國際貿(mào)易商務(wù)英語論文

時間:2022-03-08 10:40:22

導(dǎo)語:國際貿(mào)易商務(wù)英語論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

國際貿(mào)易商務(wù)英語論文

摘要:英語是全球通用語言,在國家之間的政治、文化交流,經(jīng)濟(jì)貿(mào)易等諸多領(lǐng)域起著不可替代的作用,在全球經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展過程中,不同語種國家之間的經(jīng)濟(jì)交流尤其依賴于英語,來實現(xiàn)雙方的溝通交流與合作。在實踐過程中,商務(wù)英語作為一種商務(wù)性質(zhì)的語言交流工具,為滿足時代經(jīng)濟(jì)貿(mào)易環(huán)境和條件的改變也需要與時俱進(jìn)。所以針對國際貿(mào)易商務(wù)英語的應(yīng)用價值的探討,研究存在的問題,并提出相應(yīng)的對策,對指導(dǎo)商務(wù)英語的發(fā)展具有一定的積極意義。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;商務(wù)英語;國際貿(mào)易;應(yīng)用價值

一、商務(wù)英語適用背景的改變

隨著經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,全球范圍國際貿(mào)易都迅速增長,我國在過去十年內(nèi),國際貿(mào)易的增長始終保持15%以上,為經(jīng)濟(jì)發(fā)展做出了巨大的貢獻(xiàn),而商務(wù)英語作為一種國際貿(mào)易交流工具,在這其中也發(fā)揮了非常重要的作用。商務(wù)英語,顧名思義就是指在商務(wù)交流等特定環(huán)境下使用的英語類型,是為跨國貿(mào)易雙方或多方提供的語言服務(wù)。它最重要的功能就是能夠準(zhǔn)確地表達(dá)交易雙方的意愿,讓英語在商務(wù)交流中達(dá)到一致[1]。商務(wù)英語有其獨特的交流方式和專用名詞,這也就限制了商務(wù)英語的使用必須具備一定的適用條件,這和一般的英語有比較直觀的差異。隨著世界范圍內(nèi)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的統(tǒng)一程度越來越高,貿(mào)易形式多樣化趨勢越來越明顯,參與貿(mào)易的多方在文化背景、人文理念以及風(fēng)俗習(xí)慣有很大的差異,及時使用統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的商務(wù)英語,也會因為諸多因素的干擾造成交流以及合同洽談、履行過程中的誤解和偏差,這對商務(wù)交易造成了極大的干擾。所以,從目前來看,商務(wù)英語應(yīng)用的內(nèi)涵與外延已經(jīng)不同以往,已經(jīng)發(fā)生了重要的變化[2]。

二、影響商務(wù)英語應(yīng)用的要素

商務(wù)英語的適用條件和范圍與普通英語不同,主要是為跨國貿(mào)易的相關(guān)方服務(wù),目前來看,對國際貿(mào)易活動造成影響的商務(wù)英語要素主要包括三個方面。1.背景知識的理解這主要是指在交易前就應(yīng)該對交易對象的業(yè)務(wù)專業(yè)術(shù)語、發(fā)展歷程以及方向和同行業(yè)的貿(mào)易情況等背景知識進(jìn)行一定的了解和掌握。如果不對相關(guān)背景情況進(jìn)行了解,就很難用恰當(dāng)?shù)恼Z言來進(jìn)行溝通,并確保貿(mào)易雙方理解達(dá)到一致。2.語言的選擇使用英語語言主要是指英語的語句、詞匯、語調(diào)以及表達(dá)方式等。國際貿(mào)易往來依賴于語言來進(jìn)行體現(xiàn)和表達(dá),根本目的在于實現(xiàn)貿(mào)易方的順利溝通,所以商務(wù)英語語言的選擇是否合適,運用是否恰當(dāng),直接關(guān)系到貿(mào)易交流能否順利開展,甚至影響最終的談判結(jié)果。3.交際技能交際技能是指在商務(wù)活動中,能夠根據(jù)實際情況的變化而采取靈活應(yīng)用及變動的能力。語言是一種工具,但它自身也有一種魅力和能力,如何應(yīng)用恰當(dāng),能夠更好的交流和溝通,從而更容易達(dá)到自己的目的,這就需要使用者根據(jù)實際場景而采取不同的技巧,通常這些技巧和使用者的經(jīng)驗、知識面以及隨機(jī)應(yīng)變的能力直接相關(guān)。

三、國際貿(mào)易英語的應(yīng)用價值

在廣泛的國際經(jīng)濟(jì)合作和交流中起重要橋梁作用的商務(wù)英語,無論是現(xiàn)在還是未來,都將發(fā)揮越來越重要的作用[3]。尤其是我國快速發(fā)展的國際貿(mào)易,已經(jīng)越來越離不開商務(wù)英語的使用,它的應(yīng)用價值主要體現(xiàn)在:1.貿(mào)易磋商、談判。在國際貿(mào)易談判和協(xié)商中,我們需要商務(wù)英語這一工具來對實現(xiàn)雙方對合作事項以及相關(guān)細(xì)節(jié)的溝通,達(dá)成一致后,同樣需要使用商務(wù)英語作為語言來簽訂合同。可以說,商務(wù)英語貫穿于談判、簽約、履約的全部過程,是關(guān)系到貿(mào)易能否達(dá)成的決定性因素之一。所以在時間中,商務(wù)英語的語言務(wù)求做到用詞規(guī)范精確、行文組織嚴(yán)密且易于各方理解,避免使用易發(fā)生歧義的詞句,多使用國際通用的專業(yè)詞語。2.對外宣傳。商務(wù)英語在對外宣傳中的應(yīng)用主要包括兩個方面,一是通過商務(wù)英語的表達(dá)讓接收方能夠理解,第二就是在對外進(jìn)行商品推銷過程中使用商務(wù)英語作為產(chǎn)品介紹或者廣告詞。在對外宣傳中,商務(wù)英語必須做到用詞精煉、唯美、點到即止、耐人尋味,能夠激發(fā)消費者的認(rèn)同和購買欲望。所以說,商務(wù)英語的價值不僅僅是語言運用的價值,還會有其他的知識、欣賞值和商業(yè)等附加價值。3.商務(wù)函電。當(dāng)商務(wù)英語函電必須要注意三點:首先,函電中商務(wù)英語的應(yīng)用必須要給對方足夠的尊重和禮貌,尤其是在貿(mào)易中,雙方本著一種平等、合作,公平買賣的基礎(chǔ),所以用語必須有禮有節(jié),營造和諧、友善的交流氛圍;其次,英語函電要簡潔,商務(wù)英語的表達(dá)必須要直接、簡練,避免因為語言啰嗦浪費對方時間,要盡可能以最簡短的語言形成最準(zhǔn)確的表達(dá);最后,用詞必須嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確,必須是真實情況的準(zhǔn)確表達(dá),不夸張,不謙虛,也要避免一些容易引起誤解或者歧義的詞匯[4]。4.商務(wù)翻譯。商務(wù)英語的翻譯類型可以分為兩類,即口頭翻譯和書面翻譯。書面翻譯就是根據(jù)商務(wù)合同、函電等書面內(nèi)容進(jìn)行翻譯,翻譯的要求就是忠于原文信息,表達(dá)準(zhǔn)確,不需要翻譯者的發(fā)揮,只求翻譯準(zhǔn)確。而口語翻譯的要求則比較嚴(yán)格,它要求翻譯者能夠根據(jù)翻譯環(huán)境及時做出應(yīng)對,在堅守原則的同時,可以進(jìn)行適當(dāng)?shù)耐晟?,以求能夠更?zhǔn)確的表達(dá),避免造成誤解。

四、商務(wù)英語在國際貿(mào)易應(yīng)用中存在的問題

1.語言和文化的不同造成交流談判障礙。語言障礙和文化差異是我國運用商務(wù)英語從事國際貿(mào)易談判中存在的主要問題,國家之間不同的發(fā)展歷史和客觀環(huán)境會造就各自不同的文化和語言,從而造成不同的思想價值觀念和風(fēng)俗習(xí)慣。不同的文化和價值觀很容易造成交流的障礙和誤解,導(dǎo)致談判而臨諸多難題。2.修辭運用不當(dāng),造成對方誤解。浙江慕容時尚家居有限公司商務(wù)英語有區(qū)別于一般英語的語用體系,修辭手法的不同就能傳達(dá)不同的理念、含義以及后果。商務(wù)英語在使用過程中首先必須要保證信息的準(zhǔn)確傳輸,另外還要保證適當(dāng)?shù)奈窈投Y貌,給談判過程創(chuàng)設(shè)一個良好的環(huán)境和氛圍,從而達(dá)到預(yù)期的目標(biāo)。而當(dāng)前的商務(wù)英語使用規(guī)范還存在很多問題,尤其是在進(jìn)行英語表述中,沒有對修辭手法的恰當(dāng)運用引起足夠的重視,很容易引起雙方的誤解,再加上表達(dá)語氣或者態(tài)度的不恰當(dāng)或者疑問,就很可能導(dǎo)致商務(wù)談判過程的終結(jié)。比如,“totellyouthetruth”,“I’llbehonestwithyou”,“Iwilldomybest”,這些平時常用的句式在談判中會使對方產(chǎn)生不信任感,可能會導(dǎo)致合作的困難。

五、商務(wù)英語在國際貿(mào)易談判中問題的對策

1.認(rèn)同并尊重語言和文化差異。在國際貿(mào)易商務(wù)談判中,要想有效運用商務(wù)英語,實現(xiàn)最佳的談判效果,就應(yīng)當(dāng)充分認(rèn)識到雙方存在的語言文化差異,認(rèn)同并尊重這一事實,從而采取適當(dāng)?shù)恼Z言技巧和措施來盡可能避免誤解,從而實現(xiàn)準(zhǔn)確的交流和溝通。2.規(guī)范修辭的使用,確保禮貌和平等。在國際貿(mào)易談判過程中,除了要保證商務(wù)英語用詞的準(zhǔn)確性,還應(yīng)該規(guī)范修辭的使用通過適當(dāng)?shù)挠迷~來保障談判環(huán)境和氣氛的和諧融洽,讓彼此雙方都能感受到對方的誠意和尊重,從而建立良好的信任關(guān)系,最終達(dá)成商務(wù)合作。

六、結(jié)語

綜上所述,通過對國際貿(mào)易中商務(wù)英語要素的分析及其應(yīng)用價值的探討,針對商務(wù)英語在國際貿(mào)易應(yīng)用中存在的問題進(jìn)行分析,提出針對性的建議,更加清楚地了解和掌握商務(wù)英語在國際貿(mào)易中的應(yīng)用,幫助企業(yè)在商務(wù)談判中正確應(yīng)對雙方的經(jīng)濟(jì)、政治、文化差異,正確運用商務(wù)英語從而獲取最好的談判收益,最終為國際貿(mào)易提供良好的服務(wù)。

參考文獻(xiàn):

[1]田靜.商務(wù)英語在國際貿(mào)易中的應(yīng)用研究[J].中國商貿(mào),2011(9).

[2]萬敏.商務(wù)英語專業(yè)術(shù)語特征及其翻譯[J].中國商貿(mào),2011(12).

[3]郭亞卿.商務(wù)英語語言經(jīng)濟(jì)價值探析[J].長江大學(xué)學(xué)報:社科版,2013(3):93-95.

[4]郭麗莉.基于語言經(jīng)濟(jì)價值的商務(wù)英語研究[J].中國新通信,2016(7):154-155.

作者:張凌 單位:寧德師范學(xué)院