探究高校英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化滲透

時(shí)間:2022-01-19 09:26:00

導(dǎo)語(yǔ):探究高校英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化滲透一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

探究高校英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化滲透

摘要:今天人們意識(shí)到了中國(guó)文化在對(duì)外交流中的重要性,也發(fā)現(xiàn)了大學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的學(xué)習(xí)與繼承還需要提高。文章提出了中國(guó)丈化因素在英語(yǔ)課堂中參與的必要性,分析了高職高專學(xué)生對(duì)中國(guó)文化了解的現(xiàn)狀,并提出了解決方法。

關(guān)鍵詞:中國(guó)文化失語(yǔ)癥高職高專英語(yǔ)教學(xué)文化

一、英語(yǔ)課堂中中國(guó)文化因素參與的必要性

文化是一個(gè)復(fù)合的整體,包括知識(shí)、信仰、風(fēng)俗、法律、藝術(shù)、道德以及人作為社會(huì)成員而獲得的其它能力和習(xí)慣。它是反映民族文化的一面鏡子,任何一個(gè)民族的歷史傳統(tǒng)、文化背景、思維方式等無(wú)不在其語(yǔ)言中體現(xiàn)出來(lái)。因此,文化與語(yǔ)言是密不可分的。語(yǔ)言的溝通以及雙向的性質(zhì)決定了英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者必須要學(xué)好英語(yǔ)的文化,同時(shí)也不能忽視本國(guó)語(yǔ)文化。然而,人們發(fā)現(xiàn)在實(shí)際的溝通中,中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)富含中國(guó)文化的語(yǔ)言存在空白,即使是學(xué)歷較高的博士也是如此。因此有人提出了中國(guó)文化失語(yǔ)癥。中國(guó)文化失語(yǔ)是南京大學(xué)從叢教授提出來(lái)的。他提出很多高學(xué)歷的學(xué)生,如博士生,有較高的英語(yǔ)水平,有較高的中國(guó)文化素養(yǎng),卻沒(méi)有文化大國(guó)學(xué)者應(yīng)有的獨(dú)立的文化人格。與外國(guó)人的交流中無(wú)法體現(xiàn)一種獨(dú)立的文化人格。不懂得日常生活中的一些詞語(yǔ)的英文表達(dá),不知道“Confucius”就是中國(guó)的圣賢孔子,不懂得紅樓夢(mèng)的英文表達(dá)。背誦了十來(lái)年的英語(yǔ)單詞,不懂得油條、包子的說(shuō)法比比皆是。因此他呼吁:要重視中國(guó)文化在英語(yǔ)課堂中的滲透,以便培養(yǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的獨(dú)立文化人格,在對(duì)外的交流中能有效地傳輸中國(guó)文化。深人學(xué)習(xí)中國(guó)文化有助于大學(xué)生更好地了解中西文化,更好地進(jìn)行溝通。目前,很多國(guó)家都在開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課程,學(xué)習(xí)中國(guó)語(yǔ)言與文化,以便更好地了解中國(guó),作為對(duì)外文化交流主體力量的大學(xué)生,更有必要學(xué)好中國(guó)文化,以便在實(shí)際的溝通中更好地排除不必要的誤解,達(dá)到良好溝通的目的。本文試圖從高職高專英語(yǔ)教學(xué)的角度探索如何進(jìn)行中國(guó)文化因素的滲透。

二、高職高專學(xué)生對(duì)中國(guó)文化了解的現(xiàn)狀

高等職業(yè)技術(shù)學(xué)校學(xué)生來(lái)源主要有兩類:一類是普通高中畢業(yè)生,此類學(xué)生經(jīng)過(guò)了正規(guī)的高中學(xué)習(xí),具有一定的語(yǔ)言基礎(chǔ),但英語(yǔ)總體水平不高;另一類是從中專、職業(yè)高中升人高職院校的學(xué)生,這類學(xué)生文化基礎(chǔ)知識(shí)偏低,英語(yǔ)基礎(chǔ)尤為薄弱。他們的專業(yè)具有實(shí)用性強(qiáng)的特點(diǎn),因此,可能使用英語(yǔ)交流的機(jī)會(huì)也多。但是由于很多學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)不扎實(shí),因此英語(yǔ)語(yǔ)法的知識(shí)還需要鞏固與提高。筆者對(duì)所執(zhí)教的醫(yī)學(xué)高職高專學(xué)校的學(xué)生進(jìn)行了包括口頭、書面的中國(guó)文化素質(zhì)調(diào)查后發(fā)現(xiàn):他們對(duì)于文化知識(shí),包括英語(yǔ)國(guó)家文化以及中國(guó)文化有著較濃的興趣,但是對(duì)于文化詞匯的了解還很少。筆者調(diào)查了英語(yǔ)護(hù)理系以及口腔醫(yī)學(xué)系的100名學(xué)生發(fā)現(xiàn):這些學(xué)生存在嚴(yán)重的中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象,平時(shí)閱讀或者書本中出現(xiàn)的文化詞語(yǔ)如:春節(jié)、瓷器、中秋、剪紙等正確率最高,而對(duì)于饅頭、油條、中藥、玉器、佛教、孔子等知之甚少,對(duì)于海峽兩岸、三好學(xué)生、三個(gè)代表、四大發(fā)明等幾乎一無(wú)所知。而這些詞匯都是選出來(lái)的比較常用的中國(guó)文化詞匯。學(xué)習(xí)基礎(chǔ)好的學(xué)生會(huì)盡量地用可能的表達(dá)寫出與中國(guó)文化詞匯相近的意思,而基礎(chǔ)較薄弱的學(xué)生則一片空白。在其中一個(gè)班級(jí)調(diào)查時(shí)筆者只讓他們寫出英文單詞,而另外一個(gè)班級(jí)則提示他們可以盡量通過(guò)猜測(cè)寫出意思,結(jié)果作為平時(shí)成績(jī)的一部分。結(jié)果發(fā)現(xiàn)第一個(gè)班級(jí)學(xué)生只寫出平時(shí)書本出現(xiàn)或者他們記住的單詞,而在另外一個(gè)班級(jí),學(xué)生則發(fā)揮了最大的主觀能動(dòng)性,除了寫下已學(xué)過(guò)的詞匯外,還各顯神通,有很多學(xué)生翻譯得還比較靠近。

大學(xué)生作為文化層次較高的群體,承擔(dān)著對(duì)外文化交流的主要任務(wù)。而我校英語(yǔ)護(hù)理專業(yè)方向的學(xué)生畢業(yè)后可以通過(guò)雅思考試到英語(yǔ)國(guó)家從事護(hù)理工作,有很多使用英語(yǔ)進(jìn)行溝通的機(jī)會(huì),因此對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的學(xué)習(xí)以及在英語(yǔ)課中學(xué)習(xí)中國(guó)文化也顯得更為緊迫而重要。通過(guò)文化知識(shí)學(xué)習(xí)有助于提高學(xué)生的文化鑒別能力,培養(yǎng)獨(dú)立的文化人格,以及更好地學(xué)習(xí)不同語(yǔ)言的文化。

三、解決問(wèn)題的對(duì)策

第一,高校應(yīng)開(kāi)設(shè)一定的人文學(xué)科公共選修課,舉辦人文講座、演講,舉行各種文化交流活動(dòng)。高??梢钥紤]開(kāi)設(shè)一門真正讓學(xué)生學(xué)習(xí)、感受到中國(guó)傳統(tǒng)文化的必修課。近年來(lái)中央電視臺(tái)百家講壇節(jié)目的較高收視率說(shuō)明了在當(dāng)前情況下各個(gè)層次、各種職業(yè)的人對(duì)中國(guó)文化的興趣在提高。大學(xué)生應(yīng)注重自身人文修養(yǎng),大學(xué)生在學(xué)好專業(yè)知識(shí)的同時(shí),應(yīng)注重培養(yǎng)自身的人文素質(zhì),發(fā)展健全的人格。另外,大學(xué)生應(yīng)消除“功利主義”的思想,花點(diǎn)時(shí)間學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化知識(shí),積極參加各種人文講座、文化交流活動(dòng)等。

第二,學(xué)生中國(guó)文化失語(yǔ)的原因除了學(xué)生本身對(duì)中國(guó)文化重視不夠的原因外,還有課堂中缺乏中國(guó)文化因素的英語(yǔ)學(xué)習(xí)內(nèi)容,使得他們接觸的中國(guó)文化的內(nèi)容非常有限。對(duì)于非常重視考試成績(jī)的他們?cè)诳荚囍幸矝](méi)有中國(guó)文化知識(shí)方面的測(cè)試,因此,學(xué)生沒(méi)有學(xué)習(xí)中國(guó)文化知識(shí)的壓力。英語(yǔ)教材中沒(méi)有中國(guó)文化的信息使得教學(xué)大綱改革的很有必要。只有教學(xué)大綱帶動(dòng)教材以及相關(guān)測(cè)試的改動(dòng),才能使學(xué)生更多地了解中國(guó)文化。

第三,教師可以在課堂增加中國(guó)文化知識(shí)的輸人。比如在課堂上讓學(xué)生輪流做一個(gè)簡(jiǎn)短的PPT,介紹中國(guó)的文化精徽,可以介紹各自家鄉(xiāng)的特色建筑、手工藝、飲食以及民俗風(fēng)情,或者介紹中國(guó)的文學(xué)名著,如(紅樓夢(mèng)》、《水滸傳》、《西游記》。筆者經(jīng)過(guò)一個(gè)學(xué)期的試驗(yàn),發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的表達(dá)能力有了一定的提高,對(duì)于中國(guó)文化的興趣有所增加。教師在教學(xué)過(guò)程中由于時(shí)間有限,主要起著一個(gè)引導(dǎo)作用,因此學(xué)生只要課后能堅(jiān)持學(xué)習(xí),跨文化交際的能力就能得到提高。

教師還可以以補(bǔ)充材料的形式,選擇優(yōu)秀的描寫中國(guó)文化的素材作為教材,或者是中國(guó)文學(xué)的譯文。比如,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者賽珍珠的《大地》,華裔作品《喜福會(huì)》,中國(guó)作家用英文寫的作品如林語(yǔ)堂的(京華煙云)、《生活的藝術(shù)》等,還可以閱讀英美國(guó)家人士對(duì)中國(guó)典籍的翻譯作品,比如,理雅各、辜鴻銘、衛(wèi)利等翻譯的《論語(yǔ)),還有其它的經(jīng)典作品如(西游記)、(紅樓夢(mèng)》的翻譯作品等。

四、結(jié)語(yǔ)

中國(guó)文化因素在英語(yǔ)課中的滲透是交流的需求。在經(jīng)濟(jì)全球化的環(huán)境下,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)在發(fā)展,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)實(shí)力在增強(qiáng)。作為上層建筑的中國(guó)文化也跟著中國(guó)的經(jīng)濟(jì)在經(jīng)歷著一番變化,現(xiàn)在越來(lái)越多的人呼吁重新發(fā)現(xiàn)和弘揚(yáng)中國(guó)文化。各個(gè)國(guó)家也因?yàn)橹袊?guó)國(guó)力的增強(qiáng)、經(jīng)濟(jì)的發(fā)展開(kāi)始重新認(rèn)識(shí)中國(guó)。一個(gè)成功的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)該在學(xué)習(xí)外國(guó)文化時(shí),也要了解本國(guó)文化。