通過對比分析英漢部分詞匯的文化內(nèi)涵,展示中西方文化差異西方人重理性和邏輯思維,漢民族重悟性和辯證思維,通過讓學(xué)生了解這種思維習(xí)慣上的文化差異。體會其對語言表達方式的影響 進而學(xué)習(xí)英語語法,減少中國式英語的錯誤 ,在傳遞文化知識的同時,教師還要培養(yǎng)學(xué)生用英語思維的習(xí)慣,以英語思維模式學(xué)習(xí)英語 排除母語文化和母語思維的干擾,按西方人的觀念和思維進行有效的交際,教師要培養(yǎng)學(xué)生的閱讀興趣。鼓勵學(xué)生廣泛收集適合自己的閱讀材料,如各類報刊,文摘 雜志等,通過大量的閱讀 學(xué)生可以開闊眼界,有助于在深層次上對異域文化有所了解,教師可以借助此幻燈片,娛樂電影等,增加學(xué)生對文化差異的敏感度 。
2.英語教學(xué)應(yīng)注意中西方文化差異比較提高英語教學(xué)效果
交際能力不但包括對語言形式的掌握 而且包括對語言使用社會規(guī)則的了解和熟識 ,英語教學(xué)中教師應(yīng)遵循語言分析和文化比較相結(jié)合的原則 注意對比中西方之間的文化差異 要讓學(xué)生認(rèn)識到不同的語言不但在語音、詞匯、語法等方面存在著差異,而且在交際規(guī)則上有很大的差異,因此學(xué)英語的學(xué)生不但要了解而且要深入學(xué)習(xí)英語國家的歷史,文化傳統(tǒng) 風(fēng)俗習(xí)慣 交際規(guī)則,生活方式等諸多方面的知識,與此同時 教師還必須不斷引導(dǎo)學(xué)生加強對本國文化的學(xué)習(xí)。使他們逐步提高對本國文化的認(rèn)識,在比較中西方文化的基礎(chǔ)上把握二者之間的差異,從英語教學(xué)中如何培養(yǎng)跨文化交際能力,避免文化沖突從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,具體措施
2.1 授課教師要轉(zhuǎn)變觀念在我國目前的教學(xué)體系
外語教學(xué)多半只在課堂上進行,教師起著絕對的主導(dǎo)作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學(xué)上,學(xué)生就不可能學(xué)會語言的實際運用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉(zhuǎn)變自己的觀念,切實認(rèn)識到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性。同時,教師還要加強學(xué)習(xí),提高自身的綜合文化素質(zhì),只有這樣,才能全面把握英語文化知識教育的量與度,以及教學(xué)的具體步驟和方法,以達到預(yù)期的教學(xué)目的。
2.2 改進現(xiàn)有的教學(xué)方法一直以來
小學(xué)的英語教學(xué)側(cè)重點都放在了語言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng)。為了改變這種情況,我們必須改進教學(xué)方法,在質(zhì)和量兩個方面對課堂教學(xué)中的文化教學(xué)加以控制,并充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段來調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。此外還可以舉辦一些專題講座,以滿足學(xué)生的求知欲望,培養(yǎng)出具有較高跨文化交際能力的人才。但是值得注意的是,在改進教學(xué)方法時,一定要使新的內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語言知識緊密聯(lián)系,并與語言交際實踐緊密結(jié)合。
篇5
關(guān)鍵詞:外語教學(xué);跨文化交際能力;文化差異
中圖分類號:G4
文獻標(biāo)識碼:A
文章編號:1672-3198(2010)23-0318-01
1語言教學(xué)與文化比較相結(jié)合
語言是文化的一部分,并對文化起著至關(guān)重要的作用。美國著名的語言學(xué)家E.Sapir認(rèn)為“語言和文化相互影響、相互作用,語言不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的種種信念和做法,”并指出,“交際能力不但包括對語言形式的掌握,而且包括對語言使用的社會規(guī)則的了解和熟識。”所以,在英語教學(xué)中應(yīng)遵循語言分析和文化比較相結(jié)合的原則,在通過文化傳授英語的教學(xué)過程中,教師應(yīng)該不斷增強學(xué)生對文化差異的敏感性,注意對比中國文化和西方文化之間的文化差異。要讓學(xué)生認(rèn)識到不同的語言不但在語音、詞匯、語法等方面存在著差異,而且在交際規(guī)則上也有很大的差異。
1.1提高教師自身的英美文化修養(yǎng)
教學(xué)以學(xué)生為主,學(xué)生是教學(xué)的中心及整個教學(xué)過程的積極主動的參與者,而教師就如導(dǎo)演一樣統(tǒng)領(lǐng)全局,要組織、引導(dǎo)學(xué)生的教學(xué)活動,安排恰當(dāng)?shù)幕顒觾?nèi)容及方式,并做到答疑解惑。外語教師應(yīng)該是恰當(dāng)?shù)奈幕瘍?nèi)容的傳授者和獲取文化背景知識的促進者。因此教師應(yīng)提高自身的英美文化修養(yǎng),只有這樣才能從更深的角度去了解材料所表達的語用意識和語用邏輯,加強對學(xué)生交際策略語用的指導(dǎo)以及相關(guān)文化差異及背景知識的介紹,根據(jù)不同文化背景的語言交際者的習(xí)慣,指導(dǎo)學(xué)生得體地、合適地使用語言,防止交際失誤。
1.2培養(yǎng)學(xué)生的文化價值觀,強化語言使用時的文化敏感性
在跨文化交際中,經(jīng)常由于中英文之間文化差異、理解和表達上的失誤造成交際失敗。可見語言交流所涉及的不僅僅是一系列的語言規(guī)則及詞條,而且還涉及到語言使用的社會文化及風(fēng)俗習(xí)慣。在英語教學(xué)中應(yīng)適度地、有選擇地、比較系統(tǒng)地將目標(biāo)語的文化知識的傳授融入教學(xué)中,使英語教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合。學(xué)生增強文化差異意識,認(rèn)識并接受外國人的思維方式,了解西方的人際關(guān)系及交往的深層次模式,從而學(xué)會得體地進行交際。
1.3多樣化的課堂教學(xué)手段,營造以學(xué)生為中心的課堂交際場景
以往的口語課往往以句型背誦及機械模仿的方式來訓(xùn)練學(xué)生的口語,語言學(xué)家Heaton說過:“課堂中的交際越真實,越頻繁,自然環(huán)境和課堂環(huán)境學(xué)習(xí)的界限就越模糊?!币虼嗽谡n堂內(nèi)容上我們加入大量的以學(xué)生為主導(dǎo)的練習(xí)方式,如對話、角色表演、小組討論、辯論、配音等多種形式,為他們提供一切能夠開口說話的機會,給他們營造一個真實的交際場景,即使一旦在實際生活中碰到類似的語境,學(xué)生也能從容應(yīng)付。運用現(xiàn)代化教學(xué)技術(shù)輔助教學(xué),多媒體能把文字、圖像、聲音、動畫和視頻信息等眾多信息集于一體,能在視覺、聽覺上產(chǎn)生一定的刺激,引起學(xué)生的注意,并能使抽象的概念具體化,靜態(tài)的知識形象化,無序的內(nèi)容系統(tǒng)化,也有利于學(xué)生對知識的獲取、記憶。英語交際能力的高低取決于學(xué)生對所學(xué)語言規(guī)律的悟性,所以要根據(jù)循序漸進的原則,把日常交際需要的基本規(guī)則有目的、有計劃地安排在不同的課堂階段和不同的課型中去進行訓(xùn)練。最后依然憑借課文內(nèi)容,從不同角度、不同層次,設(shè)計出各式各樣的交際化項目及大量思考性問題,由貼近課文到遠離課文,再到完全能自由表達,從而完成向真實語言境界的過度。
2跨文化交際能力培養(yǎng)在大學(xué)英語教學(xué)中勢在必行
2.1傳統(tǒng)教學(xué)的局限
長期以來,我國傳統(tǒng)的英語教學(xué)由于理論和認(rèn)識上的局限,在語言課上對文化因素的導(dǎo)入缺少自覺性、計劃性和系統(tǒng)性。無論教師還是學(xué)生,都把精力過多地傾注在語言形式上,而對文化問題重視不足,使得學(xué)生對中西方文化中一些文化背景、社會準(zhǔn)則了解不夠,結(jié)果是培養(yǎng)出來的大部分學(xué)生盡管掌握了大量的語言知識,但在與英美人實際交際過程中,由于缺乏對中西方文化差異的認(rèn)識和了解,經(jīng)常下意識地以本民族的思維方式和文化習(xí)慣來進行交際活動,出現(xiàn)語用失誤。因此,為培養(yǎng)學(xué)生跨文化差異意識,提高他們跨文化認(rèn)知程度,減少跨文化交際時的失誤,大學(xué)英語教學(xué)必須以文化教學(xué)為基礎(chǔ),通過對中西方文化差異的對比分析,使學(xué)生從根本上認(rèn)識跨文化交際的實質(zhì)和特點,從而提高他們跨文化交際能力,實現(xiàn)大學(xué)英語教學(xué)的最終目的。
2.2跨文化交際能力及其培養(yǎng)的重要性和必要性
一個民族的語言必然承載了這個民族的所有文化和社會生活經(jīng)驗,是這個民族的重要特征。在交流中,人們總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能對對方的話語作出不準(zhǔn)確的推論,從而產(chǎn)生沖突和矛盾。為避免此類沖突的發(fā)生,我們在大學(xué)英語教學(xué)中,就要注意中西方文化的差異,教育學(xué)生要有跨文化交際的意識。我們學(xué)習(xí)外語的最終目的不僅是掌握語言,而且是通曉文化。因此,僅僅掌握好外語以及相應(yīng)的專業(yè)知識將不能保證不同文化之間的有效溝通和理解,跨文化交際能力應(yīng)成為外語人才培養(yǎng)的核心,應(yīng)該全面滲透于大學(xué)英語各類課程的教學(xué)之中。
3跨文化交際能力的培養(yǎng)
3.1培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的具體措施
第一,平等的文化觀。外語學(xué)習(xí)者首先必須樹立起文化平等和語言平等觀念,承認(rèn)各民族文化的合理性。文化平等和語言平等是跨文化交際活動順利展開的前提,教師在具體教學(xué)中首先要幫助學(xué)生樹立起文化平等和語言平等觀。第二,重視詞匯蘊涵的文化差異。雖然跨文化差異表現(xiàn)在語言系統(tǒng)的不同層面上,但詞匯作為構(gòu)成語言的基本要素是整個語言系統(tǒng)的支柱,必然最突出、最廣泛地反映文化差異。詞匯蘊涵的文化差異就是由于中西文化的不同,同一對象在不同的文化環(huán)境中表現(xiàn)出的意義不對等。
第三,挖掘語篇的文化信息。在語篇教學(xué)中,我們不但要讓學(xué)生弄清文章的主旨,掌握語言知識,提高語言技能,還要引導(dǎo)他們隨時隨地挖掘其中的文化信息,使學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時,拓寬自己的文化視野。
3.2利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段
通過幻燈、錄音、電視、錄像等視聽手段直觀地給學(xué)生提供具體體驗外國文化的情景,內(nèi)容可以涉及英語國家的風(fēng)土人情、社會習(xí)俗、價值觀念、道德觀念等等,這樣學(xué)生既能聽到有聲的語言,又能看到使用語言的客觀環(huán)境,聽覺和視覺同時活動。這些題材,語言深淺適當(dāng),英語、美語兼顧,精泛視聽兼而有之,可以聽到不同年齡、不同性別、不同職業(yè)以及不同身份的人在不同場合,就不同問題與不同人的談話,幾乎是同樣地接受語言的實踐,又比較對照了中西方文化的差異,了解了英語社會,而且還充分體現(xiàn)出教學(xué)的靈活性、多樣性、廣泛性、實用性和趣味性。
4跨文化交際能力是大學(xué)英語教學(xué)的最終目的
(1)跨文化交際能力指的是成功地進行跨文化交際所需要的能力和素質(zhì),交際能力的兩個中心概念就是"有效性"和"恰當(dāng)性",同時"有效"和"恰當(dāng)"也是評判跨文化交際能力的兩個主要標(biāo)準(zhǔn),在跨文化交際學(xué)界已得到了普遍認(rèn)可。
(2)大學(xué)英語教學(xué)的最終教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)造性的跨文化交際能力,實現(xiàn)語言知識向語言技能的轉(zhuǎn)化,注重培養(yǎng)學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯等方面的能力,特別是聽說能力的培養(yǎng),使學(xué)生能夠有效的進行溝通、交流、信息獲取與信息交流。根據(jù)教育部頒發(fā)的《大學(xué)英語課程教學(xué)基本要求》的精神,跨文化交際是教學(xué)內(nèi)容不可分割的一部分。語言融合了文化,語言教學(xué)必須結(jié)合文化教學(xué)。在教學(xué)中,教師有意識地擴大學(xué)生對西方文化的了解,使學(xué)生具有跨文化交際的能力,在不同的語境得體的表達自己,成功地進行交流??缥幕浑H與大學(xué)英語教學(xué)密不可分,這是因為大學(xué)英語教學(xué)不僅傳授語言知識,更重要的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。從這個意義出發(fā),將外語教學(xué)視為跨文化教育的重要環(huán)節(jié)則更為恰當(dāng)。教育部最近提出教育改革五個方向:更新、改革、提高、擴大、規(guī)范,更明確了我國教育發(fā)展的方向。大學(xué)英語課程應(yīng)將培養(yǎng)跨文化交際能力作為其主導(dǎo)教育的方向,全面地提高大學(xué)英語教學(xué)的質(zhì)量和效率,大幅度地提高學(xué)生的外語的實際運用能力,既是中國國民經(jīng)濟發(fā)展的迫切需要,同時也是跨世紀(jì)中的中國高等教育的緊迫任務(wù)。
參考文獻
[1]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
篇6
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語教學(xué);文化差異;交際障礙
語言是文化的重要載體,人們的言語表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會/社團的習(xí)俗、生活方式、行為方式、價值觀念、思維方式、、民族心理和性格等的制約和影響,我們學(xué)習(xí)一種語言實質(zhì)就是學(xué)習(xí)一種文化。在大學(xué)英語教學(xué)過程中,向中國大學(xué)生教授英語就面臨著兩種文化相碰撞和融合的過程。在這個過程中,屢見不鮮的東西方文化差異就經(jīng)常成為困擾大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的難題,這些文化差異所造成的跨文化交際障礙,使得學(xué)生對所學(xué)內(nèi)容難以理解,不易接受,嚴(yán)重阻礙了他們正確得體的運用英語進行交際的能力。因此,通過分析漢英文化差異,研究如何更好地在大學(xué)英語教學(xué)中提高學(xué)生的跨文化交際能力,成為我們必須面對的一個重要課題。
1 語言范疇內(nèi)的漢英文化差異
語言是學(xué)習(xí)文化的工具,了解該語言的文化是真正理解和運用該文化的語言的重要前提。雖然不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,從而產(chǎn)生重疊現(xiàn)象,但更多的是文化差異的廣泛存在。漢語和英語僅僅在語言學(xué)的范疇就存在著以下幾大差異。
1.1 在語音方面的差異
漢語和英語在語音方面最大的區(qū)別在于漢語有四聲,讀起來抑揚頓挫,而英語沒有四聲,只有輕重音。中國學(xué)生受到漢語語音特點的影響,在講英語時往往是力求把每一個單詞都清楚地說出來,這種不論單詞重要與否的發(fā)音習(xí)慣往往使得他們的話語缺乏重點,不易懂。同時,他們自己在聽英語時也不易找出話語重點,結(jié)果影響了對句子含義的理解。
1.2 在詞匯方面的差異
詞匯是語言的基本要素,是語言文化的載體,在語言和文化相互影響的過程中,一些詞匯被賦予了獨特的文化意義,從而導(dǎo)致一些詞匯在不同的文化中有不同的理解和聯(lián)想,如:政治(polices)一詞在漢語中是一個褒義詞,政治家(politician)是令人尊敬的偉大人物,而在英語中,politician僅指一種職業(yè),不僅不會令人聯(lián)想到德高望重,反而會令大多數(shù)英美人聯(lián)想到“耍手段”、“弄權(quán)術(shù)”、“虛偽”等貶義詞。松樹、仙鶴在中國是長壽的象征,而在西方并沒有這種涵義??兹冈谥袊笳鞣睒s、吉祥,在西方則有虛榮、自大的涵義。再比如,“個人主義”在中國更多的是一個貶義詞,在西方卻受到極大推崇,因為他們將個人尊嚴(yán)看成是高于一切的人生目標(biāo),把個人奮斗看成是最寶貴的行為。類似的例子還有很多,在英漢兩種語言中,不難發(fā)現(xiàn)許多看起來對等但是實際意義有微妙甚至很大差異的詞匯。如果中國的英語學(xué)習(xí)者在使用時對此不加注意,便會引起誤解,導(dǎo)致交際障礙。
同時需要注意的是,由于風(fēng)俗習(xí)慣存在的差異,有一些詞匯在兩種語言中是沒有對等的詞匯的。如:由于中國傳統(tǒng)文化高度重視血緣關(guān)系、等級間的差異,主張長幼有序、尊卑有序。因此漢語稱謂區(qū)分得嚴(yán)格而細密,稱謂名稱比英語中的要多得多,而英語中的稱謂除了親人之間的dad ,mum ,grandpa ,grandma ,uncle,aunt 等幾個經(jīng)常使用外,其它的幾乎不用。即使跟外人說話,為了表示禮貌,中國人會根據(jù)對方年齡、性別稱呼“大爺、大叔、大娘、阿姨”等,而西方人只用“先生、女士”,只有對親戚才用uncle,aunt 等。
1.3 在段落中的差異
由于西方人受到古希臘邏輯體系的影響,他們多喜歡用演繹的思維方式,喜歡先開門見山地提出主題,再列出論點。而中國人則正相反,他們喜歡常用歸納的方式,把次要觀點放前面,把主要觀點放后面。這一點導(dǎo)致了中西方語篇順序的不同,英語文章的結(jié)構(gòu)一般遵循從普遍到具體、從概括到舉例、從整體到個體的原則,而漢語文章的結(jié)構(gòu)由于受到思維方式的影響喜歡把主要觀點放在文章的后面,以達到“畫龍點睛”的效果。如果學(xué)生對英美人和中國人在遣詞造句謀篇順序的差異不夠了解,仍沿用漢語的語篇順序習(xí)慣閱讀外刊文章,結(jié)果肯定會影響他們的英語閱讀能力。
1.4 在語用中的差異
詞語的語用意義離不開雙語交際的語境,一個能說一口流利英語的人也可能因為出現(xiàn)語用失誤而導(dǎo)致跨文化言語交際失敗?,F(xiàn)在以漢語和英語中的寒暄語為例說明漢英兩種語言存在的語用差異。中國人見面習(xí)慣問“吃過飯了嗎?”或者問“你去哪?”在漢語的語境中,說話人并不是關(guān)心別人是否已經(jīng)吃過飯了,或者是打聽別人的真實去向,確切得說,他只是想和對方打個招呼。但是如果在跨文化言語交際中我們?nèi)匀惶子么朔绞?,用“Have you had your breakfast/lunch/dinner?”或“Where are you going?” 兩句話來和對方打招呼,受話者不但會感到意外,還會以為說話者在間接地邀請他們吃飯呢,第二句話還有可能引起受話人的誤解,以為說話人多管閑事,結(jié)果必將導(dǎo)致交際失敗。
2 漢英文化差異敏感性低造成我國大學(xué)生跨文化交際障礙
我國大學(xué)生對文化差異的敏感性低是造成他們跨文化交際障礙的重要原因之一。造成大學(xué)生對文化差異的敏感性低的原因具體表現(xiàn)在:
2.1 習(xí)慣按中國人的思維來表達英語,給交際帶來了障礙
中國學(xué)生學(xué)英語時,他們往往習(xí)慣把中國人的思維方式移植到英語表達中去,或把中國文化與西方文化等同起來,根據(jù)本族文化的模式、思維定勢,來理解、思維而后表達英語,因而常常產(chǎn)生誤解。在中國文化背景下屬于常識性的行為,而換在某個外國的文化背景下,就可能成為一種不合常識的行為;在某種文化下屬于禮貌的語言行為,在另一種文化下的人可能理解成是一句帶侮辱性的話。
2.2 學(xué)習(xí)英語缺乏真實的語言環(huán)境
學(xué)習(xí)語言必須要有語言交際的親身體驗。嬰兒習(xí)得母語是從要吃要喝這些實際生活的需要開始,逐步習(xí)得母語的功能和結(jié)構(gòu)規(guī)律。我國大學(xué)生學(xué)習(xí)英語缺乏自然習(xí)得英語的環(huán)境,且長期以來,由于受應(yīng)試教育的影響,大學(xué)英語教育還還未徹底改變教學(xué)中以教師為中心的教學(xué)方法,學(xué)生主動參與的積極性不高;二是“翻譯式”“灌輸式”教學(xué)方式仍然存在;三是外語實踐的量少、內(nèi)容死、面窄,大學(xué)生的語言交際能力得不到應(yīng)有的提高。
2.3 我國的外語教學(xué)對語言交際能力的培養(yǎng)重視程度不夠
長期以來,在傳統(tǒng)的語言教學(xué)中,只把語言當(dāng)作孤立的符號系統(tǒng)傳授給學(xué)習(xí)者,語法和詞匯學(xué)習(xí)當(dāng)作為語言學(xué)習(xí)的全部,脫離實際運用。這樣教育出來的學(xué)生不但反映出接受信息的能力很差,連獲取信息的能力也很差,綜合交際能力低下。絕大部分大學(xué)生完成多年的英語學(xué)習(xí),腦袋中也裝滿了單詞和短語,可惜無法說出一個完整的句子,學(xué)到的仍然是“啞巴英語”。這就導(dǎo)致在跨文化交際過程中,盡管有些學(xué)生的英語語言能力很強,但是語言交際能力卻難令人滿意,無法達到真正使用英語進行交際的目的。
3 提高大學(xué)生文化差異敏感性的措施和方法
針對大學(xué)英語教學(xué)面臨的文化差異和由此產(chǎn)生的學(xué)生跨文化交際障礙。筆者認(rèn)為,應(yīng)采取如下4方面的措施:
3.1教師要不斷提高自身的文化素養(yǎng)
漢英跨文化背景知識包羅萬象,從廣義上講,它包括英語國家的政治、經(jīng)濟、歷史、地理、文藝、宗教、習(xí)俗、禮儀、道德、倫理、心理及社會的各個方面;從狹義上講,日常用語、專有名詞、成語典故、民間諺語等和形體語言等。作為一名外語教師,必須不斷學(xué)習(xí),不斷提高自身的文化修養(yǎng),才能適應(yīng)跨文化交際教學(xué)的要求。
3.2 準(zhǔn)確把握好教學(xué)時機
文化教學(xué)應(yīng)與語言教學(xué)同步融合,講解生詞和詞組不僅要教讀音、拼寫和字面意思,還要深入到文化涵義。教師應(yīng)該以教材為線索,通過日常課堂教學(xué)隨時提供和補充相關(guān)知識。
在英漢文化發(fā)生沖突時,應(yīng)及時進行對比。通過歸納總結(jié)和對比分析,使學(xué)生了解英漢語言在語言結(jié)構(gòu)和文化上的異同,并將這種差異放置在一定的社會歷史語境中進行討論,讓學(xué)生了解其產(chǎn)生的社會歷史根源以及他們所代表不同的文化價值觀。比如,在中國稱老年人為“老”是尊敬的表示,可是在西方,“老”卻意味著衰朽殘年,因此英美人都不服老,所以在使用英語時,我們應(yīng)該提醒學(xué)生用“senior citizens” 而不是“elderly people”來指代“老人”。
3.3 要精心選好教學(xué)的角度
應(yīng)站在英漢兩種不同的文化角度上分析看待同一現(xiàn)象。我們在教寫作時,從中西思維方式差異的角度出發(fā),而不是單純從技巧上訓(xùn)練學(xué)生,那么在教學(xué)策略上就會更有針對性,效果會更佳。這就要求教師在教學(xué)中注意使學(xué)生在英語學(xué)習(xí)時,逐步認(rèn)知理解容忍這種文化差異,最終成為跨文化交際的成功者。
3.4 把握好合適的程度
文化是分層次的,文化遷移體現(xiàn)在不同層面上。大學(xué)英語教學(xué)中,文化知識的傳授可以嘗試從價值觀、語境、交際者的非語言因素三個層面對學(xué)生進行文化意識的刺激和訓(xùn)練。立足于這三個層面,教師從理論到實際,從抽象到具體,使學(xué)生對文化的理解更全面、準(zhǔn)確,是文化意識的培養(yǎng)和訓(xùn)練,更加具體和有針對性。
3.5 采取科學(xué)的教學(xué)方式
文化教學(xué)應(yīng)是漸進地、自然地、啟發(fā)式、關(guān)聯(lián)地,而不是集中、說教、注入、孤立式地。在大學(xué)英語教學(xué)中,應(yīng)以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力為目標(biāo),以漢語文化和英語文化為內(nèi)容,還包括其他文化,除高雅文化外,還應(yīng)涉及大眾文化習(xí)俗、儀式及其它生活方式、價值觀、時空概念、解決問題的方式等深層文化的內(nèi)容,所講授的文化信息來源應(yīng)多渠道,如閱讀、交流、大眾媒體、實例分析、調(diào)查、到目的語國家實踐等,多角度介紹來自不同文化背景的人編寫的文化材料,并從漢語文化、英語文化及其他語言文化等多重角度看待英語文化,采用啟發(fā)式,強調(diào)實踐,注重學(xué)習(xí)者的個人參與。
4 結(jié)語
跨文化交際能力是語言交際能力的重要組成部分,在世界經(jīng)濟不斷全球化的今天,各國之間的交流日益廣泛,提高學(xué)生的文化差異敏感性從而達到培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力顯得尤為重要。但是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力并不是容易的事,需要我們廣大的外語教師不斷得提高自身的文化素質(zhì),改進教學(xué)方法,切實提高學(xué)生的英語水平,使學(xué)生的語言交際能力適應(yīng)社會的發(fā)展和時代的要求。
參考文獻
[1]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]鄧炎昌.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[3]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
篇7
二、選題的意義和價值
涉外商貿(mào)談判中跨文化溝通,是國內(nèi)企業(yè)談判者難以把握的內(nèi)容。如何處理好涉外談判中的文化溝通,如何避免談判中的誤解……,是國內(nèi)許多涉外談判者十分關(guān)心的問題。論文從談判中常見的中外商務(wù)談判的文化沖突分析出發(fā),結(jié)合東西方思維方式、商業(yè)習(xí)慣、社交禁忌與法律等方面的差異,提出了涉外談判中的跨文化溝通的策略
商務(wù)活動開展必須依跨文化溝通來實現(xiàn)??缥幕瘻贤ㄍ鶗艿讲煌奈幕町愐蛩氐淖璧K。這些文化差異包括語言文字、思維方式、價值觀念、法律規(guī)范、風(fēng)俗習(xí)慣等因素。要進行有效的跨文化的溝通,應(yīng)采取適當(dāng)?shù)臏贤ㄍ緩?,克服文化差異的不利因素,加強理解和融合?/p>
三、選題的學(xué)術(shù)前史
跨文化溝通是跨國公司管理中的重要方面。文化、文化層次及文化差異在跨國經(jīng)營中對跨文化管理和談判的語言溝通與非語言溝通的基礎(chǔ)有著重要影響。肩負跨文化溝通任務(wù)的跨國管理者們應(yīng)該認(rèn)識文化差異、尊重其他文化及努力協(xié)同文化差異的重要性和必要性??缥幕瘻贤ㄖ赋霾煌奈幕尘跋?,個體的交際行為、審美觀念、時間觀念和個人成就觀會有所不同
四、選題的重點和難點
重點:
1、商務(wù)談判中的跨文化溝通問題的重要意義。
2、商務(wù)談判中的文化語言文化差異。
3、商務(wù)談判人員的跨文化交通能力。
難點:商務(wù)談判人員應(yīng)該具備的跨文化溝通能力。
五、計劃采用的方法
6月到9月查找資料,10月整理資料,11月完成初稿,12月修改,定稿。
將用夾敘夾議的方法進行論述。既對跨文化交流學(xué)進行論述,又結(jié)合涉外秘書的具體工作進行分析。把跨文化交流學(xué)的理論有效的運用到商務(wù)談判的具體工作中去。
六、論文綱要
目錄
第一章商務(wù)談判中跨文化溝通的重要意義
第二章關(guān)于跨文化交流學(xué)
第一節(jié)內(nèi)容
第二節(jié)文化交流學(xué)研究的目的
第三節(jié)跨文化交流學(xué)的基礎(chǔ)研究提高跨文化意識
第四節(jié)跨文化交際的障礙
第三章商務(wù)談判人員應(yīng)該具有的跨文化語言修養(yǎng)
第一節(jié)中國與世界各國間的文化差異
第四章商務(wù)談判人員應(yīng)具備的素質(zhì)
七、參考文獻
⑴胡文仲,跨文化交際學(xué)概論。外語教學(xué)與研究出版社,1999-11第1版
⑵胡文仲,跨文化交際面面觀,外語教學(xué)與研究出版社
⑶王興孫,陳潔,報道國際貿(mào)易方面的理論研究成果和最新信息,介紹國際商務(wù)知識。中國政法大學(xué)出版社(北京)
⑷王健宜、滑本忠編著:潘雪輝、滑本忠、劉肖云、張季蕓,書中所討論的問題是由三方面的專家共同認(rèn)為在國際商務(wù)溝通方面至關(guān)重要的。高等教育出版社2002-10第2版
姓名:
學(xué)號:
專業(yè):
篇8
[關(guān)鍵詞] 跨文化;非語言交際;文化差異
人類的跨文化交際有兩種渠道:語言的和非語言的。當(dāng)談到人際交往,人們立刻就會想到語言交際,而忽略交際中的另一個重要的組成部分―非語言交際。非語言交際指的是語言行為以外的所有交際行為, 它是整個人類交際中不可或缺的組成部分, 特別在傳遞信息和表達情感中,具有語言交際所不可替代的功能。非語言交際是交際雙方使用各種非語言形式的身體行為、特征和本能組織、傳遞信息,表達特定語意的過程??傊?,在語言交際中,除說出的話語以外的所有表達形式都屬非語言范疇, 它同語言表達一樣有著豐富的內(nèi)涵。隨著中西文化交流的日益擴大,跨文化交際意識和能力顯得尤為重要。
一、非語言交際的誤區(qū)主要有:
1、體態(tài)語語用誤區(qū)。體態(tài)語包括基本姿態(tài)(姿勢和身勢)、人體各部分動作和基本禮節(jié)動作。體態(tài)語和有聲語言一樣,也是文化的載體,在跨文化交際中會因文化差異而引起誤解。人們都知道點頭“Yes”搖頭“No”,但希臘人用“搖頭”表示“Yes”,表示“No”時則用面部向前,頭部向后仰的動作來表示。這種行為當(dāng)然與美國和英國文化中類似行為相去甚遠, 所以希臘人與美國人和英國人之間的交流就可能失敗。又如,聳肩是許多英語國家常見的身勢動作, 它表示“我不知 “我也沒辦法”之類的意思,而在中國,表達這一含義的習(xí)慣動作是搖頭或是擺擺手, 不了解西方文化的人會對他們的這一動作百思不得其解,從而造成交際失敗。再比如說親吻, 親吻多是西方人表示關(guān)系極其親密的身勢語,受到性別、地位、年齡、親疏、道德,甚至法律等多種因素的制約。在歐美,輩分高的人吻輩分低的人額頭,男子對女賓吻手背,而輩分相同的明友、兄弟姐妹之間,只是臉頰相貼,只有情人之間才嘴對嘴的親吻。在一些國家和地區(qū),吻并不限于男女之情,它還表示尊敬和關(guān)心。在蘇聯(lián)的沙皇時代,賜吻乃是表示一種獎賞。在中國,這種身勢語只限于夫婦和戀人之間。在一些國家,還制定了不少奇異的“吻”的法律。例如:美國的賓夕法尼亞州最高法院規(guī)定: 一個女人在一輛行駛中的交通工具里吻一個男人時,一切危險概由她負責(zé)。
2、副語言語用誤區(qū)。副語言又稱類語言或伴隨語言。副語言語用誤區(qū)是指對沉默、話語轉(zhuǎn)換的把握不當(dāng),或是對一些非語義的聲音使用不當(dāng)。在中英交往中,英語國家的人感到很不習(xí)慣的是中國人經(jīng)常采取的沉默態(tài)度, 比如報告人不回答聽眾的問題,而聽報告人只是靜靜傾聽,不愛提問;交談中聽話人不以明確的聲音做出反應(yīng)。在英語國家里,只要聽清了問題就必須作答,即使文不對題,也比沉默不語強。雖然中國人認(rèn)為沉默是金, 但是如果用在與英美人進行交際時,很容易造成交際失敗,甚至引起更大的誤會。
3、客體語語用誤區(qū)??腕w語包括皮膚的修飾,身體氣味的掩飾,衣著和化妝, 個人用品的交際作用, 家具和車輛所提供的交際信息??腕w語語用誤區(qū)在跨文化交際中不少見,這跟中英兩種文化的差異是分不開的。例如,日光浴是英語國家人的習(xí)慣,人們喜歡在晴朗的日子穿上游泳衣,躺在戶外草坪上或海灘上,讓太陽暴曬自己的皮膚,以曬黑的皮膚作為健康的象征,而中國人很不能接受和理解這一習(xí)慣,在中國,白皮膚是美麗的標(biāo)志。中國女士害怕太陽暴曬,總是努力想讓自己的皮膚白嫩一些。再比如說在香水的使用上, 英語國家的無論男女都喜歡使用香水來掩蓋自身他們認(rèn)為不好的體味,以示對對方的尊重。而中國人卻往往不喜歡太濃郁的香水味, 尤其對男士使用香水更加不能接受,甚至認(rèn)為有點兒娘娘腔。
4、環(huán)境語語用誤區(qū)。環(huán)境語包括空間信息、時間信息等。環(huán)境語語用誤區(qū)就是指對空間信息、時間信息的處理不當(dāng)。布羅斯納安通過調(diào)查對比發(fā)現(xiàn), 中西方文化差異表現(xiàn)在中國文化的聚攏性和英語國家文化的離散性。因此,在空間方面,英語國家的人對待擁擠的態(tài)度和中國人不一樣, 英語國家地域空曠,人口稀少,他們對自身空間的需求明顯,強烈抵制他人侵犯自己的領(lǐng)域。在擁擠的公交車內(nèi),英語國家的人覺得很不習(xí)慣,竭力避免與人碰撞,中國人卻能怡然自得。英語國家的人對中國人排隊時的擁擠現(xiàn)象也很不習(xí)慣,認(rèn)為中國人在排隊時相互站得過近,而他們排隊的特點是與身體前后的人都保持一定的距離,不愿與人接觸,甚至不惜以粗暴的舉動阻止他人觸碰自己。這就不難解釋為什么中國人對銀行里設(shè)置的一米線往往置之不理;英語國家的人往往排斥不必要的身體接觸。
二、走出非語言交際誤區(qū)的措施:
1、增強非言語文化差異的意識非言語交際的跨文化差異多種多樣,很難給出一個滿意的描述。每種文化都有其獨特的非言語交際系統(tǒng)。如Almaney 及Alw an 提到過小孩在掌握言語技能之前就已經(jīng)在學(xué)習(xí)此系統(tǒng),并把其視為他們主要的交際方式。隨著小孩們的成長,非言語行為早已經(jīng)在他們的意識里扎根,并能夠運用自如無需刻意培養(yǎng)。文章前一部分所提及了幾點差異在不同文化中會以不同的方式再現(xiàn)出來,相同的非言語行為在不同文化中有其不同的意義,不同的非言語行為在不同的文化中卻表達相同的意思。總而言之,要增強這種文化差異意識,通過閱讀其報刊雜志、文學(xué)作品、影視作品來了解其文化底蘊及社會風(fēng)俗等方面的知識,正確理解異國文化。
2.端正對待非言語文化差異的態(tài)度對待文化差異的態(tài)度要盡可能地做到以下幾點:了解文化差異;接受文化差異;避免民族中心主義( 民族優(yōu)越感);學(xué)會海納百川,靈活應(yīng)變;遭遇文化差異時,學(xué)會寬容。
3.注意比較分析應(yīng)該意識到非言語交際在不同文化中有許多相似之處,歸根結(jié)底人們是要相互交流的,因此要避免盲目夸大不同文化之間的差異。只認(rèn)識到差異的存在遠遠不夠,更重要的是分析差異對跨文化交際可能產(chǎn)生的影響,研究已經(jīng)造成的困難和問題并探索途徑加以解決。鑒于語言和文化的特性不易為人們所覺察,而跨文化交際者與母語語言和文化的不同之處又極為敏感和難以接受,對比分析就更顯重要了。
4.尊重不同的非言語交際方式文化差異是客觀存在的事實,并不一定涉及正確與錯誤的道德問題。因此要正確對待不同文化之間的差異,加強培養(yǎng)對不同文化模式的容忍性,否則會產(chǎn)生文化偏見。任何國家地區(qū)的非言語交際方式都應(yīng)該得到尊重,使每個人都能用自己的非言語交際方式進行交際。在非言語交際中,人們的面部表情、身體動作、姿態(tài)、空間時間界域的使用都帶有濃厚的文化特征,了解這些非言語行為中的文化差異有助于避免或減少各種不必要的沖突和障礙,從而能夠更有效、更成功地進行跨文化交際。再一點要注意的就是任何一種文化都處于不斷發(fā)展變化中,并都遵循著自己內(nèi)在的規(guī)律。在我們了解非言語交際中的文化差異時,要盡力做到有海納百川的氣量、避免偏見、防止過于簡單化或者盲目夸大差異,端正態(tài)度,從尊重文化差異出發(fā),理智地對文化差異進行對比分析,這樣才能真正掌握和靈活運用非言語行為,使我們成為成功的跨文化交際者。
參考文獻:
[1]Zdenek Salzmann Boulder,Language,Culture& Society[M].West view Press,1993.
[2]文衛(wèi)平.跨文化交際中的定型觀念[J].外語教學(xué),2002(3).
篇9
關(guān)鍵詞:跨文化交際能力,培養(yǎng)英語教學(xué)
語言與文化密切相關(guān),語言是文化的載體, 是社會民族文化的一個組成部分。由于不同的生活環(huán)境, 不同民族在風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式和價值觀等方面存在較大的文化差異.文化的差異必然造成詞義、語用等方面的差異.因此,在外語教學(xué)中,教師不僅要重視傳授語言知識、培養(yǎng)語言技能,還要充分重視傳授西方文化背景知識,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識,引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識中西文化差異,尊重文化差異,從而提高學(xué)生跨文化交際的能力。論文參考網(wǎng)。
一、語教學(xué)的本質(zhì)是實現(xiàn)跨文化交際
“跨文化實際”的英語名稱是“Intercultural communication”或“cross-culturalcommunication”,指的是本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。外語教學(xué)是從聽、說、讀、寫、譯等方面培養(yǎng)學(xué)生的語言技能,它不是母語教學(xué),而是在同一種語言的實際運用中學(xué)習(xí)另一種語言,屬雙語教學(xué)。因此,當(dāng)一種語言和另一種語言進行交流時,實際發(fā)生的是不同文化之間交流。所以說,外語教學(xué)的任務(wù)在本質(zhì)上就是實現(xiàn)不同文化教育之間所進行的交際——跨文化交際??缥幕浑H能力應(yīng)成為外語人才培養(yǎng)的核心,應(yīng)該全面滲透于英語各類課程的教學(xué)之中。因此,在外語教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)非常重視對學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),開闊學(xué)生的視野,擴大知識面,加深對世界的了解,借鑒和吸收世界文化的精華,提高文化素養(yǎng),幫助他們沖破各自文化的局限和約束,去領(lǐng)略、認(rèn)可或接受其他文化。
二、我國英語教學(xué)中存在的問題
外語教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,跨文化交際能力的培養(yǎng)應(yīng)當(dāng)從文化的角度去教語言,并作為教學(xué)的有機組成部分。但是由于長期以來,我國傳統(tǒng)的英語教學(xué)由于理論和認(rèn)識局限,在語言課上對文化因素的導(dǎo)人缺少自覺性、計劃性和系統(tǒng)性,把精力過多地傾注在語言形式上,而對文化問題重視不足,使得學(xué)生對中西文化在傳統(tǒng)習(xí)慣、價值觀念、宗教信仰、思維方式及行為等方面的差異缺乏了解,跨文化交際能力普遍低下已成為不爭的事實。近年來,我國英語教學(xué)雖然經(jīng)過了一系列教學(xué)改革,但仍然存在很多問題。具體表現(xiàn)在以下幾個方面:(一)仍然過分強調(diào)語法和詞匯。我國的外語教學(xué)一直采用的是語音、詞匯、語法的精講細練模式,不注重語言的實際操練。學(xué)生中有相當(dāng)一部分人做題能力很強,有的甚至能通過相當(dāng)級的考試。但是在實際交際場合,他們基本上屬于“聾啞型”的,以至在跨文化交際方面相形見絀,很難進行口頭交流。這種情況在經(jīng)濟相對落后的中西部地區(qū)尤為突出。(二)缺乏真實的語言環(huán)境。盡管英語在我國越來越普及,但是,作為第二語言,英語目前還不是中國人日常交流的主要工具,特別是在中小城市和農(nóng)村,學(xué)生使用英語只限于課堂上,缺乏真實的語言環(huán)境,很難形成講英語的習(xí)慣,更別提用英語思維了。在交際場合,他們往往習(xí)慣沿用本民族的思維模式,把本民族的思維方式移植于英語表達中,因而,語音、語法、詞匯可能正確無誤,但由于行為原則是中國式的,說出的英語也帶上了濃重的漢語色彩。(三) 忽略文化差異。當(dāng)前的英語教學(xué),在很大程度上還是圍繞各種考試進行的,很少顧及學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。許多學(xué)生雖然掌握了大量的知識,并具備良好的理解表達能力,但是在與英美人的交際過程中,卻因缺乏對中西方文化差異的認(rèn)識和了解,經(jīng)常下意識地以本民族的思維方式和文化習(xí)慣來進行交際活動,頻頻出現(xiàn)語用錯誤而導(dǎo)致交際失敗。
三、跨文化交際能力的培養(yǎng)
語言的基本功能是交際,學(xué)習(xí)語言的根本目的就是為了交際。上述現(xiàn)象反映出,一個人僅僅學(xué)會一門外語的語言、語法規(guī)則和掌握一定量的詞匯,并不意味著他就能用這門外語順利地進行交際。因此,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,已成為外語教學(xué)中一個越來越重要的方面。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的具體情況,有針對性的對學(xué)生進行跨文化交際能力的培養(yǎng)。論文參考網(wǎng)。
(一)加強語言能力培養(yǎng),提高文化素質(zhì)
語言能力不僅指外語的語言知識,如語音、語法和詞匯,還包括母語的運用能力。沒有好的母語基礎(chǔ)就不能奢談外語能學(xué)得多好、跨文化交際能力有多強。同時,文化素質(zhì)教育應(yīng)該作為外語教學(xué)的一個重要方面。眾所周知,英語作為一門國際語言,是溝通世界的紐帶與橋梁。借助英語,我們能了解世界上各個國家和民族的文化歷史、社會習(xí)俗、政治經(jīng)濟、風(fēng)土人情等多方面的知識,加深對世界其他國家文化及其他方面的的了解。扎實的母語基礎(chǔ)和較高的文化素質(zhì)能夠為跨文化交際能力的培養(yǎng)奠定良好的基礎(chǔ)。
(二) 強化文化意識,突出文化差異
語言所傳遞的文化信息是英語教學(xué)中不可忽視的重要的組成部分。不同民族由于地理、歷史、自然環(huán)境、宗教信仰等種種因素的影響,生活方式不盡相同,因而文化帶有很強的民族性。在英語教學(xué)中,教師不僅要不斷強化學(xué)生的文化意識,注重不同文化的比較,還應(yīng)通過教材提供的語言素材,開拓學(xué)生的視野,擴大學(xué)生的知識面,加深其對外部世界的了解,使語言技能的培養(yǎng)與文化規(guī)范的教學(xué)同步進行。
(三) 營造語言氛圍,創(chuàng)造交際語境
在外語教學(xué)中,一個突出的問題就是缺乏母語的交際語境,以致許多學(xué)生無從說起,也不知講得對不對。為此,教師要積極為學(xué)生營造跨文化交際的語言氛圍,創(chuàng)造跨文化交際的語言環(huán)境。譬如,教師可以利用現(xiàn)代化的影音設(shè)備,組織學(xué)生觀看原聲英文電影、電視、錄像等;有條件的話,盡量多地請外籍教師到校任教,鼓勵學(xué)生大膽地與英語母語者面對面交談,從交談中多學(xué)一些正確的句型和習(xí)慣表達;還可以讓外籍教師把他們自己在中國親身體會到的跨文化交際障礙告訴學(xué)生。這樣既豐富了學(xué)生的文化背景知識,又活躍了學(xué)習(xí)形式,有利于跨文化交際能力的培養(yǎng)。論文參考網(wǎng)。
(四)引導(dǎo)學(xué)生主動學(xué)習(xí),培養(yǎng)自我完善意識
教師在培養(yǎng)學(xué)生系統(tǒng)全面掌握語言知識的同時,還應(yīng)強調(diào)學(xué)生培養(yǎng)自己歸納知識的能力,培養(yǎng)學(xué)生主動學(xué)習(xí)、自我完善的意識,將外語學(xué)習(xí)的過程變成一個積極主動的學(xué)習(xí)過程,一個提高綜合素質(zhì)、獲取寶貴人生經(jīng)歷的過程。
總之,外語教學(xué)的根本目的就是為了實現(xiàn)跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進行交流。在經(jīng)濟全球化、世界大融合的今天,掌握外語并具備跨文化交際能力已成為新時代的迫切需要。因此,外語教學(xué)必須重視學(xué)生的跨文化交際能力的培養(yǎng),在強調(diào)掌握外語的基本規(guī)則的同時,注重了解所學(xué)語言文化知識,培養(yǎng)一種強烈的文化意識,這樣才能真正發(fā)揮語言表達思想、交流感情的功能,才能在實際中正確運用語言。
參考文獻:
1.Larry. Samorar 等著. 跨文化交際[M] .北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000
2. 趙厚憲. 外語教學(xué)中的文化教學(xué)原則[J].中國英語教學(xué),2002(6)
篇10
關(guān)鍵詞:文化差異 跨文化交際能力 大學(xué)英語教學(xué)
英語學(xué)習(xí)的目的是為了交際,而且是跨文化交際。在跨文化交際中,最大的障礙便是文化差異帶來的影響。這是因為語言是在一定的文化背景中使用的,語言的使用受到文化的制約,不同的語言反映了不同的民族文化差異,并對文化起著重要作用。英漢兩個民族由于地理位置、歷史發(fā)展、思維方式、生活習(xí)慣、價值觀念、等不同,從而形成了不同的文化規(guī)范,即所謂的文化差異。實踐證明,僅僅學(xué)好英語語法規(guī)則和詞匯意義,是不能順利完成交際活動的。隨著經(jīng)濟的全球化、國際間交往的日益頻繁,因文化差異而造成的隔閡、障礙、誤解也隨之在交際中不斷突出。因此,在英語教學(xué)中要注重學(xué)生對文化差異的了解,培養(yǎng)跨文化意識,提高跨文化交際能力。
1.中西文化間的主要差異
1.1價值取向差異
中西方的價值取向有天壤之別。中國人推崇社團和集體價值,強調(diào)社會群體的統(tǒng)一和認(rèn)同,是一種社團價值至上的價值取向。而西方文化則是個人價值至上。它強調(diào)個人的存在價值,推崇個人主義,崇拜個人奮斗。每個人體現(xiàn)個性化的自我,自由抒發(fā)內(nèi)心情感而不受外界約束。如,一個老人行動不便,你上前幫助,在中國會被認(rèn)為是尊老的表現(xiàn)、有禮貌,但在西方,他會認(rèn)為你是輕視他的能力把他當(dāng)作受幫助的“弱者”,因此顯得很生氣。由此也可看出,西方人較強的獨立意識和獨立能力與這一價值取向有內(nèi)在的聯(lián)系。
1.2風(fēng)俗習(xí)慣的差異
風(fēng)俗習(xí)慣就是指被社會所共同接受的道德標(biāo)準(zhǔn)和行為準(zhǔn)則,簡單地說,就是告訴人們該做什么和不該做什么的一種規(guī)范。不同文化背景的人們在交際時,經(jīng)常出現(xiàn)的一個現(xiàn)象就是套用自身所在社會的行為規(guī)范來判定對方行為的合理性,由于雙方的行為規(guī)范存在差異,常常會產(chǎn)生誤解、不快甚至更壞的結(jié)果。比如說中國人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會對此非常憤怒。所以說在跨文化交際中是否能夠正確地識別和運用行為規(guī)范是保證跨文化交際順利進行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進行,就必須理解對方的行為規(guī)范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉(xiāng)隨俗的原則。
1.3思維方式的差異
文化會影響人們對外界事物的看法和認(rèn)識,不同的國家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點在東西文化之間表現(xiàn)得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現(xiàn)出直覺整體性,這也是中國傳統(tǒng)文化思維的特征。由于這種傳統(tǒng)文化的影響,中國人往往特別重視直覺,注重認(rèn)識過程中的經(jīng)驗和感覺,在交往中也往往以這種經(jīng)驗和感覺去“以己度人”。與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有明顯的籠統(tǒng)性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定勢,可以解釋為識別和簡化對外界事物的分類感知過程。從本質(zhì)上說,思維定勢往往忽視個體事物的差別,夸大與另外某一社會群體相關(guān)的認(rèn)知態(tài)度,常常帶有感彩,并伴有固定的信條。在所有的定勢中,有些定勢是正確的,而有些則是錯誤的,會直接影響跨文化交際,造成交際失誤。
2.文化差異在交際中常見的某些表現(xiàn)
2.1餐飲習(xí)俗方面
中華民族素有熱情好客的優(yōu)良傳統(tǒng)。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常?;ハ嗑礋熅淳啤V袊搜缈?,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習(xí)慣講幾句客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個人權(quán)益和個人隱私,所以他們不會做強人所難的事。吃飯的時候,絕不會硬往你碗里夾菜,也不會用各種辦法勸客人喝酒,自己想吃什么就吃什么。
2.2客套語方面
中國人注重謙虛,在與人交際時,講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚時,總會很高興地說一聲“Thank you”表示接受。由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過于自信,毫不謙虛;而當(dāng)西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚或者聽到他們自己否定自己的成就時,會感到非常驚訝,認(rèn)為中國人不誠實。
2.3隱私方面
中國人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個人要歸屬于集體,在一起講究團結(jié)友愛,互相關(guān)心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡、婚姻狀況、收入情況等,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認(rèn)為這些問題侵犯了他們的隱私。
3.英語教學(xué)中如何培養(yǎng)跨文化交際能力
從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,在實際教學(xué)中應(yīng)重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,具體措施如下:
3.1培養(yǎng)跨文化意識
由于受傳統(tǒng)教法的影響,大學(xué)英語教學(xué)比較注重形式及意義的講解,而忽略了對學(xué)生的跨文化交際能力的培養(yǎng)。雖然學(xué)生的語言基礎(chǔ)知識和基本技能掌握得不錯,但在具體語境中進行交際時,卻難以開口或語不達意,從而造成難堪,甚至誤解。究其原因,就是缺乏必要的社會文化背景知識。因此,教學(xué)中應(yīng)適時介紹英美文化背景知識,風(fēng)俗習(xí)慣等,引導(dǎo)學(xué)生在不同的語境中使用得體的語言,應(yīng)通過兩種文化的對比,有意識地展現(xiàn)兩種文化的共性和差異。比如:中西節(jié)日的異同,飲食文化的差異,日常問候用語等。
3.2改進教學(xué)方法
一直以來,大學(xué)的英語教學(xué)側(cè)重點都放在了語言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng)。為了改變這種情況,我們必須改進教學(xué)方法,充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段,如多媒體、幻燈、音像,使教學(xué)更加生動形象?;蚴抢靡蛱鼐W(wǎng),從中獲得更多的文化信息。此外還可以舉辦一些專題講座,以滿足學(xué)生的求知欲望,培養(yǎng)出具有較高跨文化交際能力的人才。
3.3引導(dǎo)學(xué)生廣泛接觸西方文化材料
鼓勵引導(dǎo)學(xué)生多接觸英美原版的東西,如報刊、雜志、電影等,從中領(lǐng)略英美國家的風(fēng)土人情、語言行為,體會英美文化與漢文化的差異。在大學(xué)里,英語教學(xué)的課時非常有限,但學(xué)生在課余有充分的可支配時間,因此不能僅僅依靠教師在課堂上的教學(xué)來培養(yǎng)跨文化交際能力,教師要引導(dǎo)學(xué)生利用課外時間廣泛閱讀西方英語文學(xué)作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,提高文化素養(yǎng),拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。
總之,英漢兩種語言存在著許多文化差異,在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)讓學(xué)生更多地了解這些差異,培養(yǎng)跨文化意識,提高跨文化交際能力。
參考文獻:
[1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化.外語教學(xué)與研究出版社.
熱門標(biāo)簽
文化旅游論文 文化建設(shè)論文 文化發(fā)展論文 文化文學(xué) 文化交流論文 文化遺產(chǎn)論文 文化遺產(chǎn)保護 文化沖突 文化安全論文 文化傳媒論文 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論