外國(guó)文學(xué)范文10篇

時(shí)間:2024-03-23 14:02:40

導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇外國(guó)文學(xué)范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

外國(guó)文學(xué)

外國(guó)文學(xué)翻譯主題

蘇曼殊是近代作家、翻譯家,其創(chuàng)作的作品多帶有浪漫主義文學(xué)色彩,在詩風(fēng)上受李商隱的影響,幽怨凄惻的風(fēng)格多與自身身世相關(guān)。他是第一個(gè)將浪漫主義文學(xué)帶進(jìn)中國(guó)的人,也是我國(guó)第一個(gè)翻譯拜倫和雪萊作品的人,在翻譯界的歷史上記錄著他不菲的成就。他翻譯的作品對(duì)我國(guó)文學(xué)的進(jìn)步有著重要的作用,他熱愛文學(xué)藝術(shù),一生灑脫不羈,有著浪漫多情的氣質(zhì),是個(gè)性情中人,他的翻譯促進(jìn)了浪漫主義文學(xué)在我國(guó)的發(fā)展。蘇曼殊通曉日文、英文、梵文等多種文字,足跡遍布于蘇格蘭、日本、意大利等多個(gè)國(guó)家,多年的游歷經(jīng)驗(yàn)讓他積累了豐富的知識(shí),對(duì)各個(gè)國(guó)家的文學(xué)都有所了解。特別是英國(guó)文學(xué)。他崇尚浪漫主義,因此,翻譯的作品中大多數(shù)都是英國(guó)帶有浪漫主義色彩的文學(xué)作品,這些文學(xué)已經(jīng)深深地烙進(jìn)了他的思想,因此在他的創(chuàng)作和評(píng)判中都包含了濃郁的浪漫主義。在詩歌創(chuàng)作中,以抒情為主,講究情感的真實(shí)自然,同時(shí)強(qiáng)烈的情感也在斥責(zé)社會(huì)的腐朽,借用英國(guó)文學(xué)的浪漫主義來呼吁,期盼新社會(huì)的到來;在小說的創(chuàng)作中,他絲毫不避諱自己的身世,勇敢地把自己內(nèi)心的秘密和遭遇融入小說,在人物形象的塑造方面注重外貌描寫和心理活動(dòng)的描寫,帶有強(qiáng)烈的主觀色彩。

一、紅色革命主題色彩

蘇曼殊自小在冷漠的環(huán)境長(zhǎng)大,很少感受到家庭溫暖,小小年紀(jì)便看破了紅塵剃度出家,時(shí)代的變革和中西文化的沖擊,讓他終日生活在痛苦、壓抑的邊緣,最后他滿懷著對(duì)國(guó)家的熱情投身于革命組織?!稇K世界》是蘇曼殊翻譯《悲慘世界》中一部分創(chuàng)作出來的小說,這部小說也不能完全算是翻譯雨果的作品,其中還包含著他自身對(duì)這部作品的思考和理解。在翻譯浪潮興盛的20世紀(jì),這是一種常見的現(xiàn)象,對(duì)《慘世界》這部小說進(jìn)行研究我們可以發(fā)現(xiàn),作者本想翻譯這部作品,可在他自身思想的影響下,他對(duì)雨果的《悲慘世界》進(jìn)行了增添、刪除和修改,這對(duì)翻譯工作來說是違背了原著的意愿的。對(duì)他的小說進(jìn)行研究后,分析出了兩個(gè)修改的原因:首先是他的年齡問題,在翻譯這部著作時(shí)他年僅20,一個(gè)如此年輕的人在各方面的閱歷都尚淺,對(duì)于翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和手法都不甚了解,因此,我們無法去評(píng)論他的對(duì)錯(cuò);其次,蘇曼殊處于新舊文化變更的時(shí)代,階級(jí)矛盾和民族矛盾的強(qiáng)烈沖擊讓處于那個(gè)時(shí)代的人思想都較為復(fù)雜,梁?jiǎn)⒊破鸬男旅裾f和文學(xué)引發(fā)了社會(huì)的思想革命浪潮。思想的復(fù)雜和時(shí)代的動(dòng)蕩,對(duì)蘇曼殊的創(chuàng)作造成了一定的影響,使得他翻譯的作品烙上了時(shí)代的印跡?!稇K世界》中最明顯的改編就是漢字諧音的運(yùn)用,如將飯桶的諧音“范桶”、無恥的諧音“吳齒”、難得的諧音“男德”等作為人物名字,這不僅增加了文學(xué)作品的趣味性,同時(shí)還諷刺了社會(huì)的腐朽。如小說的第八回有這樣一段描述,男德收到一封來自尚海志士的信,要求與男德見面,雖然尚海出過很多愛國(guó)志士,但那些志士并非真的把國(guó)家放在心上,都是只說不做的主。整天就知道吃好、喝好和穿好,國(guó)家的憂患從來不曾出現(xiàn)在他們心中。拿著救助的錢往自己腰包里塞,這種口是心非的人實(shí)在是罪大惡極,對(duì)于他的見面請(qǐng)求,男德不屑一顧。這是曼殊翻譯的作品,如此強(qiáng)憤的情感和口氣正是在抒發(fā)自身對(duì)社會(huì)的不滿和厭惡?!舵读_海濱遁跡記》也是蘇曼殊翻譯的作品之一,這部小說來自印度筆記,主要描述了英帝國(guó)主義的殘暴和血腥以及生活在這種統(tǒng)治下印度人民。

文中有描寫到英國(guó)人對(duì)印度人實(shí)施的各種殘忍的酷刑,如用刀割腸,在腸中塞滿破布棉絮,看他們痛苦地扭曲而死。用針刺瞎雙眼,扔進(jìn)海里看尸體漂浮。將人綁在樹上,用子彈射擊,看他們?nèi)绾味惚?。在這種變態(tài)的屠殺下,印度的領(lǐng)土上到處都是白骨、骷髏,如此殘忍的暴行,讓人發(fā)指。除用暴力使他們屈服,還宣傳大愛精神,民眾則以毒蛇、暴虎和兇獅等來比喻英國(guó)統(tǒng)治者的兇殘?!稑吩贰芬彩翘K曼殊翻譯的作品,該作品來自印度詩人陀露哆,這首詩主要是為了哀悼國(guó)家而作,詩的內(nèi)涵較深,語言方面通常都是使用反語。從蘇曼殊翻譯選擇的題材就可看出,他翻譯的作品大多都是救國(guó)警民的,他希望能用這種方法來激發(fā)人們的愛國(guó)熱情。當(dāng)時(shí)的中國(guó)正處于水深火熱之中,帝國(guó)主義的侵略造成了我國(guó)半殖民地半封建社會(huì)的狀況,改良主義的局限性造成進(jìn)退兩難的局面,各個(gè)階級(jí)的斗爭(zhēng)和動(dòng)蕩不安的體制,導(dǎo)致了中國(guó)的混亂。在民主革命的影響下,蘇曼殊認(rèn)識(shí)到救國(guó)之路唯有革命,于是他就提起手中的筆從思想上開始革命,他借助多部英國(guó)文學(xué)作品的翻譯來表明對(duì)革命的支持,同時(shí)翻譯作品中的思想也表明了他對(duì)國(guó)家的熱愛。蘇曼殊翻譯了拜倫的大部分作品,其中以《贊大?!贰栋ED》和《去國(guó)行》這三首最為出名。其中《贊大?!泛汀度?guó)行》這兩首都是譯自拜倫的同一篇詩作《恰爾德•哈羅爾德游記》。這是一篇以游覽為主的詩作,該詩作描繪了詩人在游覽途中的所見所聞,其中包括了各地風(fēng)土人情、異域風(fēng)光等描寫,還包括了一個(gè)國(guó)家對(duì)另一個(gè)國(guó)家的壓榨和統(tǒng)治,蘇曼殊將哈羅爾德塑造成一個(gè)有才華但對(duì)人生很悲觀的形象。這篇詩中還存在另一個(gè)主人公“我”,“我”的形象與哈羅爾德完全相反,他對(duì)生活充滿樂觀的態(tài)度,喜歡生活,喜歡自由,注重精神方面的建設(shè)。整篇詩中都充滿了反抗精神,這可以激勵(lì)人們奮起反抗,點(diǎn)燃對(duì)國(guó)家的熱愛之情?!顿澊蠛!肥锹夥g拜倫作品《恰爾德•哈羅爾德游記》中的一節(jié),“雄國(guó)幾許”“蒼顏不皸”等詞,氣勢(shì)磅礴,字字鏗鏘,面對(duì)大海感慨昔日的雄風(fēng)不在,唯有嘆息聲聲。《哀希臘》是來自拜倫的《唐璜》的一章,《唐璜》是一首長(zhǎng)篇抒情詩,它主要是描寫一位游歷詩人回國(guó)后的見聞,面對(duì)“國(guó)破山河在,城春草木深”的場(chǎng)景,詩人不禁黯然的流下了眼淚,這種愛國(guó)情感的表達(dá)正是蘇曼殊在現(xiàn)實(shí)生活中的真實(shí)寫照。

二、永不磨滅的愛情主題色彩

受自身身世、經(jīng)歷和性格的影響,蘇曼殊對(duì)英國(guó)浪漫主義文學(xué)情有獨(dú)鐘,因此他翻譯的作品中包含了大量的英國(guó)文學(xué),同時(shí)這也跟時(shí)代、社會(huì)政治存在一定的關(guān)聯(lián)。通過對(duì)英國(guó)浪漫主義文學(xué)作品進(jìn)行研究發(fā)現(xiàn),這些詩人們存在一個(gè)共同點(diǎn),那就是感情用事,這些人都喜歡直接抒發(fā)自身的情感,不喜歡隱藏和壓抑情緒,比如面對(duì)理想充滿激情、樂觀向上的態(tài)度,而遭遇到現(xiàn)實(shí)的摧殘時(shí)他們悲觀低落,頹廢消極,對(duì)俗世的無奈和不滿全都書寫在詩篇當(dāng)中。而蘇曼殊也是性情中人,這就是他對(duì)浪漫主義文學(xué)情有獨(dú)鐘的原因之一。蘇曼殊對(duì)英國(guó)文學(xué)的喜愛也包括了對(duì)浪漫主義詩人的崇敬,其中拜倫和雪萊是他最喜歡的詩人。而在雪萊和拜倫之間,蘇曼殊又尤為喜歡拜倫,這從他翻譯的作品數(shù)量就可以看出,拜倫和蘇曼殊是好友更是知己,他們對(duì)詩歌的喜愛,對(duì)浪漫主義的崇拜跨越了國(guó)界。蘇曼殊對(duì)拜倫的欣賞和贊揚(yáng)從他的作品就可以體現(xiàn)出來,他把拜倫比作中國(guó)的李白,他的詩有魅力、有真實(shí)、有亢奮、有激情,讓人沉溺其中欲罷不能。曼殊和拜倫之間有個(gè)很大的共同點(diǎn),那就是身世經(jīng)歷,曼殊是個(gè)私生子,還是個(gè)混血兒,這樣的身份讓他從小生活在冷漠的環(huán)境下,家庭溫暖之于他是陌生的、遙遠(yuǎn)的,因此,他對(duì)家庭只有恨,直至他父親臨終都沒有去見一面。拜倫出生在一個(gè)貴族家庭,父親的揮霍和拋棄致使拜倫養(yǎng)成了孤傲、叛逆的性格。他們倆的命運(yùn)是如此相似,以致張定璜說只有曼殊才能翻譯出拜倫的詩作,這多少與他們相似的命運(yùn)有關(guān)。張定璜的話抓住了拜倫和曼殊的共同點(diǎn),他們之間的命運(yùn)確實(shí)存在交集,曼殊對(duì)拜倫這種情感的體會(huì)是其他任何人都無法取代的,因此,他可以將拜倫的詩翻譯出來,卻不喪失它本身的特色。雪萊的詩充滿著對(duì)自由和理想的追求,對(duì)現(xiàn)實(shí)的反抗。他的首部作品《麥布女王》就很好地體現(xiàn)了他的反抗精神,他希望男女平等,可以自由地追求理想和愛情,他反對(duì)宗教的束縛,反對(duì)暴力和壓榨。雪萊和拜倫都是支持民主派的代表,都對(duì)社會(huì)存在不滿,都崇尚浪漫主義文學(xué),都在青年時(shí)期離去,他們主張的自由、平等都是蘇曼殊所追求的,而他們對(duì)自由和愛情的追求都深深地影響著曼殊,所以蘇曼殊借助英國(guó)的文學(xué)對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)進(jìn)行抨擊。蘇曼殊翻譯的作品除了這兩位詩人還包括了彭斯和豪易特等人,《赤墻靡》是蘇曼殊翻譯了蘇格蘭詩人彭斯的作品。彭斯是個(gè)崇尚自由的人,他雖然出身于農(nóng)家,但卻熱愛唱歌和寫詩,也是浪漫主義詩歌的代表人物之一。《赤墻靡》寫的是關(guān)于愛情的故事,表達(dá)了詩人對(duì)愛情的忠貞和追求。而豪易特的代表作《去燕》,詩人借燕子這個(gè)意象來抒發(fā)對(duì)自由的追求??傊?,從蘇曼殊翻譯的作品來看,他始終對(duì)自由和愛情充滿向往。

查看全文

外國(guó)文學(xué)教學(xué)策略

一、課堂表演

使用課堂表演這一方法的原因有三:①眾所周知,這一教學(xué)方法在中小學(xué)課堂非常流行,而本校未來可能成為中小學(xué)教師的學(xué)生也可以更好地掌握這一教學(xué)方法在教學(xué)中的應(yīng)用;②這種方法既能極大地調(diào)動(dòng)學(xué)生參與的積極性和思維的敏捷性,又能訓(xùn)練同學(xué)們的想象力,鍛煉寫作能力,激發(fā)創(chuàng)作欲望,還能把自己融入作品中與作品人物一起喜憂,深刻理解作品內(nèi)涵;③可以增強(qiáng)同學(xué)之間的團(tuán)隊(duì)合作意識(shí),加強(qiáng)同學(xué)之間的凝聚力。外國(guó)文學(xué)史上半學(xué)期教學(xué)內(nèi)容以戲劇居多,如古希臘戲劇、莎士比亞戲劇、莫里哀喜劇,所以在這一學(xué)期我安排了三次課堂劇表演,依次為索??死账沟摹抖淼移炙雇酢贰⑸勘葋喌摹豆防滋亍?、莫里哀的《吝嗇鬼》。提前一周讓事先安排好的課堂表演小組去準(zhǔn)備,他們有的創(chuàng)作劇本,有的參與表演,有的進(jìn)行道具設(shè)置,等等。

這三出劇本都是非常偉大的作品,是需要重點(diǎn)講解的篇目,具體的表演我安排在分析作品之前,時(shí)間為10~15分鐘。這樣可以通過同學(xué)的表演來了解劇情,也可以通過同學(xué)的評(píng)價(jià)來分析人物形象,看其是否有將人物角色的性格表演到位。通過一學(xué)期課堂表演的嘗試,我看到了學(xué)生創(chuàng)新的火花、想象的豐富、表演的才能,課堂笑聲此起彼伏,我為學(xué)生的精彩表演感到驕傲。如在演出《俄狄浦斯王》時(shí)同學(xué)們精心準(zhǔn)備了道具和服裝,演出采用演員專職表演的方式,臺(tái)詞由其他同學(xué)從旁配音;再如表演《哈姆雷特》時(shí)同學(xué)對(duì)劇本進(jìn)行了改編,加入許多現(xiàn)代流行歌曲作為背景音樂,用許多流行語作為臺(tái)詞;還有演出《莫里哀》時(shí),融入了歌舞劇的形式。學(xué)生的表現(xiàn)出人意料,讓人為之一震。課堂表演確實(shí)是一個(gè)展示學(xué)生才能的舞臺(tái),也是盡情釋放學(xué)生青春活力的平臺(tái)。

二、講述故事敘事,最簡(jiǎn)單的意思,即是對(duì)于故事的描述,敘述是人類與生俱來的一種行為或本領(lǐng)。

文學(xué)史教材的主要作用在于提供了作家作品的線索,教師需要做的工作之一就是將概念化的文學(xué)史還原為豐富生動(dòng)的故事。文學(xué)的本質(zhì)就是故事,故事的內(nèi)容是文學(xué)的內(nèi)容,即文學(xué)是人學(xué);講故事的方式是文學(xué)的形式,即文學(xué)是美學(xué)。西方文學(xué)史上經(jīng)典作家個(gè)個(gè)都是講故事的高手,莎士比亞之所以是莎士比亞,因?yàn)樗v述過《哈姆萊特》;托爾斯泰之所以是托爾斯泰,因?yàn)樗v述過《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》。因此,對(duì)外國(guó)文學(xué)的理性分析應(yīng)該建立在故事的生動(dòng)講述基礎(chǔ)上。這也是文學(xué)課不同于歷史課、哲學(xué)課、倫理課的獨(dú)特魅力所在。基于此,我認(rèn)為學(xué)生在學(xué)習(xí)外國(guó)文學(xué)史的過程中首先要讀作品,然后能將作品中的故事講述給他人聽。當(dāng)我要講某部作品時(shí)先布置某位同學(xué)提前準(zhǔn)備,分析作品之前,由他將該作品中的故事講給大家聽,不恰當(dāng)?shù)幕虿蛔愕牡胤?,由老師予以糾正補(bǔ)充。這一教學(xué)方法有助于督促學(xué)生讀原著,并把它轉(zhuǎn)化為自己的東西講給同學(xué)聽;同時(shí)訓(xùn)練學(xué)生的口頭表達(dá)能力和邏輯思維能力。

三、課件制作

查看全文

略談外國(guó)文學(xué)翻譯評(píng)論

外國(guó)文學(xué)翻譯和外國(guó)文學(xué)翻譯評(píng)論有著密切的關(guān)系,沒有翻譯,何來評(píng)論?翻譯是評(píng)論的依據(jù)。沒有評(píng)論,翻譯便難于健康地發(fā)展,可能會(huì)長(zhǎng)期存在"泥沙俱下,魚龍混雜"的不良局面,因此,評(píng)論對(duì)外國(guó)文學(xué)翻譯起著一種凈化和提高的作用。

我國(guó)老一輩作家、翻譯家,尤其是作家兼翻譯家,不僅給我們留下寶貴的文學(xué)遺產(chǎn),而已在外國(guó)文學(xué)翻譯評(píng)論方面,也為我們樹立了永遠(yuǎn)值得學(xué)習(xí)的光輝榜樣。首先讓我們來看一著鄭振鐸是怎樣實(shí)事求是客觀公允地評(píng)論中國(guó)第一個(gè)外國(guó)文學(xué)翻譯大師林紓(琴南)的功過:

我們看了這個(gè)統(tǒng)計(jì)(指林紓所譯外國(guó)文學(xué)作品的統(tǒng)計(jì)),一方面自然是非常的感謝林琴南憑外,因?yàn)樗榻B了這許多重要的世界名著給我們,但一方面卻不免可惜他的勞力之大半歸于虛耗,因?yàn)樵谒g的一百五十六種作品中,僅有這六七十種是著名的(其中尚雜有哈葛德及科南道爾二人的第二等的小說二十匕種,所以在一百五十六種中,重要的作品尚占不到三分之一),其他的書卻都是第二、三流的作品,可以不必譯的,這大概不能十分歸咎于林先生,因?yàn)樗莻€(gè)懂得任何外國(guó)文字的,選擇原本之權(quán)全操了與他合作的口譯者之身上。

還有一件事,也是林先生為他的口譯者所誤的:小說與戲劇,性質(zhì)本大不同,但林先生卻把許多極好的劇本、譯成了小說--添進(jìn)了許多敘事,刪減了許多對(duì)話,簡(jiǎn)直變成與原本完全不同的一部書了。如莎士比亞的劇本《亨利第四》、《雷差得紀(jì)》、《亨利第六》、《凱撒遺事》以及易卜生的《群鬼》(梅孽)都是被他譯得變成了另外一部書了--原文的美與風(fēng)格及重要的對(duì)話完全消滅不見,這簡(jiǎn)直是在步武卻爾斯·蘭在做莎士樂府本事,又何必寫上了"原著者莎士比亞"及"原著者易卜生"呢?

林先生的翻譯,還有一點(diǎn)不見得好,便是任意刪節(jié)原文。如法國(guó)雨果的《九三年》,林先生譯之為《雙雄義死錄》,拿原文來一對(duì)不知減少了多少。我們很驚異,為什么原文是很厚的一本,譯成了中文卻變了一本薄薄的了。

然而無論如何,我們統(tǒng)計(jì)林先生的翻譯,其可以稱得較完善者已有四十余種。在中國(guó),恐怕譯了四十余種名著的,除了林先生外,到現(xiàn)在還不曾有過一個(gè)人呀。所以我們對(duì)于林先生這種勞苦的工作是應(yīng)該十二分的感謝的。

查看全文

外國(guó)文學(xué)英雄主題

一、古典英雄

古典英雄重點(diǎn)指有恢宏的拯救式“社會(huì)理想”或“道德理想”的英雄形象,從奧德修斯到哈姆萊特,在他們身上體現(xiàn)著人類對(duì)英雄正義精神的贊美和向往。希臘古典神話中的英雄具有超人的力量,代表人物有大力士赫拉克勒斯、伊阿宋、西緒福斯等。就整個(gè)作品而言,“這些英雄形象是構(gòu)成行動(dòng)的根本要素,他們既是行動(dòng)的起因,也是行動(dòng)的結(jié)果……然而當(dāng)他們出現(xiàn)在荷馬史詩中時(shí),英雄的地位便發(fā)生了變化。正如亞里士多德所言,他們變成了文學(xué)結(jié)構(gòu)的一部分,是史詩中嚴(yán)整的行動(dòng)中一些因素而已?!雹佟兑晾飦喬亍犯桧炁c異族戰(zhàn)斗的英雄。希臘第一英雄阿基琉斯為維護(hù)個(gè)人榮譽(yù)與尊嚴(yán)不顧整個(gè)希臘聯(lián)軍的勝負(fù),決然罷戰(zhàn),體現(xiàn)了強(qiáng)烈的個(gè)人意識(shí)、英雄主義精神和希臘文化的人本意識(shí)。而特洛伊英雄赫克托耳則具有更多的集體主義精神,其英雄主義更富于悲劇色彩?!秺W德賽》中奧德修斯的海上遭遇,是以神話隱喻方式表現(xiàn)出來的古代人對(duì)自然的斗爭(zhēng)。他的身上閃耀著超凡的英雄光輝:意志堅(jiān)定、沉著機(jī)智、深謀遠(yuǎn)慮、英勇無畏。每個(gè)時(shí)代都有重要作品闡釋奧德修斯的海上十年漂泊。古典作品重視這位英雄本身的遭際;近現(xiàn)代至當(dāng)代作品,則偏向于關(guān)注他漂泊的象征意義。歷史上許多大作家如柏拉圖、但丁、喬伊斯、米蘭•昆德拉等,都曾不懈于此地探索過。奧德修斯是跨越時(shí)空的古典英雄形象的典范。

文藝復(fù)興時(shí)代作家筆下有兩位突出的英雄:堂•吉訶德、哈姆萊特。有論者認(rèn)為《堂•吉訶德》是一部英雄遺落人間的悲劇②。堂•吉訶德鋤強(qiáng)扶弱、維護(hù)正義、疾惡如仇、見義勇為。他隨時(shí)準(zhǔn)備為美好理想赴湯蹈火、粉身碎骨,并在失敗受難中以自己高尚的人格昭示真理。他生活在孤獨(dú)中,他的懲惡揚(yáng)善、主持正義的努力不被社會(huì)承認(rèn),一概被人取笑。他的悲劇是一種內(nèi)在人性的悲劇。塞萬提斯在理想與現(xiàn)實(shí)、真實(shí)與幻想相沖突的典型環(huán)境中象征地表現(xiàn)人類崇高理想和道義在這個(gè)世界上接受考驗(yàn)的過程,從而揭示主題:這個(gè)世界是虛妄無情的,美好的幻想破滅了,英雄將成為世故無聊的犧牲品。

哈姆萊特曾是一個(gè)快樂的王子,但劇本一開始,他便遭受了一連串打擊:父死、母嫁、情人成幫兇、朋友同學(xué)背叛,丹麥成為最壞的一座地獄。在這樣的境況下,他肩負(fù)著雙重重任:替父復(fù)仇、扭轉(zhuǎn)乾坤。由于他所面對(duì)的社會(huì)邪惡勢(shì)力過于強(qiáng)大,他還不能勝任“重整乾坤”、改造社會(huì)的歷史重任,只有在偽裝的瘋狂中思考?!吧孢€是毀滅”,迷惘、焦慮、惶惶不安的情緒和心態(tài),籠罩在哈姆萊特復(fù)仇的過程中,造成了他行動(dòng)上的猶豫和延宕。他的延宕是因?yàn)樗形虻饺说拿煨?、人的不完美,同時(shí)也是歐洲文藝復(fù)興晚期信仰失落時(shí)人們進(jìn)退兩難矛盾心理的象征性表述③。歌德認(rèn)為哈姆萊特是一個(gè)美麗、純潔、高貴而道德高尚的人,他缺乏成為一個(gè)英雄的魄力,卻在一個(gè)他既不能負(fù)擔(dān)又不能放棄的重?fù)?dān)下被毀滅了。悲劇英雄哈姆萊特的死表現(xiàn)了作者對(duì)理性、秩序和新的道德理想與社會(huì)理想的呼喚。

二、個(gè)人主義英雄

相對(duì)于古典英雄的“社會(huì)理想”或“道德理想”而言,個(gè)人主義英雄則偏重于“個(gè)人理想”,注重個(gè)人體驗(yàn)、情感、意志的表達(dá)。拜倫在其《東方敘事詩》等作品中塑造了一系列具有叛逆性格的人物形象,如《海盜》中的康拉德、《恰爾德•哈洛爾德游記》中的恰爾德、《曼弗雷德》中的曼弗雷德等。這些人物形象傲慢、憂郁、孤獨(dú)、敏感自尊、玩世不恭,與周圍的一切格格不入,帶有明顯的個(gè)人主義特征和濃厚的悲觀絕望情緒,被稱為“拜倫式英雄”。他們大都是出身高貴的反叛者,他們的斗爭(zhēng)總是以失敗告終。從這些“拜倫式英雄”身上很清晰地折射出詩人拜倫英雄熱情的理想。

查看全文

外國(guó)文學(xué)課程教學(xué)瓶頸與策略

外國(guó)文學(xué)是高校漢語言文學(xué)專業(yè)中的一門重要的基礎(chǔ)課程,在整個(gè)漢語言文學(xué)專業(yè)中占有極為重要的地位。它以豐富多彩的文學(xué)內(nèi)容、精彩紛呈的文學(xué)現(xiàn)象吸引著學(xué)生。然而近年新媒體的快速發(fā)展,對(duì)外國(guó)文學(xué)的教學(xué)形成了一定的沖擊,加之傳統(tǒng)的“文學(xué)史﹢選讀”的教學(xué)模式已經(jīng)不能完全適應(yīng)新時(shí)期課程教學(xué)的需要,也對(duì)外國(guó)文學(xué)教學(xué)產(chǎn)生了很大的影響。如何擺脫這種影響,適應(yīng)時(shí)代的潮流,更好地做到傳道、授業(yè)、解惑,成為外國(guó)文學(xué)任課教師必須面對(duì)的問題。

外國(guó)文學(xué)課程教學(xué)面臨的困境外國(guó)文學(xué)課程從其教學(xué)的基本目標(biāo)看,主要是培養(yǎng)學(xué)生對(duì)外國(guó)文學(xué)作家、作品、思潮的認(rèn)識(shí)和了解,尤其是對(duì)外國(guó)優(yōu)秀文學(xué)作品的鑒賞能力、審美能力,能夠運(yùn)用有關(guān)文學(xué)理論和美學(xué)思想,深入解讀作品深層的審美意義和文化意蘊(yùn),從而培養(yǎng)學(xué)生的審美品味和獨(dú)特的藝術(shù)氣質(zhì),為學(xué)生以后成為優(yōu)秀的中學(xué)語文教師打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),也為更高層次的研究生教育輸送合格人才。但要想實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),從目前的教學(xué)現(xiàn)狀來看,存在一定的困難。

經(jīng)典文本閱讀數(shù)量減少外國(guó)文學(xué)作品是人類歷史上一筆寶貴豐厚的精神財(cái)富與文化遺產(chǎn),曾經(jīng)慰藉著一代又一代人孤獨(dú)疲憊的心靈,被看作是人類永恒的精神家園。但近些年,隨著讀書無用論的喧囂塵上,加之作為大眾傳媒的代表———電視、網(wǎng)絡(luò)的普及,一些外國(guó)經(jīng)典文本被改編成影視作品,學(xué)生逐漸對(duì)經(jīng)典文本的閱讀失去了興趣,甚至以看電影電視代替經(jīng)典文本的閱讀。筆者長(zhǎng)期在高校教學(xué)一線講授外國(guó)文學(xué)課程,對(duì)近幾屆漢語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生外國(guó)經(jīng)典文本閱讀情況做過調(diào)查,通過調(diào)查發(fā)現(xiàn)學(xué)生在外國(guó)文學(xué)課程開設(shè)前完整讀過的外國(guó)經(jīng)典文本平均在10部以內(nèi),且有逐年下降趨勢(shì)。漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)生外國(guó)文學(xué)經(jīng)典文本的閱讀量都是如此,其他專業(yè)學(xué)生的閱讀情況可想而知。

在調(diào)查中筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生之所以對(duì)外國(guó)文學(xué)經(jīng)典文本閱讀減少,主要存在以下幾方面原因:

(1)網(wǎng)絡(luò)媒體的影響。學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)了解許多信息,但也占用了很多時(shí)間。在一定程度上,上網(wǎng)的時(shí)間多了,閱讀的時(shí)間少了。

(2)社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)的影響。隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)日益激烈,為了能在畢業(yè)后謀得一份工作,大學(xué)生們不得不在學(xué)校的時(shí)候就開始準(zhǔn)備考各種證書,把證書作為找工作的敲門磚,于是經(jīng)典文本被束之高閣。

查看全文

高中語文外國(guó)文學(xué)教學(xué)研究

一、外國(guó)文學(xué)步入高中語文的發(fā)展歷史

外國(guó)文學(xué)在中國(guó)高等教育中的中文專業(yè)一直有著舉足輕重的地位,雖然在不同的歷史時(shí)期,人們根據(jù)時(shí)代的要求與自身的發(fā)展需求,對(duì)外國(guó)文學(xué)有著多種不同的解讀,但它在中國(guó)高等院校中的地位卻一直是不可動(dòng)搖的。而且,隨著大學(xué)素質(zhì)教育與課程改革的提出,外國(guó)文學(xué)的地位只會(huì)越來越重要。然而,相對(duì)于大學(xué)的外國(guó)文學(xué)而言,高中語文中的外國(guó)文學(xué)的地位卻顯得不是那么重要,而且外國(guó)文學(xué)進(jìn)入高中語文的道路也是非常崎嶇的。清末民初時(shí)期,高中語文課本中都是文言文,還沒有外國(guó)文學(xué)的身影。直到五四期間,才有一些反映五四思想的白話文以及外國(guó)文學(xué)作品被納入語文課本中。一直到了20世紀(jì)50年代的全國(guó)語文改革后,才有教材選編進(jìn)了一些外國(guó)文學(xué)作品,盡管選文多注重其政治性,但是畢竟有了一定比例的外國(guó)文學(xué)進(jìn)入了我們的視野。然而好景不長(zhǎng),上世紀(jì)六七十年代,因種種原因,外國(guó)文學(xué)曾一度沉寂,直至改革開放,隨著西方思潮的涌入以及中國(guó)自身發(fā)展的需要,外國(guó)文學(xué)才被較多地選入了高中語文課本,外國(guó)文學(xué)就這樣沖破了重重阻礙,從數(shù)量和范圍上都有所擴(kuò)大,囊括了不同時(shí)期的不同流派的作家的作品??偟膩碚f,外國(guó)文學(xué)總算是在高中語文課本的舞臺(tái)上找到了自己的一席之地。

二、高中語文外國(guó)文學(xué)教學(xué)現(xiàn)狀與原因分析

外國(guó)文學(xué)作品是我們培養(yǎng)高中學(xué)生文學(xué)素養(yǎng)和人文素養(yǎng)的重要載體,然而在高中語文外國(guó)文學(xué)的教學(xué)中卻存在著一些弊端,現(xiàn)狀令人堪憂。

(一)傳統(tǒng)教育觀念的影響導(dǎo)致文學(xué)教育減分

由于受中國(guó)本身社會(huì)體系的影響,在很長(zhǎng)的一段歷史時(shí)期內(nèi),學(xué)術(shù)界對(duì)外國(guó)文學(xué)的審美觀念均逃不出用階級(jí)觀念圖解外國(guó)文學(xué)并加以批評(píng)。盡管后來一些教育政策強(qiáng)調(diào)語文教學(xué)應(yīng)該注重文學(xué)性,新版的課本在選文方面也有掙脫以往局限的趨勢(shì),教師用書中也提供了相關(guān)文化知識(shí)與多向解讀課文的角度,但是外國(guó)文學(xué)教學(xué)仍然沒有得到實(shí)質(zhì)性的改進(jìn),因?yàn)橐恍┡f有的觀念依然沒有被摒棄。許多教師在教學(xué)中仍然遵循著政治理念而忽視外國(guó)文學(xué)的文學(xué)性。如此死板的教育觀念使得原本生動(dòng)并且富有深厚文化內(nèi)涵的外國(guó)文學(xué)作品變成了單一的政治說教。這不僅不能讓學(xué)生真正接受外國(guó)文學(xué),更可能使他們?cè)跐撘颇姓J(rèn)定了政治思維模式,從而使其對(duì)文學(xué)的感悟能力大大減弱,失去了對(duì)外國(guó)文學(xué)的興趣。

查看全文

高中語文外國(guó)文學(xué)教學(xué)現(xiàn)狀

一、外國(guó)文學(xué)步入高中語文的發(fā)展歷史

外國(guó)文學(xué)在中國(guó)的大學(xué)學(xué)科中起到非凡的作用,在語言學(xué)相關(guān)專業(yè)中的地位也是非常重要的,在不同時(shí)代不同時(shí)期,人們的需求和自身發(fā)展也是不一樣的,對(duì)待外國(guó)文學(xué)的需求也有著很大的變化,可以說外國(guó)文學(xué)在國(guó)內(nèi)的各大高等院校中有著舉足輕重的地位?,F(xiàn)在,由于大學(xué)文化素質(zhì)和課改的出現(xiàn),外國(guó)文學(xué)的位置在大學(xué)課程中會(huì)有越來越多的人受到重視。和高中語文的外國(guó)文學(xué)進(jìn)行比較,高中教學(xué)中外國(guó)文學(xué)的教育卻顯得不那么重要,并且在這期間外國(guó)文學(xué)進(jìn)入到高中語文中也不是容易的。清朝時(shí)期,學(xué)生學(xué)習(xí)語文都是一些文言文類的文章,完全沒有外國(guó)文學(xué)的影子。直到五四時(shí)期,有些思想的白話文和外國(guó)文學(xué)進(jìn)駐到了高中語文的課本中。一直到20世紀(jì)后期,語文這門學(xué)科進(jìn)行全新改革后,有一大部分優(yōu)秀的外國(guó)文學(xué)作品被選中在語文課本中,不管選的文章是為了某些政治問題,最終還是會(huì)有外國(guó)文學(xué)進(jìn)入我們的視野中[2]。但是這樣的情況發(fā)展沒有多久,因?yàn)楹芏嘣颍鈬?guó)文學(xué)曾沉寂無聲,一直到改革開放后,由于中國(guó)發(fā)展的需求和西方思想的不斷涌入,外國(guó)文學(xué)被很多的納入到高中課本中,外國(guó)文學(xué)就在這樣的情況下,打破了沉寂,進(jìn)入到高中語文課程中,與此同時(shí),外國(guó)文學(xué)的范圍和數(shù)量在不斷的提高,提取了很多時(shí)期不同的作家的優(yōu)秀作品。總結(jié)可知,外國(guó)文學(xué)在一定程度上在高中語文中還是找到了自己的位置。

二、高中語文外國(guó)文學(xué)教學(xué)現(xiàn)狀與原因分析

外國(guó)文學(xué)不僅僅是在教育中培養(yǎng)的一種文化思想,同時(shí)在高中語文中確實(shí)存在著很多的問題,現(xiàn)象另我們擔(dān)心。

(一)傳統(tǒng)教育觀念的影響導(dǎo)致文學(xué)教育減分

中國(guó)是傳統(tǒng)的古老文明國(guó)家,在很長(zhǎng)一段時(shí)間,學(xué)術(shù)界對(duì)外國(guó)文學(xué)可以說不贊同并且嚴(yán)重的進(jìn)行抨擊。盡管在后期,教育的改革后要注重文學(xué)性,但是后期新版的課本中也沒有脫離以往的概念,還是一味的繼承著傳統(tǒng)的文化教育。很多的課外教書中明確表示著要多學(xué)習(xí)和了解其他的相關(guān)文化知識(shí),即使這樣外國(guó)文學(xué)教育仍然沒有得到改善,原因就是傳統(tǒng)的思想完全沒有被屏蔽。有很多的教師還在傳承著古老的教育思想從根本上忽略了外國(guó)文學(xué)的重要性。原本豐富多彩的語文教育,卻變成了單一乏味的一門學(xué)科。這樣做不僅使學(xué)生學(xué)習(xí)不到外國(guó)文化的思想,也失去了學(xué)生原本的創(chuàng)造和領(lǐng)悟的能力,同時(shí)也失去了對(duì)外國(guó)文化的學(xué)習(xí)興趣和感悟的興致[3]。

查看全文

深究語文外國(guó)文學(xué)作品教學(xué)

我國(guó)的語文教材建設(shè)可以說是經(jīng)歷了一個(gè)不斷探索、不斷總結(jié)、不斷反思、不斷自我完善的歷程。新中國(guó)成立,中小學(xué)的語文教育剛剛步入正軌,不久就爆發(fā)了,1978年以后語文教學(xué)得以撥亂反正,特別是從20世紀(jì)80年代以來,我國(guó)的語文教育進(jìn)入了一個(gè)嶄新的發(fā)展時(shí)期。時(shí)代的發(fā)展,需要能體現(xiàn)時(shí)代精神的語文教材。但是20世紀(jì)80、90年代的中學(xué)語文教材在內(nèi)容和體系上都存在許多不足,難以適應(yīng)時(shí)展的需要。這時(shí)期,出現(xiàn)了關(guān)于語文教育的種種論調(diào),進(jìn)而是一場(chǎng)聲勢(shì)浩大的基礎(chǔ)教育改革。面對(duì)種種的責(zé)難,語文教育的指導(dǎo)思想必須有一個(gè)根本的轉(zhuǎn)變,對(duì)中小學(xué)教學(xué)大綱的修訂迫在眉睫。2000年新的教學(xué)大綱誕生,從而也掀起了語文教材的改革。根據(jù)新的大綱要求,2001年人民教育出版社出版了經(jīng)全國(guó)中小學(xué)教材審定委員會(huì)初審?fù)ㄟ^的“義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書•語文(7-9年級(jí)六冊(cè))”的名義出版的新教科書?!度罩屏x務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))》課程目標(biāo)中明確提出:“認(rèn)識(shí)中華文化的豐厚博大,吸收民族文化智慧。關(guān)心當(dāng)代生活,尊重多樣文化,吸收人類優(yōu)秀文化的營(yíng)養(yǎng)?!弊裱@一理念,根本的途徑就是要加強(qiáng)語文教學(xué)中外國(guó)文學(xué)作品的教學(xué),它不僅可以為學(xué)生打開一扇了解異域文化的窗戶,同時(shí)有利于培養(yǎng)學(xué)生的多元文化素養(yǎng)和人文素養(yǎng),因此外國(guó)文學(xué)作品的選材在中學(xué)語文教學(xué)中具有重要意義。

一、初中語文教材中的外國(guó)文學(xué)作品

外國(guó)文學(xué)作品自20世紀(jì)20年代進(jìn)入我國(guó)的中學(xué)語文教材,已有近百余年的歷史了,它的發(fā)展經(jīng)歷了一條坎坷之路:“由少到多、由粗到精、由單一到多元,由工具性到人文性,由不自覺到自覺,直到在大綱中明確規(guī)定所選外國(guó)作品的比例及具體的閱讀推薦篇目為止,實(shí)現(xiàn)了一個(gè)量變到質(zhì)變的飛躍?!雹購?920年商務(wù)印書館出版的中國(guó)第一套中學(xué)白話文教材《白話文范》(共四冊(cè),洪北平、何仲英編撰),選有四篇外國(guó)文學(xué)作品開始,外國(guó)文學(xué)作品進(jìn)入了中學(xué)語文教材。建國(guó)后,我國(guó)的語文教材經(jīng)歷了不斷探索、不斷完善的歷程,雖歷盡坎坷,但外國(guó)文學(xué)作品始終在教材中占據(jù)一定的分量,而且比例越來越重。以人民教育出版社出版的語文教科書為例,1992年版初中語文試用版教材中外國(guó)文學(xué)篇目17篇,所占比例為7.5℅;2000年秋初中語文試用修訂版教材中外國(guó)文學(xué)篇目28篇,所占比例為15℅;2001年標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)版教材中外國(guó)文學(xué)篇目41篇,所占比例為24℅。比較三個(gè)版本可以看出,從20世紀(jì)90年代開始,語文教育改革的步伐加快,可以看出初中語文教材中外國(guó)文學(xué)作品從數(shù)量上可以說是大大增加;其次是體裁、題材豐富了。外國(guó)文學(xué)作品無論從國(guó)別、文章體裁、題材、風(fēng)格流派、時(shí)效性等方面都發(fā)生了巨大的變化,文學(xué)作品拓展到社會(huì)倫理、科普讀物等多個(gè)方面,國(guó)家也由蘇俄擴(kuò)展到歐美亞,而且更偏重于19、20世紀(jì)的選文。三個(gè)版本中外國(guó)文學(xué)作品相同的篇目?jī)H有7篇,《最后一課》、《皇帝的新裝》、《赫爾墨斯和雕像者》、《蚊子和獅子》、《變色龍》、《我的叔叔于勒》、《福樓拜家的星期天》?,F(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)版教材中:從作品的來源國(guó)家來說,美國(guó)10篇,法國(guó)7篇,英國(guó)5篇,俄國(guó)4篇……,不僅比例發(fā)生很大變化,還選有黎巴嫩、奧地利、日本、印度等國(guó)家的作品;從入選作品風(fēng)格流派來說,除了傳統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)主義作品外,還有一些浪漫主義詩歌,哲理性散文等等,散文性作品在標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)版中占據(jù)相當(dāng)大的分量,如《我的信念》(瑪麗•居里)、《鶯》(布封)、《被壓扁的沙子》(阿西莫夫)、《哨子》(富蘭克林)等等;從入選作品的內(nèi)容上說更是哲學(xué)、科學(xué)、天文地理無所不包,體現(xiàn)了與時(shí)代的緊密聯(lián)系?,F(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書在注重語文工具性的同時(shí),更強(qiáng)調(diào)語文的人文性,強(qiáng)調(diào)人文素養(yǎng)。它以語文和生活的聯(lián)系為線索,按照“人與自我”、“人與自然”、“人與社會(huì)”三大板塊組織單元,增加了外國(guó)文學(xué)名著導(dǎo)讀,節(jié)選精彩的片段供學(xué)生欣賞,并給出一定的閱讀指導(dǎo),設(shè)置一些探究性思考題,是較1992年版語文教科書的一大變化。如:《魯賓孫漂流記》、《名人傳》、《培根隨筆》、《簡(jiǎn)•愛》等等,既拓展了學(xué)生的視野,同時(shí)也增強(qiáng)了學(xué)生對(duì)人生的積極思考,對(duì)學(xué)生文化素養(yǎng)、個(gè)性的提高和健全的人格培養(yǎng),有著積極的意義。

二、初中語文外國(guó)文學(xué)作品教學(xué)現(xiàn)狀

社會(huì)的發(fā)展,對(duì)基礎(chǔ)教育提出了更高的要求,對(duì)語文學(xué)習(xí)的觀點(diǎn)也產(chǎn)生了沖擊,這才有了現(xiàn)今語文教材選材的重大變化。2001年頒布的《義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))》課程目標(biāo)中就有“關(guān)心當(dāng)代文化生活,理解和尊重多樣文化,吸取人類優(yōu)秀文化的營(yíng)養(yǎng)”的論述。實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的最好方法,就是在語文教學(xué)中加強(qiáng)外國(guó)文學(xué)的教學(xué)。教材的變化,給中學(xué)教師帶來了新的挑戰(zhàn),同時(shí)現(xiàn)有的考試制度使得外國(guó)文學(xué)作品的教學(xué)在初中語文教學(xué)中出現(xiàn)了比較尷尬的狀況,課程改革了,但是最終體現(xiàn)教學(xué)成果的還是分?jǐn)?shù)。有論者曾經(jīng)做過中學(xué)生課內(nèi)外閱讀外國(guó)文學(xué)作品情況的調(diào)研,結(jié)果顯示學(xué)生對(duì)外國(guó)文學(xué)作品還是很感興趣的,但是外國(guó)文學(xué)課外的閱讀量很少,同時(shí)教師在解讀語文教材中的外國(guó)文學(xué)作品時(shí),大多采用“文章教學(xué)法”,甚至有的教師還認(rèn)為“經(jīng)典名著”對(duì)中學(xué)的語文學(xué)習(xí)沒有多大的幫助,對(duì)教材中的外國(guó)文學(xué)作品略講或者選講,學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情沒有被有效調(diào)動(dòng),自主性閱讀沒有能夠體現(xiàn)。這些都是現(xiàn)今初中語文外國(guó)文學(xué)教學(xué)所存在的實(shí)際問題。現(xiàn)行教材的教參在對(duì)作品的解讀從觀念上已經(jīng)有很大的進(jìn)步,可以說跳出“用政治眼光關(guān)照文學(xué)”②的思維模式,不再拘泥于現(xiàn)成的說法,而是向?qū)W生提供多種的闡釋。但從教師角度看,面對(duì)沉重的升學(xué)壓力,以及外國(guó)文學(xué)知識(shí)在考試中所占比例小,導(dǎo)致多數(shù)老師在具體教學(xué)實(shí)踐中對(duì)待外國(guó)文學(xué)作品的教學(xué)上只能是重“知”而不重“識(shí)”。大多數(shù)教師認(rèn)為外國(guó)文學(xué)作品與本國(guó)文學(xué)作品在教學(xué)方法上沒有什么區(qū)別,在教學(xué)中只注重講解字詞和文學(xué)常識(shí),要求學(xué)生死記外國(guó)作家、作品客觀知識(shí),以應(yīng)付考試中的文學(xué)常識(shí)題,在解讀前就已經(jīng)把充滿個(gè)性、飽含多重含義的作品解讀成一個(gè)固定的模式,放棄了文學(xué)對(duì)學(xué)生美的情感熏陶。同時(shí)由于師范院校本身外國(guó)文學(xué)課程在教學(xué)中存在很多問題,諸如課時(shí)量的減少等等原因,導(dǎo)致培養(yǎng)出的中學(xué)教師外國(guó)文學(xué)的素養(yǎng)跟不上時(shí)代的步伐,因而在教學(xué)中不可避免的出現(xiàn)對(duì)待一些近現(xiàn)代的外國(guó)文學(xué)作品選講或者略講的情況。另一方面,學(xué)生面對(duì)學(xué)業(yè)的壓力,也沒有過多的精力去對(duì)作品進(jìn)行深入的理解,沒有真正去理解作家透過作品所表現(xiàn)出的對(duì)他們時(shí)代的生存狀態(tài)的思考,生存方式的求索,留下的也僅僅是一種“異國(guó)情調(diào)”,也僅僅是學(xué)一篇是一篇,很難對(duì)外國(guó)文學(xué)作品形成整體感知,與教材編寫者的初衷相去甚遠(yuǎn),學(xué)生沒有真正從優(yōu)秀的外國(guó)文學(xué)作品中獲得知識(shí)的、情感的、審美的教育。

三、初中語文外國(guó)文學(xué)教學(xué)策略

查看全文

論外國(guó)文學(xué)教學(xué)中審美教育

摘要:在文學(xué)教學(xué)中,審美教育是非常重要的組成部分,通過審美教育的開展能夠促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展,提升學(xué)生的審美能力。當(dāng)前,高校開展外國(guó)文學(xué)教學(xué)時(shí),已經(jīng)充分的認(rèn)識(shí)到審美教育的重要性,并且在教學(xué)中注重審美教育實(shí)踐的進(jìn)行。在本文中,首先介紹了高校外國(guó)文學(xué)審美教育的必要性,接著分析了外國(guó)文學(xué)教學(xué)審美教育的方法,旨在提高外國(guó)文學(xué)教學(xué)中審美教育的有效性。

關(guān)鍵詞:外國(guó)文學(xué)教學(xué);審美教育;教學(xué)方法

實(shí)質(zhì)上,審美始終貫穿高校文科課程教學(xué)的始終,文學(xué)作品的欣賞、語言運(yùn)用的分析等均是在進(jìn)行審美教育。文學(xué)作品來源于生活,是對(duì)生活和藝術(shù)的描述,盡管并不具備直接的審美特點(diǎn),但是文學(xué)作品具備自身所特有的審美特點(diǎn)。外國(guó)文學(xué)為高校漢語言文學(xué)專業(yè)的必修課,在教學(xué)過程中,不僅要向?qū)W生傳授外國(guó)文學(xué)知識(shí),還應(yīng)該進(jìn)行審美教育,提升學(xué)生知識(shí)水平的同時(shí),提高學(xué)生的審美能力。

一、外國(guó)文學(xué)審美教育的必要性

高校外國(guó)文學(xué)教學(xué)中開展審美教育具有非常強(qiáng)的必要性,這可在審美教育在外國(guó)文學(xué)教學(xué)中的功能中體現(xiàn)出來。通過審美教育的開展,有利于提高學(xué)生的綜合素質(zhì),形成正確的人生觀,在教學(xué)的過程中,學(xué)生不僅可以對(duì)外國(guó)的文學(xué)史、文學(xué)理論等有所了解,同時(shí),還可以鍛煉文學(xué)作品的審美能力,在外國(guó)文學(xué)作品中,可以體現(xiàn)出西方社會(huì)當(dāng)時(shí)的意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀念等,在審美教育的作用下,可避免消極影響侵蝕學(xué)生[1]。在審美教育的作用下,學(xué)生的創(chuàng)造性思維能力可以得到提升,所謂創(chuàng)造性思維,是在對(duì)長(zhǎng)期經(jīng)驗(yàn)的歸納、總結(jié)以及邏輯分析基礎(chǔ)上形成的,屬于跳躍式的思維方式,屬于“直覺”范疇,而審美活動(dòng)同樣以“直覺”為中心,利用主觀的感受對(duì)審美對(duì)象進(jìn)行感知,最終形成審美觀點(diǎn),外國(guó)文學(xué)教學(xué)中,審美教育實(shí)施的過程可鍛煉學(xué)生的創(chuàng)造性思維,促進(jìn)其提升。由此看來,高校在開展外國(guó)文學(xué)教學(xué)的過程中,審美教育有利于提升教學(xué)效果,促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展,具有而非常重要的現(xiàn)實(shí)意義。

二、外國(guó)文學(xué)審美教育的教學(xué)方法

查看全文

深究外國(guó)文學(xué)的多媒體教學(xué)

摘要:在《外國(guó)文學(xué)》教學(xué)中,運(yùn)用多媒體技術(shù)的形象特點(diǎn)可創(chuàng)設(shè)生動(dòng)的教學(xué)情境,突破教學(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn),極大地激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣;同時(shí)可擴(kuò)大課堂教學(xué)的信息量;但使用多媒體教學(xué)應(yīng)注意它的輔助性、實(shí)用性特點(diǎn)。

關(guān)鍵詞:多媒體教學(xué)手段整體優(yōu)化

多媒體是一種把超文本、圖形、圖像、動(dòng)畫、聲音等運(yùn)載信息的媒體結(jié)合在一起,并通過計(jì)算機(jī)進(jìn)行綜合處理和控制的技術(shù),使人通過多個(gè)感官來獲取相關(guān)信息,提高信息傳播效率,運(yùn)用多媒體教學(xué)有利于促進(jìn)教學(xué)現(xiàn)代化的進(jìn)程。

《外國(guó)文學(xué)史》是一部時(shí)間跨度大,地域涵蓋廣,教學(xué)內(nèi)容異常豐富的文學(xué)史材料。在漢語言文學(xué)專業(yè)的課時(shí)安排中,教學(xué)時(shí)間極其有限。在傳統(tǒng)的《外國(guó)文學(xué)》教學(xué)中,主要是教師講解,學(xué)生圍繞教師的講解,進(jìn)行課外閱讀,擴(kuò)大閱讀范圍。但實(shí)際情況是,外國(guó)文學(xué)作品眾多,內(nèi)容繁雜,學(xué)生花在大部頭名著上的讀書活動(dòng)越來越少,即使天天閱讀也跟不上教師講課的進(jìn)程,因而教師在課堂上經(jīng)常是填鴨式的“一言堂”,課堂的信息量受到很大的影響。這樣,實(shí)現(xiàn)“提高學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng),訓(xùn)練學(xué)生的閱讀和鑒賞外國(guó)文學(xué)名著的能力”的目標(biāo)往往有很大局限。

如何在有限的時(shí)間里完成(外國(guó)文學(xué)》的教學(xué)任務(wù),同時(shí)又最有效的激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣呢,針對(duì)學(xué)生的實(shí)際情況,經(jīng)過這幾年的教學(xué)實(shí)踐,我認(rèn)為,結(jié)合教學(xué)內(nèi)容用多媒體技術(shù)來輔助《外國(guó)文學(xué)》的教學(xué),設(shè)計(jì)出不同的教學(xué)思路,效果會(huì)比較好。下面是我的幾點(diǎn)教學(xué)體會(huì)。

一、運(yùn)用多媒體技術(shù)創(chuàng)設(shè)教學(xué)情境,激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣

查看全文