外貿(mào)合同范文
時(shí)間:2023-03-15 22:20:47
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇外貿(mào)合同,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1 訂約人:
Contracting Parties:
供貨人:
Supplier: ( hereinafter called " Party A ")
銷(xiāo)售人:
Agent:( hereinafter called " Party B ")
甲方委托乙方為銷(xiāo)售人,推銷(xiāo)下列商品。
Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2 商品及數(shù)量或金額
Commodity and Quantity or amount
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi),承銷(xiāo)不少于_____的上述商品。
It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement.
3 經(jīng)銷(xiāo)地區(qū) 只限在_____銷(xiāo)售。
Territory In_____only.
4 定單的確認(rèn)
關(guān)于協(xié)議所規(guī)定的上述商品的每筆交易,其數(shù)量、價(jià)格及裝運(yùn)條件等須經(jīng)甲方確認(rèn),并簽定銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū),對(duì)交易做具體規(guī)定。
Confirmation of orders
The quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.
5 付款
訂單確認(rèn)后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書(shū)所規(guī)定的時(shí)間開(kāi)立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開(kāi)出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。
Payment
After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C a vailable by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Pary A immediately after L/C is opened, so that Party A can get prepared for delivery.
6 傭金
在本協(xié)議期滿(mǎn)時(shí),乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方當(dāng)按裝運(yùn)貨物所受到的全部發(fā)票金額付給乙方_____%的傭金。
Commission
Upon the expiration of the Agreement and Party B's fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by Party B of the shipments effected.
7 市場(chǎng)情況報(bào)告
乙方每三個(gè)月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場(chǎng)情況和用戶(hù)意見(jiàn)的詳細(xì)報(bào)告。同時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類(lèi)似商品的樣品及其價(jià)格、銷(xiāo)售情況和廣告資料。
Reports on Market Conditions
Party B shall forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to Party A samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials.
8 宣傳廣告費(fèi)用
在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷(xiāo)地區(qū)內(nèi)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說(shuō)明,由甲方審閱同意。
Advertising & Publicity Expenses
Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and / or drawings and description for prior approval.
9 協(xié)議有效期
本協(xié)議由雙方簽字后生效,有效期_____年,自_____至_____。若一方希望延長(zhǎng)本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿(mǎn)前一個(gè)月書(shū)面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。
若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。
Validity of Agreement
This agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____ If either party wish to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.
Should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the Agreement.
10 仲裁
在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。
Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
11 其它條款
(1) 甲方不得向經(jīng)銷(xiāo)地區(qū)其它買(mǎi)主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品,如有詢(xún)價(jià),當(dāng)轉(zhuǎn)給乙方洽辦。若有買(mǎi)主希望從甲方直接訂購(gòu),甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)副本寄給乙方,并按所達(dá)成交易的發(fā)票金額給乙方_____%的傭金。
(2) 若乙方在_____月內(nèi)未能向甲方提供至少_____的訂貨,甲方不承擔(dān)本協(xié)議的義務(wù)。
(3) 對(duì)雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議的約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無(wú)權(quán)向甲方提出任何補(bǔ)償或傭金要求。
(4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽定的銷(xiāo)售確認(rèn)條款的制約。
11 Other Terms&Conditions
(1) Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any , will be referred to Party B. Howerver, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so, But Party A shall send to Party B a copy of sales confirmaiton and give party B_____% commission(s) concluded.
(2) Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of _____ months for a minimum of _____, Party A shall not bind himself to this Agreement.
(3) For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A's government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings, nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.
本協(xié)議于_____年___月___日在_____簽定,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
This Agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.
甲方: Party A:
乙方:Party B:
篇2
no:
日期:
date:
為在平等互利的基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議:
this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1. 訂約人
contracting parties
供貨人(以下稱(chēng)甲方):
銷(xiāo)售人(以下稱(chēng)乙方):
甲方委托乙方為銷(xiāo)售人,推銷(xiāo)下列商品。
supplier: (hereinafter called “party a”)
agent:(hereinafter called “party b”)
party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2. 商品名稱(chēng)及數(shù)量或金額
commodity and quantity or amount
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi), 銷(xiāo)售不少于**的商品。
it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than... of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。
3. 經(jīng)銷(xiāo)地區(qū)
territory
只限在.....。
in ... only.
4. 訂單的確認(rèn)
confirmation of orders
本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價(jià)格及裝運(yùn)條件等,應(yīng)在每筆交易中確認(rèn),其細(xì)目應(yīng)在雙方簽訂的銷(xiāo)售協(xié)議書(shū)中作出規(guī)定。
the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.
5. 付款
payment
訂單確認(rèn)之后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書(shū)所規(guī)定的時(shí)間開(kāi)立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷(xiāo)的即期信用證。乙方開(kāi)出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。
after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery.
6. 傭金
commission
在本協(xié)議期滿(mǎn)時(shí),若乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應(yīng)按裝運(yùn)貨物所收到的發(fā)票累計(jì)總金額付給乙方*%的傭金。
upon the expiration of the agreement and party b´s fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b... % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.
7. 市場(chǎng)情況報(bào)
reports on market conditions
乙方每3個(gè)月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場(chǎng)情況和用戶(hù)意見(jiàn)的詳細(xì)報(bào)。同時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其他供應(yīng)商的類(lèi)似商品樣品及其價(jià)格、銷(xiāo)售情況和資料。
party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers´ comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.
8. 宣傳費(fèi)用
advertising & publicity expenses
在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷(xiāo)地區(qū)所作宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳的圖案及文字說(shuō)明,由甲方審閱同意。
party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and/or drawings and description for prior approval.
9. 協(xié)議有效期
validity of agreement
本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效,有效期為**天,自**至**。若一方希望延長(zhǎng)本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿(mǎn)前1個(gè)月書(shū)面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。
若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。
this agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for... days from ... to ... if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this agreement.
10. 仲裁
arbitration
在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商達(dá)不成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)的決定是終局的,對(duì)雙方均具有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。
all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.
11. 其他條款
other terms & conditions
(1) 甲方不得向經(jīng)銷(xiāo)地區(qū)其他買(mǎi)主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢(xún)價(jià),當(dāng)轉(zhuǎn)達(dá)給乙方洽辦。若有買(mǎi)主希望從甲方直接訂購(gòu),甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)副本寄給乙方,并按所達(dá)成交易的發(fā)票金額給予乙方*%的傭金。
party a shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. direct enquiries, if any, will be referred to party b. however, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so. but party a shall send to party b a copy of sales confirmation and give party b...% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded.
(2) 若乙方在*月內(nèi)未能向甲方提供至少**訂貨,甲方不承擔(dān)本協(xié)議的義務(wù)。
should party b fail to pass on his orders to party a in a period of ... months for a minimum of ..., party a shall not bind himself to this agreement.
(3) 對(duì)雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無(wú)權(quán)向甲方提出任何補(bǔ)償或傭金要求。
for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party a´s government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽訂的銷(xiāo)售確認(rèn)條款的制約。
this agreement shall be subject to the terms and conditions in the sales confirmation signed by both parties hereto.
本協(xié)議于**年*月*日在**簽訂,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
this agreement is signed on ... at... and is in two originals;each party holds one.
甲方: 乙方:
(簽字) (簽字)
party a: party b:
外貿(mào)經(jīng)紀(jì)人傭金合同
篇3
買(mǎi)方:
the buyer:
地址:
address:
電話(huà)(tel):
傳真(fax):
電子郵箱(e-mail):
賣(mài)方:
the seller:
地址:
address:
電話(huà)(tel):
傳真(fax):
電子郵箱(e-mail):
買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
the seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:
1.貨物名稱(chēng)、規(guī)格和質(zhì)量(name, specifications and quality of commodity):
2. 數(shù)量(quantity):
允許________的溢短裝(________% more or less allowed)
3. 單價(jià)(unit price):
4. 總值(total amount):
5. 交貨條件(terms of delivery) fob/cfr/cif________
6. 原產(chǎn)地國(guó)與制造商 (country of origin and manufacturers):
7. 包裝及標(biāo)準(zhǔn)(packing):
貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)。賣(mài)方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。
the packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. the seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. the measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "do not stack up side down", "keep away from moisture", "handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
8. 嘜頭(shipping marks):
9. 裝運(yùn)期限(time of shipment):
10. 裝運(yùn)口岸(port of loading):
11. 目的口岸(port of destination):
12. 保險(xiǎn)(insurance):
由________按發(fā)票金額110%投保________險(xiǎn)和________附加險(xiǎn)。
insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ risks and __________ additional risks.
13. 付款條件(terms of payment):
(1) 信用證方式:買(mǎi)方應(yīng)在裝運(yùn)期前/合同生效后__日,開(kāi)出以賣(mài)方為受益人的不可撤銷(xiāo)的議付信用證,信用證在裝船完畢后_____日內(nèi)到期。
letter of credit: the buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this contract comes into effect, open an irrevocable letter of credit in favor of the seller. the letter of credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
(2) 付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)方式,通過(guò)賣(mài)方銀行及________銀行向買(mǎi)方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。
documents against payment: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange on the buyer and deliver the documents through sellers bank and ______ bank to the buyer against payment, i.e d/p. the buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.
(3) 承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為_(kāi)_______后____日,按即期承兌交單(d/a__日)方式,通過(guò)賣(mài)方銀行及______銀行,經(jīng)買(mǎi)方承兌后,向買(mǎi)方轉(zhuǎn)交單證,買(mǎi)方在匯票期限到期時(shí)支付貨款。
documents against acceptance: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the buyers delivers the document through sellers,ank and _________bank to the buyer against acceptance (d/a___ days). the buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.
(4) 貨到付款:買(mǎi)方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣(mài)方(不適用于 fob、crf、cif術(shù)語(yǔ))。
cash on delivery (cod): the buyer shall pay to the seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (this clause is not applied to the terms of fob, cfr, cif).
14. 單據(jù)(documents required):
賣(mài)方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:
the seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:
(1) 標(biāo)明通知收貨人/受貨人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書(shū)并注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)/陸運(yùn)提單。
full set of clean on board ocean/combined transportation/land bills of lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;
(2) 標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式_____份;
signed commercial invoice in ______copies indicating contract no., l/c no. (terms of l/c) and shipping marks;
(3) 由______出具的裝箱或重量單一式___份;
packing list/weight memo in ______ copies issued by___;
(4) 由_________出具的質(zhì)量證明書(shū)一式___份;
certificate of quality in _______ copies issued by______;
(5) 由_________出具的數(shù)量證明書(shū)一式___份;
certificate of quantity in ___ copies issued by______;
(6) 保險(xiǎn)單正本一式___份(cif 交貨條件);
insurance policy/certificate in ___ copies (terms of cif);
(7)_________簽發(fā)的產(chǎn)地證一式___份;
certificate of origin in ___ copies issued by______;
(8) 裝運(yùn)通知(shipping advice): 賣(mài)方應(yīng)在交運(yùn)后_____ 小時(shí)內(nèi)以特快專(zhuān)遞方式郵寄給買(mǎi)方上述第______項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。
the seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents no. ______.
15. 裝運(yùn)條款(terms of shipment):
(1) fob交貨方式
賣(mài)方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前30天,以____方式通知買(mǎi)方合同號(hào)、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買(mǎi)方安排租船/訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后,如賣(mài)方不能按時(shí)裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。在貨物越過(guò)船弦并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。
the seller shall, 30 days before the shipment date specified in the contract, advise the buyer by _______ of the contract no., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the buyer can charter a vessel/book shipping space. in the event of the seller's failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the seller's account.
(2) cif或cfr交貨方式
賣(mài)方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船至目的港。在cfr術(shù)語(yǔ)下,賣(mài)方應(yīng)在裝船前2天以____方式通知買(mǎi)方合同號(hào)、品名、發(fā)票價(jià)值及開(kāi)船日期,以便買(mǎi)方安排保險(xiǎn)。
the seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. under cfr terms, the seller shall advise the buyer by _________ of the contract no., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the buyer to arrange insurance in time.
16. 裝運(yùn)通知(shipping advice):
一俟裝載完畢,賣(mài)方應(yīng)在______小時(shí)內(nèi)以______方式通知買(mǎi)方合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車(chē)/機(jī)號(hào)及啟程日期等。
the seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the buyer of the contract no., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by_________ within________hours.
17. 質(zhì)量保證(quality guarantee):
貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書(shū)之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港__個(gè)月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠(chǎng)商在設(shè)計(jì)制造過(guò)程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)賠償。
the seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity, specifications and quantity specified in this contract and letter of quality guarantee. the guarantee period shall be______months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.
18. 檢驗(yàn)(inspection)(以下兩項(xiàng)任選一項(xiàng)):
(1)賣(mài)方須在裝運(yùn)前______日委托_________檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書(shū),貨到目的港后,由買(mǎi)方委托____________檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)。
the seller shall have the goods inspected by ______ days before the shipment and have the inspection certificate issued by____. the buyer may have the goods reinspected by ________ after the goods,rrival at the destination.
(2) 發(fā)貨前,制造廠(chǎng)應(yīng)對(duì)貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全面 的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書(shū),并說(shuō)明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買(mǎi)方將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局(以下簡(jiǎn)稱(chēng)商檢局)對(duì)貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險(xiǎn)公司或輪船公司的責(zé)任外,買(mǎi)方得在貨物到達(dá)目的港后__日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗(yàn)證書(shū)向賣(mài)方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時(shí),買(mǎi)方將委托中國(guó)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。
the manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. after arrival of the goods at the port of destination, the buyer shall apply to china commodity inspection bureau (hereinafter referred to as ccib) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. if damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this contract, except when the responsibilities lies with insurance company or shipping company, the buyer shall, within _____ days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by ccib. in case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the contract, the buyer shall, during the guarantee period, request ccib to make a survey.
19. 索賠(claim):
買(mǎi)方憑其委托的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書(shū)向賣(mài)方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費(fèi)用應(yīng)由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。若賣(mài)方收到上述索賠后______天未予答復(fù),則認(rèn)為賣(mài)方已接受買(mǎi)方索賠。
the buyer shall make a claim against the seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the seller. the claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the seller fail to reply within ______days after the seller received the buyer's claim.
20. 遲交貨與罰款(late delivery and penalty):
除合同第21條不可抗力原因外,如賣(mài)方不能按合同規(guī)定的時(shí)間交貨,買(mǎi)方應(yīng)同意在賣(mài)方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時(shí)扣除,罰款率按每__天收__%,不足__天時(shí)以__天計(jì)算。但罰款不得超過(guò)遲交 貨物總價(jià)的____ %。如賣(mài)方延期交貨超過(guò)合同規(guī)定__天時(shí),買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同,此時(shí),賣(mài)方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買(mǎi)方支付罰款。
買(mǎi)方有權(quán)對(duì)因此遭受的其它損失向賣(mài)方提出索賠。
should the seller fail to make delivery on time as stipulated in the contract, with the exception of force majeure causes specified in clause 21 of this contract, the buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. the rate of penalty is charged at______% for every ______ days, odd days less than _____days should be counted as ______ days. but the penalty, however, shall not exceed_______% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. in case the seller fail to make delivery ______ days later than the time of shipment stipulated in the contract, the buyer shall have the right to cancel the contract and the seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the buyer without delay.
the buyer shall have the right to lodge a claim against the seller for the losses sustained if any.
21. 不可抗力(force majeure):
凡在制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中,因不可抗力致使賣(mài)方不能或推遲交貨時(shí),賣(mài)方不負(fù)責(zé)任。在發(fā)生上述情況時(shí),賣(mài)方應(yīng)立即通知買(mǎi)方,并在__天內(nèi),給買(mǎi)方特快專(zhuān)遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會(huì)簽發(fā)的事故證明書(shū)。在此情況下,賣(mài)方仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)__天以上,買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同。
the seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the seller shall advise the buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_____ days thereafter the seller shall send a notice by courier to the buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. under such circumstances the seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. in case the accident lasts for more than _____ days the buyer shall have the right to cancel the contract.
22. 爭(zhēng)議的解決 (arbitration):
凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì),按照申請(qǐng)時(shí)該會(huì)當(dāng)時(shí)施行的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。
any dispute arising from or in connection with the contract shall be settled through friendly negotiation. in case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to china international economic and trade arbitration commission (cietac),shenzhen commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. the arbitral award is final and binding upon both parties.
23. 通知(notices):
所有通知用______文寫(xiě)成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達(dá)給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后______日內(nèi)書(shū)面通知另一方。
all notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. if any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____days after the change.
24.本合同使用的fob、cfr、cif術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì)《XX年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則》。
the terms fob、cfr、cif in the contract are based on incoterms XX of the international chamber of commerce.
25. 附加條款 (additional clause):
本合同上述條款與本附加條款抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)。
conflicts between contract clause hereabove and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause.
26. 本合同用中英文兩種文字寫(xiě)成,兩種文字具有同等效力。本合同共__份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
this contract is executed in two counterparts each in chinese and english, each of which shall deemed equally authentic. this contract is in ______ copies, effective since being signed/sealed by both parties.
買(mǎi)方代表(簽字):________________________
representative of the buyer
(authorized signature):___________________
賣(mài)方代表(簽字):_________________________
representative of the seller
(authorized signature):______________
簽訂日期(date):____________________
簽訂地點(diǎn)(signed at):____________________
representative of the buyer
(authorized signature):___________________
賣(mài)方代表(簽字):_________________________
representative of the seller
(authorized signature):______________
篇4
日期:date:
簽約地點(diǎn):signedat:
賣(mài)方:sellers:
地址:address:郵政編碼:postalcode:
電話(huà):tel: 傳真:fax:
買(mǎi)方:buyers:.18仲裁:
在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。
地址:address:郵政編碼:postalcode:
電話(huà):tel: 傳真:fax:買(mǎi)賣(mài)雙方同意按下列條款由賣(mài)方出售,買(mǎi)方購(gòu)進(jìn)下列貨物:
thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:1貨號(hào) articleno.2品名及規(guī)格 description&specification3數(shù)量quantity4單價(jià) unitprice5總值:
數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣(mài)方?jīng)Q定。
totalamount
with_____%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption.6生產(chǎn)國(guó)和制造廠(chǎng)家 countryoforiginandmanufacturer7包裝: packing:8嘜頭: shippingmarks:9裝運(yùn)期限:timeofshipment:10裝運(yùn)口岸:portofloading:11目的口岸:portofdestination:12保險(xiǎn):由賣(mài)方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險(xiǎn)。
insurance:tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecovering_____upto_____only.13付款條件:
買(mǎi)方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷(xiāo)的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開(kāi)到賣(mài)方。信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。
payment:
byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisiblel/ctobeavailablebysightdrafttoreachthese llersbefore___/___/_____andtoremainvalidforingotiationinchinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.tjel/cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed.14單據(jù):documents:15裝運(yùn)條件:termsofshipment:16品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:quality/quantitydiscrepancyandclaim:17人力不可抗拒因素:
由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。
forcemajeure:
eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativeparty.however,thepartyaffectedbytheeventofforcemajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence
arbitration
alldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheforeigntradarbitrationcommissionofthechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.thedecesionmadebythiscommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.
----------
雙方一致同意按下列條款簽訂本協(xié)議。
第1條定義
1.1 產(chǎn)品:本協(xié)議中所稱(chēng)產(chǎn)品,系指由甲方制造并以其商標(biāo)銷(xiāo)售的(產(chǎn)品名稱(chēng))和隨時(shí)經(jīng)雙方以書(shū)面同意的其他商品。
1.2 地區(qū):本協(xié)議中所稱(chēng)地區(qū),系指_________國(guó)_______________________。
1.3 商標(biāo):本協(xié)議中所稱(chēng)商標(biāo)系指(商標(biāo)全稱(chēng))_______________________。
第2條 委任及法律關(guān)系
2.1 委任:在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方委任乙方作為其,以便在地區(qū)獲致產(chǎn)品的訂單。乙方愿意接受并承擔(dān)此項(xiàng)委托。
2.2 法律關(guān)系:本協(xié)議給予乙方的權(quán)利和權(quán)力只限于給于一般的權(quán)利和權(quán)力,本協(xié)議不產(chǎn)生其它任何關(guān)系,或給予乙方以代表甲方或使甲方受其它任何協(xié)議約束的任何權(quán)利,特別是,本協(xié)議并不構(gòu)成或委派乙方為甲方的代表,雇員或合伙人。雙方明確和理解并同意,在任何情況下,乙方可能遭受的任何損失,不論部分或全部,甲方均不承擔(dān)責(zé)任。
2.3 指示:乙方應(yīng)嚴(yán)格遵守甲方隨時(shí)發(fā)來(lái)的指示。由于乙方超越或違背甲方指示而造成的任何索賠、債務(wù)和責(zé)任,乙方應(yīng)設(shè)法保護(hù)甲方利益并賠償甲方因此而遭受的損失。
第3條 甲方的責(zé)任
3.1 廣告資料:中方應(yīng)按實(shí)際成本向乙方提供合理數(shù)量的產(chǎn)品樣品、樣本、價(jià)目表、廣告宣傳用的小冊(cè)子及其他有關(guān)產(chǎn)品推銷(xiāo)的輔助資料。
3.2 支付推銷(xiāo):甲方應(yīng)盡力支持乙方開(kāi)展產(chǎn)品的推銷(xiāo);甲方不主動(dòng)向乙方地區(qū)的其他客戶(hù)發(fā)盤(pán)。
3.3 轉(zhuǎn)介客戶(hù):除本協(xié)議另有規(guī)定外,如地區(qū)其他客戶(hù)直接向甲方詢(xún)價(jià)或訂購(gòu),甲方應(yīng)將該客戶(hù)轉(zhuǎn)介乙方聯(lián)系。
3.4 價(jià)格:甲方提供乙方的產(chǎn)品價(jià)格資料,應(yīng)盡可能保持穩(wěn)定,如有變動(dòng)應(yīng)及時(shí)通知乙方,以利推銷(xiāo)。
3.5 優(yōu)惠條款:甲方提供乙方獲致訂單的條款是惠的。今后如甲方向地區(qū)其他客戶(hù)銷(xiāo)售產(chǎn)品而提供比本協(xié)議更有利條件時(shí),甲方應(yīng)立即以書(shū)面通知乙方,并向乙方提供比此項(xiàng)更有利的條件。
3.6 保證:甲方擔(dān)保凡根據(jù)本協(xié)議出售的產(chǎn)品如經(jīng)證實(shí)在出售時(shí)質(zhì)量低劣,并經(jīng)甲方認(rèn)可,則甲方應(yīng)予免費(fèi)修復(fù)或調(diào)換。但此項(xiàng)免費(fèi)修復(fù)或調(diào)換的保證,以產(chǎn)品在出售后未經(jīng)變更或未經(jīng)不正確地使用為限。除上述保證外,甲乙雙方均同意不提供任何其它保證。
第4條 乙方的責(zé)任
4.1 推銷(xiāo):乙方應(yīng)積極促進(jìn)產(chǎn)品的推銷(xiāo),獲取訂單,并保持一個(gè)有相當(dāng)規(guī)模和足夠能力的推銷(xiāo)機(jī)構(gòu),以利產(chǎn)品在地區(qū)的業(yè)務(wù)順利開(kāi)展和擴(kuò)大。
4.2 禁止競(jìng)爭(zhēng):乙方除得到甲方書(shū)面同意外,不應(yīng)制造、購(gòu)買(mǎi)、獲取訂單、或協(xié)助推銷(xiāo)與本協(xié)議產(chǎn)品相同或類(lèi)似的其他國(guó)家商品,或?qū)⒈緟f(xié)議內(nèi)產(chǎn)品轉(zhuǎn)銷(xiāo)其他國(guó)家和地區(qū)。
4.3 最低銷(xiāo)售額:在本協(xié)議有效期間的第一個(gè)十二個(gè)月內(nèi),乙方從地區(qū)客戶(hù)獲得的產(chǎn)品訂單,總金額應(yīng)不少于______元。以后每十二個(gè)月遞增百分之十五。
4.4 費(fèi)用:在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方應(yīng)承擔(dān)在地區(qū)推銷(xiāo)和獲取產(chǎn)品訂單的全部費(fèi)用,如電報(bào)費(fèi)、旅費(fèi)和其他費(fèi)用,本協(xié)議另有規(guī)定者除外。
4.5 產(chǎn)品價(jià)格與條件:乙方保證按照甲方在本協(xié)議有效期內(nèi)隨時(shí)規(guī)定的價(jià)格和條件進(jìn)行推銷(xiāo)。在獲取訂單時(shí),乙方應(yīng)充分告知客戶(hù),甲方的銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)或合同內(nèi)的一些條款以及任何訂單均須經(jīng)乙方確認(rèn)接受后方為有效。乙方收到的產(chǎn)品訂單,應(yīng)立即轉(zhuǎn)給甲方以便予以確認(rèn)或拒絕。
4.6 督促履約:乙方應(yīng)督促買(mǎi)戶(hù)嚴(yán)格按照銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)或合同的各項(xiàng)條款履約,例如及時(shí)開(kāi)立信用證等等。
4.7 市場(chǎng)情況報(bào)導(dǎo):乙方應(yīng)負(fù)責(zé)每月(或每季)向甲方提供書(shū)面的有關(guān)產(chǎn)品的市場(chǎng)報(bào)導(dǎo),包括市場(chǎng)上同類(lèi)產(chǎn)品的銷(xiāo)售情況、價(jià)格、包裝、推銷(xiāo)方式、廣告資料、客戶(hù)的反應(yīng)和意見(jiàn)等。如市場(chǎng)情況發(fā)生重大變化時(shí),乙方應(yīng)及時(shí)以電報(bào)通知甲方。
第5條 傭金
5.1 傭金率及支付方式:凡經(jīng)乙方獲得并經(jīng)甲方確認(rèn)的訂單,甲方在收妥每筆交易全部貨款后,將按發(fā)票凈售價(jià)付給乙方百分之 _________傭金。為了結(jié)算方便,傭金每月(季)匯付一次。如有退貨,乙方應(yīng)將有關(guān)傭金退還甲方。
5.2 計(jì)算基礎(chǔ):上述發(fā)票凈售價(jià)系指甲方開(kāi)出的產(chǎn)品發(fā)票上的總金額(或毛售價(jià))減去下列費(fèi)用后的金額,但以這些費(fèi)用業(yè)經(jīng)包括在毛售價(jià)之內(nèi)者為限:
(1)關(guān)稅及貨物稅,
(2)包裝、運(yùn)費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi),
(3)商業(yè)折扣和數(shù)量折扣,
(4)退貨的貨款,
(5)延期付款利息,
(6)乙方傭金。
5.3 甲方直接成交的業(yè)務(wù):凡乙方地區(qū)的客戶(hù),雖已了解甲乙雙方的貿(mào)易關(guān)系,或經(jīng)甲方轉(zhuǎn)介與乙方,但仍堅(jiān)持與甲方直接交易,則甲方有權(quán)與之成交,保留百分之_________傭金與乙方,并將此項(xiàng)交易作為本協(xié)議第4.3款最低銷(xiāo)售額的一部分。
如乙方地區(qū)的客戶(hù)在中國(guó)訪(fǎng)問(wèn)期間(包括參加在中國(guó)舉辦的各種交易會(huì))與甲方達(dá)成產(chǎn)品的交易,目的港為乙方地區(qū)者,甲方有權(quán)接受其訂單,但不為乙方保留傭金,亦不計(jì)入上述最低銷(xiāo)售額。
5.4 超額傭金:如乙方在本協(xié)議有效期內(nèi)積極推銷(xiāo)產(chǎn)品并超額完成年度最低銷(xiāo)售額(按實(shí)際出運(yùn)金額計(jì)算),甲方對(duì)超額部分除支付規(guī)定的傭金外,應(yīng)另付乙方獎(jiǎng)勵(lì)傭金:
(1)超額百分之五十時(shí),獎(jiǎng)勵(lì)傭金為百分之_________;
(2)超額百分之一百及以上時(shí),獎(jiǎng)勵(lì)傭金為百分之_________。獎(jiǎng)勵(lì)傭金在年度終了由甲方結(jié)算后一次匯付乙方。
第6條 協(xié)議有效期
本協(xié)議有效期為_(kāi)_____年,期滿(mǎn)自動(dòng)失效。如雙方同意延續(xù)本協(xié)議,任何一方應(yīng)在期滿(mǎn)______天前用書(shū)面通知對(duì)方以便相互確認(rèn)
第7條 協(xié)議的終止
7.1 終止:協(xié)議雙方應(yīng)認(rèn)真負(fù)責(zé)地執(zhí)行各項(xiàng)條款。在下列條件下,每一方得以書(shū)面通知另一方立即終止本協(xié)議或取消其中某一部分:
(1)如一方未能履行本協(xié)議的任何一項(xiàng)義務(wù),而此項(xiàng)違約在接到另一方書(shū)面要求糾正的通知后______天內(nèi)又未能加以糾正;或
(2)如一方自動(dòng)或被迫申請(qǐng)宣告破產(chǎn),自動(dòng)或被迫申請(qǐng)改組、清理、解散、或?qū)υ摲街付水a(chǎn)業(yè)管理人;或
(3)如發(fā)生違反本協(xié)議第8條有關(guān)商標(biāo)使用或注冊(cè)的情況;或
(4)如發(fā)生本協(xié)議第9條不可抗力事由,一方在超過(guò)_________天期限后仍無(wú)法履行其義務(wù)時(shí)。
7.2 終止的影響:本協(xié)議的終止并不解除雙方按照本協(xié)議規(guī)定業(yè)已產(chǎn)生但未了結(jié)的任何債務(wù)。凡在協(xié)議終止前由于一方違約致使另一方遭受的損失,另一方仍有權(quán)提出索賠,不應(yīng)受終止本協(xié)議的影響。 乙方特此聲明:由于終止本協(xié)議而引起的損害,乙方放棄要求補(bǔ)償或索賠,但終止本協(xié)議前甲方應(yīng)付乙方的應(yīng)得傭金仍應(yīng)照付。
第8條 商標(biāo)
甲方目前擁有和使用的商標(biāo)、圖案、及其他標(biāo)記,均屬甲方產(chǎn)權(quán),未經(jīng)甲方特別以書(shū)面同意,乙方均不得直接或間接地、全部或部分地使用或注冊(cè)。即使甲方特別以書(shū)面同意乙方按某種方式使用,但在本協(xié)議期滿(mǎn)或終止時(shí),此種使用應(yīng)隨即停止并取消。
關(guān)于上述權(quán)利,如發(fā)生任何爭(zhēng)議或索賠,甲方有權(quán)立即單方面取消本協(xié)議并且不承擔(dān)由此而產(chǎn)生的任何責(zé)任。
第9條 不可抗力
任何一方由于人力不可抗拒事由,以致直接或間接地造成任何遲延或無(wú)法履行本協(xié)議全部或部分條款時(shí),另一方不得提出索賠要求。此類(lèi)事由包括:水災(zāi)、火災(zāi)、風(fēng)災(zāi)、地震、海嘯、雷擊、疫病、戰(zhàn)爭(zhēng)、封鎖、禁運(yùn)、扣押、戰(zhàn)爭(zhēng)威脅、制裁、騷動(dòng)、電力控制、禁止進(jìn)口或出口、或其它非當(dāng)事人所能控制的類(lèi)似原因、或雙方同意的其它特殊原因。
有關(guān)一方應(yīng)在事故發(fā)生后_________天內(nèi)以書(shū)面通知另一方,并提供當(dāng)?shù)赜嘘P(guān)機(jī)構(gòu)的證明文件,證明不可抗力事故的存在。
第10條 仲裁
凡有關(guān)協(xié)議或執(zhí)行本協(xié)議而發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決。如協(xié)商不能解決,雙方同意提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)按該會(huì)的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力。任何一方不得再以訴訟或其他方式向法院或其它機(jī)構(gòu)申請(qǐng)變更。仲裁費(fèi)用由敗訴一方負(fù)擔(dān),仲裁裁決另有規(guī)定者按照規(guī)定辦理。
第11條 轉(zhuǎn)讓
要協(xié)議任何一方在未經(jīng)征得另一方書(shū)面同意之前,不得將本協(xié)議規(guī)定的任何權(quán)利和義務(wù)轉(zhuǎn)讓給第三者。任何轉(zhuǎn)讓?zhuān)唇?jīng)另一方書(shū)面明確同意,均屬無(wú)效。
第12條 協(xié)議生效及其他
12.1 生效日期:本協(xié)議自雙方簽字之日起立即生效。
12.2 未盡事宜:本協(xié)議如有未盡事宜須加補(bǔ)充或修改時(shí),應(yīng)以書(shū)面提出并經(jīng)雙方正式授權(quán)的代表簽署后方能生效。
12.3 標(biāo)題:本協(xié)議各項(xiàng)條款的標(biāo)題僅為方便而設(shè),不應(yīng)限制或影響協(xié)議中任何條款的實(shí)質(zhì)。
12.4 全部協(xié)議:本協(xié)議系雙方關(guān)于本協(xié)議主題的全部協(xié)議和諒解。除本協(xié)議有明文規(guī)定者外,以前其它有關(guān)本協(xié)議主題的任何條件,聲明或保證,不論是以書(shū)面或口頭提出的,對(duì)雙方都無(wú)約束力。
12.5 正式文本:本協(xié)議及附件以中文和英文繕就,每種文本有二正二副,簽署后雙方各執(zhí)正副本各一份,兩種文本具有同等效力。
12.6 政府貿(mào)易:本協(xié)議不適用于雙方政府之間的貿(mào)易或甲方與乙方政府之間達(dá)成的交易,亦不適用于易貨貿(mào)易或投標(biāo)交易。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________代表(簽字):_________
篇5
對(duì)外貿(mào)易,又稱(chēng)為國(guó)際貿(mào)易或者進(jìn)出口貿(mào)易,是指不同國(guó)家之間的企業(yè)貿(mào)易合作行為。隨著我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)日漸激烈,在這樣的形式之下,以對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)來(lái)解決減緩企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)壓力,提高企業(yè)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,促進(jìn)企業(yè)的國(guó)際化發(fā)展,對(duì)于企業(yè)來(lái)說(shuō)具有非常積極的意義。但是,開(kāi)展對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)時(shí),常常會(huì)由于國(guó)家間的法律差異以及合作方的欺詐行為,往往會(huì)造成非常大的交易風(fēng)險(xiǎn),給企業(yè)帶來(lái)非常大的經(jīng)濟(jì)損失。因此,我們必須要正確認(rèn)識(shí)對(duì)外貿(mào)易合同風(fēng)險(xiǎn),并針對(duì)這些風(fēng)險(xiǎn)來(lái)采取一定的有效措施,避免相關(guān)問(wèn)題的發(fā)生。
一、對(duì)外貿(mào)易合同品質(zhì)條款方面風(fēng)險(xiǎn)
商品品質(zhì),是對(duì)外貿(mào)易合作過(guò)程中最重視的內(nèi)容之一,如果產(chǎn)品品質(zhì)得不到保證,無(wú)法滿(mǎn)足對(duì)方的相關(guān)需求,則會(huì)嚴(yán)重影響到合作結(jié)果,甚至?xí)o企業(yè)帶來(lái)非常嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)損失。首先,商品品質(zhì)應(yīng)該按照合作方國(guó)家相關(guān)品質(zhì)要求來(lái)進(jìn)行品質(zhì)條款的制定,這時(shí),如果參與貿(mào)易合作的企業(yè)沒(méi)有充分認(rèn)識(shí)和分析品質(zhì)條款而盲目進(jìn)行產(chǎn)品加工和生產(chǎn),就很容易造成對(duì)外貿(mào)易合作的失敗,使產(chǎn)品無(wú)法得到銷(xiāo)售,而很多合作企業(yè)也常常依靠品質(zhì)條款中的漏洞而對(duì)企業(yè)進(jìn)行欺詐,從而給企業(yè)帶來(lái)非常嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)損失。
比如,國(guó)外企業(yè)甲向我國(guó)企業(yè)乙定制一批女裝,雙方在進(jìn)行合同簽訂時(shí),企業(yè)甲僅僅是對(duì)女裝的規(guī)格、樣式、材質(zhì)以及顏色進(jìn)行了相應(yīng)的標(biāo)注,要求企業(yè)乙在一個(gè)月內(nèi)將女裝生產(chǎn)完畢,供甲開(kāi)展相應(yīng)的營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng),并標(biāo)注產(chǎn)品生產(chǎn)結(jié)束后又企業(yè)甲進(jìn)行相關(guān)檢查和復(fù)檢。由于企業(yè)乙沒(méi)有完全認(rèn)識(shí)到合同條款的重要性和貿(mào)易陷阱,按照我國(guó)相關(guān)產(chǎn)品規(guī)定進(jìn)行了女裝的加工和生產(chǎn)工作,并按時(shí)將產(chǎn)品提交給企業(yè)甲。但之后甲按照本國(guó)相關(guān)服裝檢驗(yàn)技術(shù)和檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)對(duì)這批服裝進(jìn)行了相關(guān)檢驗(yàn)工作,并出現(xiàn)不符合相關(guān)規(guī)定的問(wèn)題發(fā)生。因此,企業(yè)甲以違反合同條款為由向企業(yè)乙提出索賠,而企業(yè)乙卻強(qiáng)調(diào)條款中的漏洞并控訴甲的欺詐行為,并強(qiáng)調(diào)企業(yè)是嚴(yán)格按照國(guó)家相關(guān)技術(shù)要求開(kāi)展的生活活動(dòng),最后,仲裁機(jī)構(gòu)作出最后判決,在企業(yè)乙實(shí)行降價(jià)政策之后,才保證了雙方交易合作的最終結(jié)束,但依舊給企業(yè)乙?guī)?lái)了較為嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)效益影響。
因此,我們今后在開(kāi)展相應(yīng)對(duì)外貿(mào)易合作時(shí),要針對(duì)對(duì)合同品質(zhì)條款的閱讀工作,及時(shí)發(fā)現(xiàn)合同品質(zhì)條款中的漏洞問(wèn)題,從而有效避免企業(yè)的相關(guān)經(jīng)濟(jì)損失。首先,在進(jìn)行合同閱讀和簽訂之前,要充分了解合作企業(yè)所處國(guó)家相關(guān)產(chǎn)品質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,以及國(guó)際產(chǎn)品質(zhì)量檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn),以確保產(chǎn)品生產(chǎn)過(guò)程中做好充分的準(zhǔn)備工作。在進(jìn)行合同簽訂過(guò)程中,一定要認(rèn)真閱讀合同條款內(nèi)容,要確保合同品質(zhì)條款的有效性和全面性,盡量要求條款中的相關(guān)描述語(yǔ)言精確準(zhǔn)確,要有法律效益,并且要認(rèn)真發(fā)掘合同條款中的隱藏條款,并針對(duì)品質(zhì)條款中所存在的不平衡性同企業(yè)合作方進(jìn)行協(xié)商處理,從而有效避免企業(yè)在進(jìn)行對(duì)外貿(mào)易合作時(shí)遭受不必要的風(fēng)險(xiǎn),影響到企業(yè)經(jīng)濟(jì)效益和綜合形象。
二、對(duì)外貿(mào)易合同其他條款方面的分析
對(duì)外貿(mào)易合同條款分為品質(zhì)條款、價(jià)格條款、運(yùn)輸條款、支付條款和違約條款等多項(xiàng)條款類(lèi)別,對(duì)于對(duì)外貿(mào)易企業(yè)來(lái)說(shuō),必須要認(rèn)真仔細(xì)的進(jìn)行各項(xiàng)條款的核對(duì)和分析,確保相關(guān)條款的有效性和準(zhǔn)確性,否則將會(huì)增加交易風(fēng)險(xiǎn),誤入交易陷阱,使企業(yè)蒙受巨大的經(jīng)濟(jì)損失。比如支付條款,是合作方所設(shè)定的用以說(shuō)明支付手段和支付方式的相關(guān)合同內(nèi)容,支付條款應(yīng)該詳細(xì)標(biāo)注支付貨幣種類(lèi)、支付時(shí)間和支付方式,這對(duì)于我國(guó)生產(chǎn)企業(yè)來(lái)說(shuō)具有非常重要的意義。如果支付條款的表達(dá)信息模糊,沒(méi)有明確指出相關(guān)重要內(nèi)容,生產(chǎn)企業(yè)也沒(méi)有根據(jù)這一問(wèn)題進(jìn)行反饋,則很容出現(xiàn)相應(yīng)問(wèn)題。比如支付貨幣種類(lèi)就是必須要詳細(xì)注明的內(nèi)容之一,由于貨物運(yùn)輸需要一段的時(shí)間,產(chǎn)品在運(yùn)抵后同樣需要等待合作企業(yè)的產(chǎn)品質(zhì)量檢測(cè)以及信息反饋,而最終合作企業(yè)要求以本國(guó)貨幣進(jìn)行產(chǎn)品支付。由于國(guó)際金融貨幣兌換比率會(huì)發(fā)生不斷的調(diào)整,甚至部分貨幣難以流通和兌換,這樣就極容易導(dǎo)致企業(yè)蒙受重大經(jīng)濟(jì)損失,因此,企業(yè)應(yīng)該在支付條款中要求注明支付方式和支付貨幣種類(lèi),以避免此類(lèi)事情的發(fā)生。違約條款風(fēng)險(xiǎn),是企業(yè)對(duì)外貿(mào)易過(guò)程中最需要注意的風(fēng)險(xiǎn)問(wèn)題。
一般,利用違約條款實(shí)施欺詐行為的合作企業(yè)往往表明都不會(huì)存在違法行為,看似以合同條款規(guī)定行使相關(guān)工作,但是,實(shí)質(zhì)上是合作方抓住我國(guó)生產(chǎn)企業(yè)的重視心理,以縮短違約期限來(lái)迫使企業(yè)出現(xiàn)違約行為,最終使合作方賺取大量的違約金,給企業(yè)帶來(lái)重大經(jīng)濟(jì)損失。造成違約問(wèn)題的最終原因在于生產(chǎn)企業(yè)對(duì)合同條款的理解不夠充分,以及過(guò)于重視經(jīng)濟(jì)效益而盲目進(jìn)行合同簽訂,卻沒(méi)有正確衡量企業(yè)實(shí)力,最終導(dǎo)致無(wú)法履行相關(guān)合同條款,給企業(yè)帶來(lái)重大損失。比如外國(guó)企業(yè)A同中國(guó)生產(chǎn)企業(yè)B準(zhǔn)備簽訂貿(mào)易合同,要求企業(yè)B在一個(gè)月內(nèi)為企業(yè)A生產(chǎn)300萬(wàn)雙旅游鞋,違約條款如下:如果企業(yè)無(wú)法在規(guī)定時(shí)間內(nèi)提交生產(chǎn)貨物,導(dǎo)致企業(yè)銷(xiāo)售活動(dòng)受到影響,需要企業(yè)B向企業(yè)A賠償5%違約金。300萬(wàn)雙旅游鞋的訂單對(duì)于企業(yè)B來(lái)說(shuō)無(wú)疑具有非常大的誘惑力,能夠?yàn)槠髽I(yè)B帶來(lái)非常高的經(jīng)濟(jì)效益,并且擴(kuò)大企業(yè)B的合作范圍,促進(jìn)企業(yè)B的國(guó)際化發(fā)展趨勢(shì)。但是,企業(yè)B并沒(méi)有正確衡量企業(yè)的實(shí)際生產(chǎn)能力,盲目接下訂單,并簽訂貿(mào)易合同,最終無(wú)法在一個(gè)月內(nèi)生產(chǎn)足夠的產(chǎn)品,而企業(yè)A拒絕企業(yè)B的合同延期要求后,向企業(yè)B提出了違約索賠,最終企業(yè)B只得支付給A企業(yè)700多萬(wàn)違約金,使得企業(yè)損失巨大。
針對(duì)違約條款風(fēng)險(xiǎn),首先,企業(yè)應(yīng)該保持清醒的頭腦面對(duì)貿(mào)易合同,不要被眼前的利益所迷糊,要從企業(yè)實(shí)際情況出發(fā),正確衡量企業(yè)的實(shí)際生產(chǎn)水平,能夠滿(mǎn)足合同中所規(guī)定的生產(chǎn)能力,能夠完成生產(chǎn)任務(wù)。其次,企業(yè)要根據(jù)合同要求同合作企業(yè)進(jìn)行有效的商榷和溝通,盡量降低合作風(fēng)險(xiǎn),使企業(yè)能夠符合合同生產(chǎn)條件,這與企業(yè)業(yè)務(wù)人員你的實(shí)際工作能力、外語(yǔ)水平和工作經(jīng)驗(yàn)是分不開(kāi)的,企業(yè)應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)業(yè)務(wù)人員的培訓(xùn)和業(yè)務(wù)人才的引進(jìn)工作,提升企業(yè)的整體工作能力,從而確保企業(yè)在進(jìn)行對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)中占據(jù)有利位置,從而保證企業(yè)經(jīng)濟(jì)效益的穩(wěn)定增長(zhǎng)。
三、降低對(duì)外貿(mào)易風(fēng)險(xiǎn)的其他措施
在確保對(duì)外貿(mào)易合同準(zhǔn)確性的同時(shí),對(duì)于生產(chǎn)企業(yè),還應(yīng)該不斷提高企業(yè)外貿(mào)知識(shí)水平、加強(qiáng)合同管理工作,以及采取必要的風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移措施,從而提高企業(yè)對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)的安全性,避免企業(yè)在對(duì)外貿(mào)易合作中遭受重大經(jīng)濟(jì)損失。首先,企業(yè)要對(duì)外貿(mào)知識(shí)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行深入的了解,這些術(shù)語(yǔ)在交易合作過(guò)程中應(yīng)用頻繁且發(fā)揮重要作用,比如FOB、CFR和CIF等等,只有充分了解這些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),才能夠避免企業(yè)在實(shí)際合作過(guò)程中不會(huì)誤入合作企業(yè)陷阱,避免企業(yè)經(jīng)濟(jì)效益受到影響;企業(yè)要加強(qiáng)對(duì)合同的管理工作,加強(qiáng)資信調(diào)查工作,加強(qiáng)相關(guān)信息的整理工作,對(duì)于匯單和數(shù)據(jù)進(jìn)行有效管理,并嚴(yán)格控制運(yùn)輸途徑和運(yùn)輸流程,確保貨物的安全運(yùn)達(dá)和準(zhǔn)時(shí)運(yùn)達(dá),減少企業(yè)的運(yùn)營(yíng)風(fēng)險(xiǎn)。
篇6
于_________市______年_____月_____日
________(以下簡(jiǎn)稱(chēng)售方)為一方,與________(以下簡(jiǎn)稱(chēng)購(gòu)方)為另一方,簽訂合同如下:
一、合同對(duì)象
根據(jù)____年____月____日簽署的關(guān)于建立貿(mào)易關(guān)系的協(xié)議精神,在中國(guó)、_____國(guó)境車(chē)上交貨條件下,售方向購(gòu)方售出,購(gòu)方從售方購(gòu)入貨物。其品名、數(shù)量、種類(lèi)、價(jià)格及交貨期均按第1、2號(hào)附件辦理,該附件為本合同不可分割的部分。
合同總金額為_(kāi)____________。
售方有權(quán)對(duì)所供物貨數(shù)量多交或少交_____%。
二、價(jià)格
根據(jù)本合同所售出的貨物價(jià)格以__________計(jì)算,系中國(guó)_____國(guó)境車(chē)上交貨價(jià),包括包皮,包裝和標(biāo)記等費(fèi)用在內(nèi)。
三、交貨期
交貨期在本合同附件1、2中規(guī)定。
發(fā)運(yùn)站在__________運(yùn)單上的戳記日期視為交貨期。
四、付款
買(mǎi)方應(yīng)在收到貨物后3天內(nèi)將貨款憑賣(mài)方提交的下列單據(jù)匯至賣(mài)方指定帳戶(hù):
帳單_____份
_____運(yùn)單副本
品質(zhì)證明書(shū)_____份
裝箱單_____份
五、品質(zhì)
按本合同所售出貨物的品質(zhì)應(yīng)與雙方所確認(rèn)的,各執(zhí)一份的樣品相一致,應(yīng)該符合本合同附件中所規(guī)定的技術(shù)條件和售方國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)。
商品質(zhì)量應(yīng)由售方國(guó)生產(chǎn)者或售方國(guó)商檢機(jī)關(guān)出據(jù)的品質(zhì)證明書(shū)證明之。
購(gòu)方在本合同供貨結(jié)束后,仍將標(biāo)準(zhǔn)樣品保存六個(gè)月。
六、包裝和標(biāo)記
包及標(biāo)記應(yīng)保證貨物在運(yùn)輸和可能發(fā)生的換裝時(shí)的完好無(wú)損,同時(shí)應(yīng)保護(hù)貨物免受氣候的影響。
包裝應(yīng)符合本合同附件中規(guī)定的要求。
每件貨物或貨簽上應(yīng)以不易抹掉的顏色用中、_____文刷下列標(biāo)記:
合同號(hào)
貨件號(hào)
毛重
凈重
包裝箱尺寸(厘米)
品名及貨號(hào)
運(yùn)輸號(hào)
收貨人和發(fā)貨人
包裝箱高度超過(guò)_____米時(shí),應(yīng)標(biāo)上重心符號(hào)和字母“__________”。
標(biāo)記應(yīng)符合國(guó)際貨協(xié)要求并且應(yīng)刷寫(xiě)在包裝箱兩側(cè)(側(cè)面,最好在端面)。
每箱貨物應(yīng)附有詳細(xì)的裝箱單,上面注明品名、貨號(hào)、規(guī)格、數(shù)量、箱(包)號(hào)。
七、發(fā)運(yùn)程序
發(fā)貨時(shí),售方應(yīng)隨__________運(yùn)單附下列單據(jù):
1.發(fā)貨明細(xì)單_____份(明細(xì)單標(biāo)明合同號(hào)、協(xié)議書(shū)及附件號(hào));
2.品質(zhì)證明書(shū)_____份;
3.裝箱單_____份;
售方應(yīng)自發(fā)貨之日起七天內(nèi)用電報(bào)或信函將下列事項(xiàng)通知購(gòu)方:
合同號(hào)
品名
件數(shù)
發(fā)貨日期
車(chē)號(hào)
運(yùn)單號(hào)
收貨人
售方負(fù)責(zé)將按本合同售出的貨物運(yùn)達(dá)指定交貨地點(diǎn)。
貨物的所有權(quán)以及可能發(fā)生的風(fēng)險(xiǎn)或破損的責(zé)任,從貨物自售方國(guó)鐵路交給購(gòu)方國(guó)鐵路時(shí)起,即由售方轉(zhuǎn)至購(gòu)方。
八、其它條件
任何一方無(wú)權(quán)在未取得另一方書(shū)面同意的情況下將本合同的權(quán)利和義務(wù)轉(zhuǎn)交給第三方。
本合同的任何更改和補(bǔ)充都應(yīng)以書(shū)面形式進(jìn)行并由雙方簽字。
本合同簽訂后,一切談判及在此之前進(jìn)行的與合同有關(guān)的一切來(lái)往信函均告失效。
領(lǐng)取進(jìn)口/出口許可證由買(mǎi)方/賣(mài)方負(fù)責(zé)。
本合同在雙方取得進(jìn)口/出口許可證后生效。
本合同一式兩份,兩份均具有同等效力。
賣(mài)方:________________________
代表:________________________
篇7
銷(xiāo)售合同SALES CONTRACT
賣(mài)方SELLER:DESUN TRADING CO., LTD.HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO,NANJING 210005, CHINATEL: 0086-25-4715004 FAX: 0086-25-4711363編號(hào)NO.:NEO20xx026日期DATE:Feb. 28, 20xx地點(diǎn)SIGNED IN:NANJING, CHINA買(mǎi)方BUYER:NEO GENERAL TRADING CO.P.O. BOX 99552, RIYADH 22766, KSATEL: 00966-1-4659220 FAX: 00966-1-4659213買(mǎi)賣(mài)雙方同意以下條款達(dá)成交易:This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER , in accordance with the terms and conditions stipulated below.
1. 品名及規(guī)格Commodity & Specification2. 數(shù)量Quantity3. 單價(jià)及價(jià)格條款Unit Price & Trade Terms4. 金額AmountCFR DAMMAM PORT, SAUDI ARABIAABOUT 1700 CARTONS CANNED MUSRHOOMS PIECES & STEMS 24 TINS X 425 GRAMS NET WEIGHT (D.W. 227 GRAMS) AT USD7.80 PER CARTON.ROSE BRAND.1700CARTONSUSD7.80USD13260.00Total:1700CARTONSUSD13260.00允許With
溢短裝,由賣(mài)方?jīng)Q定More or less of shipment allowed at the sellers’ option
5. 總值Total ValueUSD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.6. 包裝PackingEXPORTED BROWN CARTON7. 嘜頭Shipping MarksROSE BRAND178/20xxRIYADH8. 裝運(yùn)期及運(yùn)輸方式Time of Shipment & means of TransportationNot Later Than Apr.30, 20xx BY VESSEL9. 裝運(yùn)港及目的地Port of Loading & DestinationFrom : SHANGHAI PORT, CHINATo : DAMMAM PORT, SAUDI ARABIA10. 保險(xiǎn)InsuranceTO BE COVERED BY THE BUYER.11. 付款方式Terms of PaymentThe Buyers shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit payable at sight of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.12. 備注RemarksThe BuyerThe SellerNEO GENERAL TRADING CO.DESUN TRADING CO., LTD.(signature)(signature)
篇8
簽訂日期 date:_______________
簽訂地點(diǎn) signed at:____________
賣(mài)方:__________ 電話(huà)tel:____________
the sellers: 傳真fax:____________
地址:__________ 電報(bào)cable:___________
address: 電傳telex:___________
買(mǎi)方:__________ 電話(huà)tel:____________
the buyers: 傳真fax:____________
地址:__________ 電報(bào)cable:___________
address: 電傳telex:___________
經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:
the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below:
1.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃貨號(hào)│名稱(chēng)及規(guī)格 │ 單位│ 數(shù)量│ 單價(jià) │ 金額 ┃
┃art no. │descriptions│ unit│ quantity │unit price │ amount ┃
────┼──────┼───┼─────┼──────┼─────
┃││ │ ││ ┃
┃││ │ ││ ┃
┃││ │ ││ ┃
┃││ │ ││合計(jì):┃
┃││ │ ││totally: ┃
────┴──────┴───┴─────┴──────┴─────
┃總值(大寫(xiě)): ┃
┃total value:(in words) ┃
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
允許溢短___________%。
___________%more or less in quantity and value allowed.
2.成交價(jià)格術(shù)語(yǔ):fobcfrcifddu
terms:
3.包裝:
packing
4.裝運(yùn)嘜頭:
shipping marks:
5.運(yùn)輸起訖:由______經(jīng)______到______
shipment from______to ______
6.轉(zhuǎn)運(yùn):允許 不允許;分批裝運(yùn):允許 不允許
transhipment:allowednot allowed
partial shipments: allowednot allowed
7.裝運(yùn)期:
篇9
[論文摘要] 古英語(yǔ)詞(archaic word)在現(xiàn)代英語(yǔ)中雖已不再?gòu)V泛應(yīng)用,且正在逐漸消亡,但在法律英語(yǔ)、合同英語(yǔ)中卻仍較常見(jiàn),如副詞here, there, where加上一個(gè)或幾個(gè)介詞構(gòu)成的副詞,這類(lèi)古詞語(yǔ)的運(yùn)用可使合同簡(jiǎn)練、嚴(yán)密、莊重,且具有很強(qiáng)的文體效果,但同時(shí)也為初次接觸英語(yǔ)合同者帶來(lái)了極大困難,本文將對(duì)這些詞進(jìn)行說(shuō)明,以使初學(xué)者初步了解對(duì)外經(jīng)貿(mào)合同的英語(yǔ)用詞特點(diǎn)。
隨著我國(guó)改革開(kāi)放的進(jìn)一步深化,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的國(guó)際交往日趨頻繁,經(jīng)濟(jì)合作更加密切,國(guó)際間的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),如貿(mào)易、金融、投資、經(jīng)濟(jì)合作等都離不開(kāi)合同。但我們也發(fā)現(xiàn),在經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中出現(xiàn)了不少涉外經(jīng)濟(jì)糾紛,這些糾紛發(fā)生的頻率越來(lái)越高,其中不少糾紛在很大程度上是由合同文字引起的,要避免這些糾紛的發(fā)生,首先就需要讀懂合同原文。合同文件枯燥、乏味,句子長(zhǎng)、術(shù)語(yǔ)多,另外一個(gè)難點(diǎn)是這些英文合同中包含大量的舊體詞,這些舊體詞在現(xiàn)代英語(yǔ)中已很少使用,但在合同文本中卻很常見(jiàn),主要是為了避免重復(fù)、避免誤解、避免歧義,使行文準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔,這些詞各有各的含義,但由于篇幅所限,筆者只選擇其中幾個(gè)進(jìn)行詳細(xì)說(shuō)明,以使初學(xué)者初步了解對(duì)外經(jīng)貿(mào)合同的英語(yǔ)用詞特點(diǎn)。
一、以here開(kāi)頭的詞
1.hereby
該詞意為by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“茲”,“在此”。此詞常用作法律、經(jīng)貿(mào)文件、合同、協(xié)議書(shū)等正式文件的開(kāi)頭語(yǔ),在合同條款中需特別強(qiáng)調(diào)時(shí)也可用,表示當(dāng)事人借此合約,要宣示某種具有法律效力的“意思表示”,如保證、同意、放棄權(quán)利等,一般放于主語(yǔ)后,緊鄰主語(yǔ)。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意為:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保證……再如:Both parties hereby agree that……意為:By this agreement both parties agree that……即:雙方當(dāng)事人在此同意……
2.hereof
該詞意為:of this agreement,“關(guān)于此點(diǎn)”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修飾的名詞的后面,與之緊鄰。如:to take effect on the date hereof 意為:to take effect on the date of this agreement 即:于本合約之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意為:the headings of the sections of this agreement 即:本合約各條款之標(biāo)題。
3.hereto
該詞意為:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修飾的名詞的后面,與之緊鄰。如:both parties hereto 意為both parties to this agreement,即本合約之當(dāng)事人雙方;items specified in Attachment I and hereto 意為:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合約之附件I所列之各項(xiàng)。
4.herein
該詞意為:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修飾詞后,緊鄰所修飾詞。如:to file a suit in the court agreed to herein 意為:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向當(dāng)事人于本合約中同意管轄的法院提起訴訟;再如:to follow the terms and conditions herein 意為:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合約所規(guī)定的條件。
5.hereinafter
該詞意為:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般與to be referred to as, referred to as, called 等詞組連用,以避免重復(fù)。
6.hereunder
該詞意為:under this agreement,“在本合約內(nèi)”、“依據(jù)本合約”。如:obligations hereunder,意為obligations under this agreement,即“本合約內(nèi)的義務(wù)”。再如:rights granted hereunder,意為rights granted under this agreement,即“依本合約所賦予的權(quán)利”。
二、以there開(kāi)頭的詞
1.thereof
以”there”為前綴加上介詞構(gòu)成的詞,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具體指什么,需要讀者依照合同的上下文來(lái)判斷,因而理解起來(lái)比較復(fù)雜,請(qǐng)看下例:
This Agreement is written in the English language. In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern. 句中”the English version and any translation thereof”從上下文判斷意為 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一詞代替of the English version。與以here開(kāi)頭的詞如hereof的理解方法類(lèi)似。
2.therein
該詞意為in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那點(diǎn)上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意為the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3.thereto
該詞意為:to that,“隨附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto. 句中or developments with respect thereto 意為:or developments with respect to the developments。
4.thereunder
該詞意為:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable. 句中any amount payable thereunder意為any amount payable under the contract。
三、以where開(kāi)頭的詞
1.Whereas
該詞意為:considering that, “鑒于”,“就(而論”,常用于合同協(xié)議書(shū)的開(kāi)頭段落以引出合同雙方訂立合同的理由或依據(jù)。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鑒于甲方希望利用乙方的專(zhuān)利技術(shù)制造并銷(xiāo)售合同產(chǎn)品。
2.Whereby
該詞意為:by the agreement, by the following terms and conditions,“憑此協(xié)議”,“憑此條款”,常用于合同協(xié)議書(shū)中以引出合同當(dāng)事人應(yīng)承擔(dān)的主要合同義務(wù)。如:
篇10
法定地址:_________
電話(huà):_________
法定代表人:_________
職務(wù):_________
國(guó)籍:_________
乙方:_________國(guó)_________公司
法定地址:_________
電話(huà):_________
法定代表人:_________
職務(wù):_________
國(guó)籍:_________
甲、乙雙方在平等互利基礎(chǔ)上經(jīng)友好協(xié)商,特訂立本合同,共同遵守。
第一條 補(bǔ)償貿(mào)易內(nèi)容
1.乙方向甲方提供_________臺(tái)(套)設(shè)備及其性能規(guī)格資料、輔助設(shè)備和零、備、附件及試車(chē)用原材料(提供設(shè)備另用附件詳列)。
2.甲方將用乙方提供的設(shè)備所生產(chǎn)的_________產(chǎn)品,償付上述設(shè)備的價(jià)款,也可用其他商品來(lái)償付。償付商品的品種、數(shù)量、價(jià)格、交貨條件等,詳見(jiàn)合同附件。
第二條 補(bǔ)償方法
1.甲方分期開(kāi)出以乙方為受益人的遠(yuǎn)期信用證,分期、分批支付全部機(jī)械設(shè)備的價(jià)款。
2.乙方開(kāi)出以甲方為受益人的即期信用證,支付補(bǔ)償商品的貨款。
3.當(dāng)乙方支付貨款不能相抵甲方所開(kāi)遠(yuǎn)期信用證之金額時(shí),乙方用預(yù)付貨款方式,在甲方遠(yuǎn)期信用證到期之前匯付甲方,以便甲方能按時(shí)議付所開(kāi)出的遠(yuǎn)期信用證。
4.由于甲方所開(kāi)立遠(yuǎn)期信用證的按期付款以乙方開(kāi)出即期證及預(yù)付貨款為基礎(chǔ),所以乙方特此保證及時(shí)按合同規(guī)定開(kāi)出即期證及預(yù)付貨款。
第三條 補(bǔ)償商品
1.甲方用乙方提供設(shè)備生產(chǎn)的商品(詳見(jiàn)附件),按每公歷月_________套(件)供應(yīng)乙方。
2.對(duì)其他商品,雙方同意分批簽署供貨合同。供貨條件由雙方另議。
第四條 償還方式
1.甲方自乙方提供設(shè)備在甲方場(chǎng)地試車(chē)驗(yàn)收后第_________個(gè)月起,每月償還全部設(shè)備價(jià)款的_________%。
2.甲方可以提前償還,但應(yīng)在_________天之前通知乙方。
3.在甲方用補(bǔ)償商品償還設(shè)備價(jià)款期間,乙方按本合同有關(guān)規(guī)定,開(kāi)立以甲方為受益人的足額、即期、不可撤銷(xiāo)、可分割可轉(zhuǎn)讓的信用證。
第五條 償還期限:限于本合同生效后_________個(gè)公歷月內(nèi)償還完畢。
第六條 補(bǔ)償商品作價(jià)
1.雙方商品均以_________(幣種)計(jì)價(jià)。
2.乙方提供的設(shè)備及零、備、附件等均以_________(幣種)作價(jià)。
3.甲方提供的補(bǔ)償商品,按簽訂本合同時(shí),甲方出口貨物的人民幣基價(jià),以當(dāng)時(shí)的人民幣對(duì)_________(幣種)的匯率折算成_________(幣種),或經(jīng)甲方主管部門(mén)同意后,以_________(幣種)結(jié)算。
第七條 雙方的利息計(jì)算
1.雙方議定,本合同項(xiàng)下的_________(幣種)及_________(幣種)的年利息分別為_(kāi)________%和_________%。
2.甲方所開(kāi)立的遠(yuǎn)期信用證及乙方預(yù)付貨款的利息均由甲方負(fù)擔(dān)。
第八條 技術(shù)服務(wù)
1.甲方自行將設(shè)備在廠(chǎng)房就位。
2.在主要設(shè)備安裝調(diào)試時(shí),乙方須自費(fèi)派遣_________人到現(xiàn)場(chǎng)指導(dǎo),為期_________天;如指導(dǎo)錯(cuò)誤,乙方負(fù)責(zé)賠償損失。
3.甲方提供安裝調(diào)試地點(diǎn)的住宿、交通及參加調(diào)試、驗(yàn)收的勞務(wù)、水、電、汽供應(yīng)及原材料等。
4.雙方代表共同確認(rèn)驗(yàn)收合同標(biāo)準(zhǔn)。
第九條 附加設(shè)備
在執(zhí)行本協(xié)議過(guò)程中,如發(fā)現(xiàn)本合同項(xiàng)下的機(jī)械設(shè)備在配套生產(chǎn)時(shí),還需增添新的設(shè)備或測(cè)試儀器,可由雙方另行協(xié)商,予以補(bǔ)充。補(bǔ)充的內(nèi)容仍應(yīng)列入本合同范圍之內(nèi)。
第十條 保 險(xiǎn)
設(shè)備進(jìn)口后由乙方投保。設(shè)備所有權(quán)在付清貨款發(fā)生移轉(zhuǎn)后,如發(fā)生意外損失先由保險(xiǎn)公司向投保人賠償,再按比例退回甲方已支付的設(shè)備貨款。
第十一條 稅收與費(fèi)用
本補(bǔ)償貿(mào)易項(xiàng)目中所涉及的一切稅收與費(fèi)用的繳付,均按照中華人民共和國(guó)的有關(guān)稅收法律、法規(guī)辦理。
第十二條 違約責(zé)任
乙方不按合同規(guī)定購(gòu)買(mǎi)補(bǔ)償商品或甲方不按合同規(guī)定提供商品時(shí),均應(yīng)按合同條款承擔(dān)違約責(zé)任,賠償由此所造成的經(jīng)濟(jì)損失,并向?qū)Ψ街Ц对擁?xiàng)貨款總值的_________%的罰款。
第十三條 履約保證
為保證合同條款的有效履行,雙方分別向?qū)Ψ教峁┯筛髯砸环姐y行出具的保函,予以擔(dān)保。甲方的擔(dān)保銀行為中國(guó)銀行_________行,乙方的擔(dān)保銀行為_(kāi)________國(guó)_________銀行。
第十四條 合同的變更
本合同如有未盡事宜,或遇特殊情況需要補(bǔ)充或變更內(nèi)容,須經(jīng)雙方協(xié)商一致并達(dá)成書(shū)面協(xié)議,方可有效。
第十五條 不可抗力
由于人力不可抗力的原因,致使一方或雙方不能履行合同有關(guān)條款,應(yīng)及時(shí)向?qū)Ψ酵▓?bào)有關(guān)情況,在取得合法機(jī)關(guān)的有效證明之后,允許延期履行、部分履行或不履行有關(guān)合同義務(wù),并可根據(jù)情況部分或全部免于承擔(dān)違約責(zé)任。
第十六條 仲 裁
凡有關(guān)本協(xié)議或執(zhí)行本協(xié)議而發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決。如不能解決,則應(yīng)提請(qǐng)_________國(guó)_________仲裁委員會(huì)按_________仲裁程序在_________進(jìn)行仲裁。仲裁適用法律為_(kāi)________國(guó)法律。該仲裁委員會(huì)作出的裁決是最終的,甲乙雙方均受其約束,任何一方不得向法院或其他機(jī)關(guān)申請(qǐng)變更。仲裁費(fèi)用由敗訴一方負(fù)擔(dān)。
第十七條 合同文字和生效時(shí)間
本合同用中、_________兩種文字寫(xiě)成,兩種文本具有同等效力。
本合同自簽字之日起生效,有效期為_(kāi)________年。期滿(mǎn)后,雙方如愿繼續(xù)合作,經(jīng)向中國(guó)政府有關(guān)部門(mén)申請(qǐng),獲得批準(zhǔn)后,可延期_________年或重新簽訂合同。
第十八條 合同附件
本合同附件_________份,系本合同不可分割的一部分,與合同正文具有同等效力。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________代表(簽字):_________
熱門(mén)標(biāo)簽
外貿(mào)進(jìn)出口 外貿(mào)依存度 外貿(mào)英語(yǔ) 外貿(mào)培訓(xùn)總結(jié) 外貿(mào)業(yè)務(wù) 外貿(mào)出口 外貿(mào)營(yíng)銷(xiāo)論文 外貿(mào)論文 外貿(mào)政策 外貿(mào) 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論
相關(guān)文章
1自貿(mào)區(qū)在對(duì)外貿(mào)易的影響
2外貿(mào)產(chǎn)業(yè)人才雙創(chuàng)素質(zhì)教育意識(shí)研究
3國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易發(fā)展趨勢(shì)與對(duì)外貿(mào)易研究
4新收入準(zhǔn)則五步法在外貿(mào)出口的應(yīng)用
相關(guān)期刊
-
中國(guó)對(duì)外貿(mào)易
主管:國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)
級(jí)別:部級(jí)期刊
影響因子:0.69
-
中國(guó)對(duì)外貿(mào)易
主管:國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)
級(jí)別:部級(jí)期刊
影響因子:0.69
-
中國(guó)對(duì)外貿(mào)易指數(shù)
主管:中華人民共和國(guó)海關(guān)總署
級(jí)別:部級(jí)期刊
影響因子:--
-
中國(guó)對(duì)外貿(mào)易·英文版
主管:中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)
級(jí)別:部級(jí)期刊
影響因子:--