認(rèn)知語言學(xué)下茶文化英語研究

時(shí)間:2022-07-13 08:49:39

導(dǎo)語:認(rèn)知語言學(xué)下茶文化英語研究一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

認(rèn)知語言學(xué)下茶文化英語研究

1引言

廣義上的“茶文化”指的是一種與茶有關(guān)的任何文化符號(hào);狹義上的“茶文化”主要指作為一種核心價(jià)值體系的茶文化、作為一種行為實(shí)踐的茶文化和作為一種器物文明的茶文化。例如有學(xué)者提出就核心價(jià)值精神而言,茶文化的主要精神指向是天人合一的科學(xué)理念、尚中貴和的基本精神、厚生愛民的人文傳統(tǒng)。相對(duì)應(yīng)的,“茶文化英語”泛指那些與茶文化有關(guān)的英語表達(dá),這既是一種語言符號(hào)的對(duì)應(yīng)性轉(zhuǎn)化,也是生活習(xí)慣和價(jià)值體系的轉(zhuǎn)換。大概在20世紀(jì)80年代,“認(rèn)知語言學(xué)”成為語言學(xué)中一種重要的研究范式和發(fā)展趨勢(shì),這種語言學(xué)的分支很大程度上拓展和顛覆了傳統(tǒng)的客觀語言主義的一些主張,認(rèn)為語言作為一種概念體系,發(fā)揮價(jià)值和意義的中介是人的主觀認(rèn)知,而在特定的語言背景下人的主觀認(rèn)知受到多樣化的文化因素、經(jīng)濟(jì)因素、政治因素、經(jīng)驗(yàn)因素的影響和干擾,因此即便是同樣的語言或者概念,在不同的共同體或者語境背景下也會(huì)存在著人的主觀認(rèn)知的差異。所以,包括喬治•雷可夫(GeorgeLakoff)、馬克•約翰遜(MarkJohnson)及朗奴•蘭蓋克等認(rèn)知語言學(xué)家在內(nèi)的學(xué)者們都提倡,我們對(duì)一個(gè)特定語言表達(dá)符號(hào)或者交際理念的意義要理解透徹,這就需要將意象和隱喻等方面納入考慮范疇。在當(dāng)前經(jīng)濟(jì)全球化伴隨著文化全球化的過程中,茶文化英語作為一種重要的跨文化交際語言的交際橋梁,從認(rèn)知語言學(xué)的角度來看,加強(qiáng)對(duì)茶文化英語的研究有利于促進(jìn)不同國(guó)家的茶文化交流,同時(shí)也有助于將我國(guó)茶文化的軟實(shí)力提升到一個(gè)重要的水平。

2認(rèn)知語言學(xué)理論的基本內(nèi)涵面向

總的來說,認(rèn)知語言學(xué)不是一種統(tǒng)一的學(xué)說體系,而是一種重要的分析范式,這種語言學(xué)上的新型范式將我們對(duì)于語言的本質(zhì)、語言的認(rèn)知、語言的把握提升到了一個(gè)全新的水平??偟膩砜?,認(rèn)知語言學(xué)的主要流派包括“認(rèn)知語法”的派別、“認(rèn)知語義學(xué)”的派別、神經(jīng)“認(rèn)知語言學(xué)”的派別等方面。從共同性角度看,認(rèn)知語言學(xué)相關(guān)的理論流派的主要內(nèi)涵包括以下幾點(diǎn):

2.1語言的本質(zhì)是一種非客觀主義的概念符號(hào)

早在20世紀(jì)50年代,國(guó)外語言學(xué)家就提出“語言是一種客觀的存在”的觀點(diǎn),事實(shí)上這正是“語言客觀主義”的一種直觀表述。因此,語言作為一種客觀的符號(hào)體系就是一種不受人的感知系統(tǒng)和認(rèn)知系統(tǒng)所制約的交往體系。到了20世紀(jì)80年代,認(rèn)知語言學(xué)的“非客觀主義”哲學(xué)基礎(chǔ)誕生,這種新的趨勢(shì)糾正了“客觀主義”的一些弊端,認(rèn)為語言作為一種人的實(shí)踐理性、交往理性的產(chǎn)物,事實(shí)上這與人的生理基礎(chǔ)是分不開的。因?yàn)楸举|(zhì)上,語言能力是人的一般認(rèn)知能力的一部分,是區(qū)別于動(dòng)物交往的一種顯著特征,因此我們對(duì)于語言的表達(dá)和解釋都應(yīng)當(dāng)遵從人的認(rèn)知過程。換句話說,語法和句法在語言中并非獨(dú)立,二者與更為基礎(chǔ)性的語義、詞匯等存在著一種緊密相連的關(guān)系。

2.2理解概念隱喻是理解語言語義的一個(gè)重要邏輯前提

國(guó)內(nèi)外認(rèn)知語言學(xué)家們認(rèn)為,世界上的任何語言都是一種對(duì)應(yīng)著一定“隱喻體系”的交際符號(hào),而所謂的“隱喻體系”是深層次上存在于人的意念之中、文化價(jià)值之中的隱性存在,或者說它是一種特定的“心理映合”,集中代表著語言背后的價(jià)值認(rèn)知和思維方式,它賦予了語言何種程度的合理性和價(jià)值性。Lakoff和Johnson在其《我們賴以生存的隱喻》這本專著中對(duì)“隱喻”的類型進(jìn)行了劃分,將其分為方位隱喻、實(shí)體隱喻和結(jié)構(gòu)隱喻這樣三種類型,分別對(duì)應(yīng)于不同的語言形式。在認(rèn)知語言學(xué)家們看來,理解語言“主觀認(rèn)知”含義的關(guān)鍵就在于洞察語言背后的“隱喻體系”,破解語言背后的價(jià)值邏輯和思維認(rèn)知方式等。

2.3認(rèn)知語法、認(rèn)知語義是理解語言內(nèi)涵和意義的主要渠道

認(rèn)知語言學(xué)以體驗(yàn)哲學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)等作為知識(shí)論基礎(chǔ),它明確地反對(duì)將語言作為一種可以自然存在的客觀體系。袁雪梅曾提出:“語言是客觀現(xiàn)實(shí)、身體經(jīng)驗(yàn)、人類認(rèn)知、生理基礎(chǔ)等多種因素綜合的結(jié)果,對(duì)語言的描寫必須參照人的一般認(rèn)知規(guī)律,才具有較大的解釋力和說服力?!弊鳛槿说恼J(rèn)知規(guī)律和思維邏輯慣性的一種表現(xiàn),認(rèn)知語法、認(rèn)知語義是促成我們理解語言正確含義的主要渠道。認(rèn)知語法是從人的認(rèn)知規(guī)律出發(fā)對(duì)語言結(jié)構(gòu)本身進(jìn)行的合乎常理的解釋;認(rèn)知語義則旨在對(duì)語言的特殊情境進(jìn)行分析。

3認(rèn)知語言學(xué)對(duì)于當(dāng)前茶文化英語發(fā)展的主要促進(jìn)作用

茶文化英語泛指那些與茶文化交際有關(guān)的詞匯、語句、語法和表達(dá)形式的綜合。以“茶藝英語”這個(gè)分支為例,茶藝英語主要是包括茶具介紹、茶葉介紹、水的介紹、接待禮貌用語、咨詢服務(wù)用語、茶館實(shí)務(wù)、茶與養(yǎng)生、茶藝解說等內(nèi)容的英語表達(dá),在跨文化交際的背景下加強(qiáng)利用認(rèn)知語言學(xué)對(duì)于茶文化英語的傳播具有這樣幾個(gè)明顯的促進(jìn)作用:

3.1有利于促進(jìn)中華茶文化更好地被國(guó)際主流社會(huì)認(rèn)可

我國(guó)茶文化具有3000多年的歷史,集中承載著我國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)中對(duì)于人生信仰、價(jià)值哲學(xué)、社會(huì)交往、倫理道德、政治統(tǒng)治等方面的觀念認(rèn)知,具有明顯的東方文明和儒家思想的韻味。作為農(nóng)耕文明社會(huì)的一種文化產(chǎn)物,我國(guó)茶文化一直是一種“內(nèi)斂式的文化形態(tài)”和價(jià)值理性文明形態(tài)存在的,它內(nèi)嵌于人的社會(huì)生活細(xì)節(jié)當(dāng)中,成為中國(guó)人國(guó)民性格和思維認(rèn)知方式的一種模型。但是在國(guó)外,茶文化更多地是一種消費(fèi)文化和速食主義文化,而不是一種生活教條。因此,基于認(rèn)知語言學(xué)的“隱喻體系”,我們需要對(duì)這種茶文化的相對(duì)重要性價(jià)值進(jìn)行轉(zhuǎn)換和翻譯。

3.2有利于促進(jìn)當(dāng)前我國(guó)茶文化英語的跨文化交際能力

根據(jù)筆者多年的工作經(jīng)驗(yàn)分析,當(dāng)前我國(guó)茶文化英語作為一種專門用途的英語教育模式,主要是存在于部分高職院校、大專院?;蛘咧袑T盒V校嗄暌詠磉@種茶文化英語的教學(xué)和科研存在著普遍的“中式英語泛濫”的問題,沒有很好地進(jìn)行語言的、認(rèn)知的、思維的轉(zhuǎn)換和換位思考,從而造就了我國(guó)茶文化英語整體水平較低,在與國(guó)外茶文化進(jìn)行對(duì)話交際的時(shí)候處于一種無效交流的狀態(tài)。然而引入認(rèn)知語言學(xué)的概念和理論體系以后,我們要努力培養(yǎng)一種跨文化交際的視野,將我國(guó)的茶文化英語從“專門用途英語”適當(dāng)?shù)嘏c“通識(shí)英語教育”進(jìn)行融合。

3.3有利于促進(jìn)我國(guó)茶文化產(chǎn)業(yè)的國(guó)際化進(jìn)程

近些年來,我國(guó)茶文化產(chǎn)業(yè)在逐步從傳統(tǒng)的產(chǎn)業(yè)形態(tài)朝著“二次創(chuàng)業(yè)”的方向在發(fā)展,在這個(gè)過程中出現(xiàn)的諸如“國(guó)際茶文化旅游”、“茶文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)”等新興業(yè)態(tài)都在朝著“知識(shí)集成”、“文化集成”、“國(guó)際化渠道”等方向在發(fā)展。由于在經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代不同的國(guó)家或地區(qū)對(duì)于不同的茶文化認(rèn)知存在著一定的差異,如何有針對(duì)性地圍繞著這種語言認(rèn)知的差異開展針對(duì)性的翻譯和營(yíng)銷、整合傳播便成為一種重要的現(xiàn)實(shí)情境。

4認(rèn)知語言學(xué)視角下我國(guó)茶文化英語的發(fā)展策略

作為一種新型的語言分析范式和應(yīng)用框架,認(rèn)知語言學(xué)將語言的本質(zhì)認(rèn)識(shí)拉回到了“人的主觀認(rèn)知”這種層面上,為我們的跨文化交際提供了重要的分析視角。對(duì)此,我們建議嘗試這樣幾點(diǎn)策略:

4.1隱喻挖掘策略

認(rèn)知語言學(xué)界定的語言隱喻主要是語言背后的認(rèn)知邏輯和背景性的倫理教條知識(shí)等。在這方面,我國(guó)茶文化作為一種延續(xù)了幾千年的文化價(jià)值體系,承擔(dān)著修身、養(yǎng)性、尊禮等社會(huì)價(jià)值功能,這些寶貴的隱喻都是我國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓。在開展跨文化交際時(shí),茶文化英語要向國(guó)外受眾闡釋出這種文化隱喻。為了更好地向國(guó)外受眾傳達(dá)我國(guó)茶文化的內(nèi)蘊(yùn),我們?cè)诜g涉茶類外宣資料、茶文化宣傳單、古代茶學(xué)典籍等文獻(xiàn)資料時(shí),需要加上注釋對(duì)此類隱喻進(jìn)行解釋,幫助外國(guó)受眾更好地認(rèn)識(shí)我國(guó)茶文化內(nèi)涵。

4.2語言順應(yīng)策略

語言作為一種人的主觀的認(rèn)知和邏輯思維的延伸,在不同的語言體系中有不同的認(rèn)知語法、認(rèn)知語義等,因此我們?cè)陂_展茶文化英語的交流中要適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行語言順應(yīng),用國(guó)外受眾習(xí)慣的語法結(jié)構(gòu)、詞匯組合、衍生詞等進(jìn)行表達(dá),使我們的茶文化英語能夠順應(yīng)其閱讀習(xí)慣。在語言順應(yīng)理論的基礎(chǔ)上,茶文化英語可以更好地得以傳播,并使國(guó)外受眾對(duì)我國(guó)茶文化留下深刻的印象。

作者:張大海 單位:重慶人文科技學(xué)院

參考文獻(xiàn)

[1]陳暉.認(rèn)知語言學(xué)理論視角下的英語隱喻問題研究[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012(7):160-161.

[2]Lakoff,G.Women,FireandDangerousThings[M].Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1987:preface.

[3]袁雪梅.認(rèn)知語言學(xué)視角下的大學(xué)英語語法教學(xué)[J].經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊,2011(20):235-236.

[4]藍(lán)純.從認(rèn)知角度看漢語和英語的空間隱喻[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.

[5]高楊.認(rèn)知語言學(xué)視角下的茶文化研究[J].浙江樹人大學(xué)學(xué)報(bào),2016(3):67-70.