標(biāo)準(zhǔn)范文10篇

時(shí)間:2024-01-08 23:39:31

導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇標(biāo)準(zhǔn)范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

認(rèn)識(shí)黨員標(biāo)準(zhǔn) 堅(jiān)持黨員標(biāo)準(zhǔn)

教學(xué)對(duì)象:基層黨員和申請(qǐng)入黨的同志;

教學(xué)目的:明確黨員標(biāo)準(zhǔn)的內(nèi)涵、意義;

教學(xué)提示:結(jié)合單位黨員思想實(shí)際,并恰當(dāng)使用教學(xué)參考之內(nèi)容;

教學(xué)時(shí)間:1小時(shí)。

對(duì)照檢查階段是先進(jìn)性教育活動(dòng)的重要階段。這個(gè)階段上承學(xué)習(xí)教育階段的成果,下為整改提高階段的工作奠定基礎(chǔ)。這個(gè)階段的主要任務(wù)是對(duì)照黨章和黨員先進(jìn)性標(biāo)準(zhǔn),以實(shí)事求是的態(tài)度,以批評(píng)和自我批評(píng)的勇氣,認(rèn)真清理和檢查自己在思想、組織和作風(fēng)方面存在的問(wèn)題,為下一階段的整改和提高打好基礎(chǔ)。

對(duì)照檢查,需要鏡子;整改提高,需要尺子。這就涉及黨員標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題。黨員標(biāo)準(zhǔn)是對(duì)照檢查的鏡子,也是衡量黨員合格與否的尺子。在先進(jìn)性教育活動(dòng)全過(guò)程中,尤其是對(duì)照檢查階段,使用好黨員標(biāo)準(zhǔn)這面鏡子、這把尺子,意義十分重大。

查看全文

邏輯標(biāo)準(zhǔn)與政策標(biāo)準(zhǔn)研究論文

一、邏輯標(biāo)準(zhǔn)與政策標(biāo)準(zhǔn)的劃分

通常意義上的法律,更多的是偏重于靜態(tài)的和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嬕饬x,而不會(huì)更多地考慮涉及或者決定其適用效果的政策因素。而現(xiàn)實(shí)生活中的法律或者法官實(shí)際運(yùn)用的法律,又具有其他豐富多彩的景象,除了遵守邏輯外,還具有很強(qiáng)的政策考量。換言之,出于解決實(shí)際問(wèn)題的需要或者為了追求更好的實(shí)際效果,實(shí)踐中的法律適用具有較大的靈活性,存在較多的政策考量,從而使貌似“一臉嚴(yán)肅”、“只有一個(gè)答案”的法律成為“活的法律”,這就是“行動(dòng)中的法律”。邏輯標(biāo)準(zhǔn)是按照法律的明文規(guī)定、常規(guī)的法律解釋或者公認(rèn)的法理,按照先后相繼的嚴(yán)格法律推理過(guò)程,決定特定案件的裁判結(jié)果。[3]最標(biāo)準(zhǔn)的法律適用模式就是以法律為大前提、以事實(shí)為小前提并據(jù)此得出裁判結(jié)論的演繹推理。而且,在確定法律大前提時(shí),首先按照文義方法解釋法律;文義解釋有困難時(shí),輔之以體系解釋、法意解釋和歷史解釋等解釋方法,以印證或者確定法律規(guī)范的文義;存在法律漏洞時(shí),首先考慮是否能夠通過(guò)擴(kuò)張解釋、限縮解釋或者類推適用等方式,盡可能首先在法律框架之內(nèi)找到填補(bǔ)漏洞的依據(jù),其次才通過(guò)完全的自由裁量等方式填補(bǔ)漏洞。這樣的邏輯過(guò)程是以先后相繼的步驟由法律大前提推導(dǎo)出法律答案和裁判結(jié)論,遵循或者體現(xiàn)的是嚴(yán)格的法律或者法理標(biāo)準(zhǔn)。邏輯標(biāo)準(zhǔn)的極致化就是認(rèn)為,法律答案或裁判結(jié)論“能夠像數(shù)學(xué)那樣從某些行為的一般公理中推導(dǎo)出來(lái)”,即“如果(我們)做對(duì)了算術(shù)題”,我們就能夠得到正確的答案。[4]

但是,完全按照邏輯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行法律的推理和適用畢竟是一種理想狀態(tài),“在合乎邏輯的形式的背后,存在著對(duì)于相互競(jìng)爭(zhēng)的立法根據(jù)的相對(duì)價(jià)值和重要性的判斷,這個(gè)判斷常常是一個(gè)無(wú)從言喻且未自覺(jué)意識(shí)到的判斷,這是真實(shí)存在的,而且還正是整個(gè)程序的根基和關(guān)鍵?!盵5]現(xiàn)實(shí)生活是特定的、具體的、紛繁復(fù)雜和豐富多彩的,有時(shí)也是不完美的,法律適用往往受制于各種主客觀條件的約束。因此在特殊情況下,常態(tài)的適用會(huì)嚴(yán)重地脫離實(shí)際,或者出現(xiàn)極不公平的結(jié)果,甚至引發(fā)社會(huì)的動(dòng)蕩,此時(shí)就需要打破常態(tài),轉(zhuǎn)而選擇特殊的法律路徑,采取更多的政策考量,政策標(biāo)準(zhǔn)或者政策方法由此應(yīng)運(yùn)而生。

政策標(biāo)準(zhǔn)乃是基于特殊的政策考量或者為實(shí)現(xiàn)特殊的政策目標(biāo),變通法律適用的常規(guī)邏輯步驟,尋求特殊的法律適用效果。如卡多佐所說(shuō),“當(dāng)社會(huì)的需要要求這種解決方法而不是另一種的時(shí)候,這時(shí),為追求其他更大的目的,我們就必須扭曲對(duì)稱、忽略歷史和犧牲習(xí)慣?!彼鶎で蟮牟皇茄堇[推理得出的邏輯結(jié)論,而是特殊的政策價(jià)值或者目標(biāo)。它拋棄了演繹推理的常規(guī)手段,或者采取反彈琵琶式的效果方法,根據(jù)所要達(dá)到的結(jié)果反過(guò)來(lái)尋找法律依據(jù),或者根據(jù)特殊的歷史背景和具體的現(xiàn)實(shí)情況,按照公平合理的需求改變常規(guī)的邏輯結(jié)果,或者忽略嚴(yán)絲合縫地對(duì)號(hào)入座的法律細(xì)節(jié),透過(guò)現(xiàn)象而直接抓住本質(zhì),將本來(lái)不能納入調(diào)整的事項(xiàng)納入調(diào)整,將本來(lái)能夠納入調(diào)整的事項(xiàng)排除出去。凡此種種,其具體方式不一而足。不論具體的手段和形式如何,政策標(biāo)準(zhǔn)根據(jù)的首先不是法律、法理和邏輯推理,而是特定條件下的現(xiàn)實(shí)需求和政策導(dǎo)向。

政策標(biāo)準(zhǔn)的存在,使得司法成為塵世間負(fù)責(zé)任的司法,也說(shuō)明不存在單純的或者單一的理想狀態(tài)的司法?!耙栽瓌t為基礎(chǔ)、以政策為導(dǎo)向的法律學(xué)說(shuō)也就是對(duì)法律推理之專斷性不可或缺的解毒劑?!盵6]非常規(guī)的司法通常都是在特殊時(shí)空條件下的階段性選擇,隨著時(shí)間的推移和條件的變化而發(fā)生改變。這種非常規(guī)性的方法就是政策性標(biāo)準(zhǔn),強(qiáng)調(diào)的是權(quán)宜、階段性適應(yīng)和相對(duì)的公平。當(dāng)然,政策方法不是將法律適用玩弄于股掌,歸根結(jié)底是為了更好地實(shí)現(xiàn)正義,是否采用政策方法最終取決于實(shí)現(xiàn)正義的重要性,取決于利益衡量和價(jià)值取向。換言之,僅僅依靠邏輯標(biāo)準(zhǔn)不足以更好地或者完全地實(shí)現(xiàn)正義,不能確保特殊情況下裁判結(jié)論的妥當(dāng)性,所以需要政策方法進(jìn)行彌補(bǔ),也就決定了政策方法的必要空間。這說(shuō)明,裁判中的法律是行動(dòng)中的法律,是活的法律,而不是凝固的、僵死的或者機(jī)械的教條。

邏輯標(biāo)準(zhǔn)與政策標(biāo)準(zhǔn)是法律適用的兩種基本標(biāo)準(zhǔn),貫穿于解釋和適用法律的全過(guò)程,反映了法律適用中的基本矛盾。諸如,前者體現(xiàn)的是法律適用的原則性,后者體現(xiàn)的則是靈活性;前者體現(xiàn)的是一致性,后者體現(xiàn)的則是多樣性;前者更多的是理性,后者更多的則是感性;前者體現(xiàn)的是恒常性和跨越時(shí)空性,后者體現(xiàn)的則是調(diào)適性和階段權(quán)宜性;前者體現(xiàn)的是一般公平正義;后者則是特殊的公平正義。概括地說(shuō),邏輯標(biāo)準(zhǔn)是一種常規(guī)情況下的法律標(biāo)準(zhǔn),適用于大多數(shù)情況;政策標(biāo)準(zhǔn)是特殊情況下的適用標(biāo)準(zhǔn),是對(duì)于邏輯標(biāo)準(zhǔn)的變通或者對(duì)于特殊情況的應(yīng)對(duì)和反應(yīng)。兩者既是對(duì)立的,又是統(tǒng)一的。誠(chéng)如有的國(guó)外學(xué)者所說(shuō),“太多的政策會(huì)扼殺法律;太多的法律會(huì)扼殺正義”。[7]我們既要確保法律的嚴(yán)格適用和一體遵行,又要防止法律適用的機(jī)械僵化和脫離實(shí)際;既要維護(hù)邏輯標(biāo)準(zhǔn)的基本價(jià)值,又要發(fā)揮政策標(biāo)準(zhǔn)的補(bǔ)充作用。

查看全文

思想形成標(biāo)準(zhǔn)

一、以新民主主義革命理論部分內(nèi)容或基本內(nèi)容的提出和初步闡述為標(biāo)準(zhǔn)

在這一判斷標(biāo)準(zhǔn)中,由于對(duì)新民主主義革命基本理論發(fā)展程度的認(rèn)識(shí)有所不同,又有幾個(gè)不同的意見(jiàn)。有的以新民主主義革命基本思想的提出為標(biāo)準(zhǔn),有的以有關(guān)中國(guó)革命三大法寶理論的提出和初步闡述為標(biāo)準(zhǔn),有的以中國(guó)革命道路理論的形成為標(biāo)準(zhǔn),有的以中國(guó)革命道路理論的形成和政策策略問(wèn)題的解決為標(biāo)準(zhǔn)。盡管以上各種意見(jiàn)由于對(duì)新民主主義革命基本理論發(fā)展程度的具體認(rèn)識(shí)不同而使得對(duì)判斷思想是否形成的具體標(biāo)準(zhǔn)產(chǎn)生了分歧,但在這些分歧之中卻有它們共同的因素,那就是這些判斷思想是否形成的標(biāo)準(zhǔn)都充分考慮到了新民主主義革命基本理論。這一點(diǎn)是合理的。因?yàn)橹袊?guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的新民主主義革命是思想得以萌芽、形成、成熟和繼續(xù)發(fā)展的實(shí)踐基礎(chǔ),思想正是在這個(gè)實(shí)踐基礎(chǔ)上產(chǎn)生和發(fā)展起來(lái)的,反過(guò)來(lái)又指導(dǎo)中國(guó)的新民主主義革命這一偉大的實(shí)踐,使這個(gè)斗爭(zhēng)實(shí)踐一步一步地走向勝利。因此,判斷判斷思想是否形成,理所當(dāng)然離不了中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的新民主主義革命這一實(shí)踐標(biāo)準(zhǔn)。

二、以思想相對(duì)完整內(nèi)容的形成為標(biāo)準(zhǔn)

思想是一種理論體系。思想發(fā)展史就是思想的內(nèi)容由不完整到相對(duì)完整,由相對(duì)完整到愈來(lái)愈豐富的發(fā)展歷史。思想的形成就應(yīng)該是指這一理論體系具有了相對(duì)完整的內(nèi)容,并構(gòu)筑了這一理論體系的基本框架。形成不同于萌芽,也不同于成熟。思想在萌芽階段時(shí),內(nèi)容尚不完備,還只是這一理論體系基本框架的一個(gè)部件。當(dāng)思想成熟時(shí),內(nèi)容就非常豐富了,它不僅構(gòu)筑起了這一理論體系的基本框架,而且充實(shí)了這一框架。既然思想形成時(shí)只是具有相對(duì)完整的內(nèi)容,那么形成時(shí)期的思想當(dāng)然不可能包含它進(jìn)一步發(fā)展之后所具有的全部?jī)?nèi)容。比如,關(guān)于社會(huì)主義建設(shè)的理論,民主革命階段就無(wú)法提出來(lái)。但是,與民主革命實(shí)踐直接關(guān)聯(lián)的新民主主義革命,關(guān)于革命軍隊(duì)的建設(shè)和軍事戰(zhàn)略,關(guān)于黨的建設(shè)等方面的理論,根據(jù)這一判斷標(biāo)準(zhǔn),都應(yīng)該在思想形成時(shí)具有初步的內(nèi)容。這是判斷思想是否形成的第二個(gè)標(biāo)準(zhǔn),即看思想是否具備了相對(duì)完整的內(nèi)容來(lái)判斷思想形成與否。

三、以思想的初步理論形態(tài)的形成為標(biāo)準(zhǔn)

所謂理論形態(tài),主要有兩個(gè)含義。一是,形成時(shí)的思想是對(duì)中國(guó)革命經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),是對(duì)中國(guó)革命規(guī)律和特點(diǎn)的概括,而不是具體經(jīng)驗(yàn)和具體政策。在中國(guó)革命進(jìn)程中,黨中央和黨的一些領(lǐng)導(dǎo)人積累了經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),并根據(jù)實(shí)際提出一些正確的具體政策,如果不抽象成關(guān)于中國(guó)革命規(guī)律和特點(diǎn)的認(rèn)識(shí),那么還不能成為理論。有的同志將黨的一些領(lǐng)導(dǎo)人在土地革命、根據(jù)地政權(quán)、經(jīng)濟(jì)建設(shè)等方面提出的一些行之有效的具體政策,作為思想形成的標(biāo)志之一。其實(shí),這些具體政策盡管與中國(guó)革命特點(diǎn)和規(guī)律有聯(lián)系,但并不直接是關(guān)于這些規(guī)律和特點(diǎn)的認(rèn)識(shí)。它們?yōu)檫@些認(rèn)識(shí)的產(chǎn)生提供了基礎(chǔ),卻不能代替這些認(rèn)識(shí)。二是,形成時(shí)的思想應(yīng)該有其比較堅(jiān)實(shí)的哲學(xué)基礎(chǔ)。任何一種理論體系,缺乏哲學(xué)體系就難以建立起來(lái)。思想也是如此。但是,思想是馬克思主義普遍原理與中國(guó)革命具體實(shí)踐相結(jié)合的產(chǎn)物,是馬克思主義在中國(guó)的運(yùn)用與發(fā)展。中國(guó)化了的馬克思主義是思想的哲學(xué)基礎(chǔ)。沒(méi)有這個(gè)基礎(chǔ),思想的理論體系也不可能形成和發(fā)展起來(lái)。

查看全文

黨員標(biāo)準(zhǔn)黨課講稿

教學(xué)對(duì)象:基層黨員和申請(qǐng)入黨的同志;

教學(xué)目的:明確黨員標(biāo)準(zhǔn)的內(nèi)涵、意義;

教學(xué)提示:此教材適合于先進(jìn)性教育活動(dòng)第二階段使用,講課時(shí)應(yīng)結(jié)合本單位先進(jìn)性教育活動(dòng)的安排,結(jié)合單位黨員思想實(shí)際,并恰當(dāng)使用教學(xué)參考之內(nèi)容;

教學(xué)時(shí)間:1.5小時(shí)。

對(duì)照檢查階段是先進(jìn)性教育活動(dòng)的重要階段。這個(gè)階段上承學(xué)習(xí)教育階段的成果,下為整改提高階段的工作奠定基礎(chǔ)。這個(gè)階段的主要任務(wù)是對(duì)照黨章和黨員先進(jìn)性標(biāo)準(zhǔn),以實(shí)事求是的態(tài)度,以批評(píng)和自我批評(píng)的勇氣,認(rèn)真清理和檢查自己在思想、組織和作風(fēng)方面存在的問(wèn)題,為下一階段的整改和提高打好基礎(chǔ)(教學(xué)提示:此處可以談一談對(duì)照檢查階段的主要任務(wù),也可加上教學(xué)參考之一之內(nèi)容)。

對(duì)照檢查,需要鏡子;整改提高,需要尺子。這就涉及黨員標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題。黨員標(biāo)準(zhǔn)是對(duì)照檢查的鏡子,也是衡量黨員合格與否的尺子。在先進(jìn)性教育活動(dòng)全過(guò)程中,尤其是對(duì)照檢查階段,使用好黨員標(biāo)準(zhǔn)這面鏡子、這把尺子,意義十分重大。

查看全文

論貿(mào)易技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)

事實(shí)上,發(fā)達(dá)國(guó)家的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)并不是依據(jù)全球福利來(lái)制定的,甚至不是依據(jù)本國(guó)居民福利來(lái)制定的,而僅僅是根據(jù)本國(guó)某些產(chǎn)業(yè)的發(fā)展?fàn)顩r和現(xiàn)有條件來(lái)制定的。

發(fā)達(dá)國(guó)家設(shè)置技術(shù)壁壘一般都蘊(yùn)涵保護(hù)和促進(jìn)本國(guó)相關(guān)產(chǎn)業(yè)發(fā)展的戰(zhàn)略企圖。如歐盟在實(shí)施偶氮染料禁令前,歐盟內(nèi)部已經(jīng)成功地開(kāi)發(fā)了替代產(chǎn)品。這樣,一旦禁令宣布并實(shí)施,出口國(guó)為了出口就必須被迫進(jìn)口歐盟成員的替代品,結(jié)果一方面導(dǎo)致歐盟這一替代晶出口迅速增加,并在相關(guān)領(lǐng)域獲得顯著的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì);另一方面導(dǎo)致出口國(guó)使用這些替代晶后的成本猛增,嚴(yán)重地?fù)p害了出口國(guó)的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),從而達(dá)到保護(hù)和促進(jìn)本國(guó)產(chǎn)業(yè)發(fā)展的目的。

發(fā)達(dá)國(guó)家的技術(shù)壁壘雖然保護(hù)了本國(guó)產(chǎn)業(yè),但是造成了比較優(yōu)勢(shì)的扭曲,從而導(dǎo)致全球資源配置不合理。以中國(guó)雞肉產(chǎn)品的進(jìn)出口為例:雞肉產(chǎn)品是中國(guó)出口有比較優(yōu)勢(shì)的產(chǎn)品,歐美人喜歡吃雞胸肉但其國(guó)內(nèi)價(jià)格較高,日本人喜歡吃雞腿肉和熟食制品,因此中國(guó)出口這些產(chǎn)品,而中國(guó)人喜歡吃雞雜碎,由于國(guó)內(nèi)價(jià)格高,因此中國(guó)從歐、美、日進(jìn)口雞雜碎。但是歐、美、日常常制定各種技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和法規(guī),使中國(guó)企業(yè)為不斷達(dá)到它們的要求而增加成本,這樣中國(guó)雞肉出口的比較優(yōu)勢(shì)被大大削弱,同時(shí)歐美設(shè)法迫使中國(guó)大量進(jìn)口雞雜碎,結(jié)果比較利益完全被扭曲。2002年中國(guó)凍肉雞出口量減少81877噸,出口額減少18955萬(wàn)美元。

發(fā)達(dá)國(guó)家設(shè)置技術(shù)壁壘,是否有利于提高本國(guó)居民的福利呢?國(guó)際貿(mào)易理論告訴我們,通過(guò)設(shè)置壁壘來(lái)限制進(jìn)口,增加了居民購(gòu)買進(jìn)口品的成本,因此也降低了居民福利。

實(shí)際上,發(fā)達(dá)國(guó)家設(shè)置技術(shù)壁壘的目的是想在利用WTO規(guī)則打開(kāi)發(fā)展中國(guó)家市場(chǎng)的同時(shí),又用技術(shù)壁壘保護(hù)本國(guó)市場(chǎng),削弱發(fā)展中國(guó)家的比較優(yōu)勢(shì),阻止發(fā)展中國(guó)家的技術(shù)趕超,持久保持自身優(yōu)勢(shì),從而在國(guó)際經(jīng)濟(jì)交往中獲得持久的利益。因此,用技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)設(shè)置壁壘是發(fā)達(dá)國(guó)家開(kāi)發(fā)的一種新的不平衡的貿(mào)易政策。這種政策不僅阻礙了發(fā)展中國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和全球福利的提高,而且對(duì)發(fā)達(dá)國(guó)家消費(fèi)者的消費(fèi)水平和社會(huì)福利也帶來(lái)了負(fù)面影響。

二發(fā)達(dá)國(guó)家的技術(shù)壁壘與發(fā)展中國(guó)家的出口

查看全文

翻譯標(biāo)準(zhǔn)發(fā)展

一、我國(guó)古代對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的爭(zhēng)論我國(guó)的翻譯事業(yè)約有兩千年的歷史。佛經(jīng)的翻譯始于東漢桓帝建和二年。譯者安世高是公元二世紀(jì)來(lái)華的西域人。他翻譯了《安般守意經(jīng)》等30多部佛經(jīng)。后來(lái)月支國(guó)人支婁迦讖來(lái)中原,譯了10多部佛經(jīng)。他的譯文生硬,讀者不易看懂,所以從那時(shí)起,就有直譯和意譯這一類問(wèn)題的爭(zhēng)議。他有個(gè)學(xué)生叫支亮,支亮有個(gè)弟子叫支謙,他們?nèi)颂?hào)稱“三支”,都是當(dāng)時(shí)翻譯佛經(jīng)的名人。支謙在《法句經(jīng)序》中有“傳實(shí)”、“貴其實(shí)”、“勿失厥義”、“因循本旨”的提法,這就是主張注重傳輸原著實(shí)質(zhì)性內(nèi)容,也就是嚴(yán)復(fù)所謂的“信”。這一“信”字在唐代譯家尤其是玄奘的翻譯實(shí)踐和理論中長(zhǎng)期被奉為圭臬。支謙在同一篇文章中還說(shuō)他最初不贊同另一譯者將炎的譯法,說(shuō)將炎“雖善天竺語(yǔ),未備曉漢,其所傳言……近于質(zhì)直。仆初嫌其辭不雅?!毕悠渥g得“不雅”,說(shuō)明支謙最初也認(rèn)為“雅”是翻譯標(biāo)準(zhǔn)之一,后來(lái)才有所更改。由此也可見(jiàn)關(guān)于“雅”這個(gè)翻譯標(biāo)準(zhǔn)即使在當(dāng)時(shí),就已經(jīng)在我國(guó)譯界爭(zhēng)論不休了。當(dāng)時(shí)與支謙在一起的人主張“今傳胡義,實(shí)宜徑達(dá)”??梢?jiàn)“達(dá)”字翻譯標(biāo)準(zhǔn)當(dāng)時(shí)也已經(jīng)提出。到了符秦時(shí)代,在釋道安的主持下設(shè)置了譯場(chǎng)。翻譯事業(yè)出現(xiàn)了一大進(jìn)步,成為有組織的活動(dòng)。道安自己不懂梵文,惟恐翻譯失真,主張嚴(yán)格的直譯,因此在他主持下翻譯的《蜱婆沙》便是一字一句地翻譯下來(lái)的。在這期間,道安請(qǐng)來(lái)的生長(zhǎng)于西域龜茲的天竺人鳩摩羅什考證了以前的佛經(jīng)譯著,批評(píng)了翻譯的文體,檢討了翻譯方法,他全改以前群家的直譯風(fēng)格,主張意譯,并改正了過(guò)去音譯的弱點(diǎn)。他的譯著表達(dá)了原作風(fēng)貌,譯文生動(dòng)形象,為我國(guó)文學(xué)翻譯奠定了基礎(chǔ)。唐太宗貞觀二年(公元608年)譯界巨星玄奘出發(fā)去印度求經(jīng),17年后才回國(guó)。在他組織下用了19年時(shí)間譯出了75部佛經(jīng),共1335卷。他不但把佛經(jīng)由梵文譯成漢文,而且把老子著作的一部分譯成梵文,成為第一個(gè)把漢文著作向外國(guó)介紹的中國(guó)人。他提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)“既須求真,又須喻俗”,意為“忠實(shí)、通順”,直到今天仍有指導(dǎo)意義。

二、我國(guó)近代對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的爭(zhēng)論談到近代對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的爭(zhēng)論,我們不得不談嚴(yán)復(fù)和嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”。嚴(yán)復(fù)是我國(guó)清末新興資產(chǎn)階級(jí)的啟蒙思想家。魯迅曾在《二心集》里說(shuō)過(guò),嚴(yán)復(fù)“曾經(jīng)查過(guò)漢晉六朝翻譯佛經(jīng)的方法”。嚴(yán)復(fù)參照古代翻譯佛經(jīng)的經(jīng)驗(yàn),根據(jù)自己翻譯的實(shí)踐在《天演論》卷首的《譯例言》中提出了著名的“信達(dá)雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn)。嚴(yán)復(fù)曾說(shuō):“譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信,已大難矣!顧信矣,不達(dá),雖譯,猶不譯也,則達(dá)尚焉?!眹?yán)復(fù)最初提出三難,并不是作為翻譯標(biāo)準(zhǔn)提出來(lái)的,但在這之后的一百年間,嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”說(shuō)漸漸引起了許多翻譯家的共鳴,對(duì)翻譯實(shí)踐起到積極的指導(dǎo)作用,表現(xiàn)出了強(qiáng)大的生命力。但對(duì)其“雅”宇從一開(kāi)始便有爭(zhēng)議。他所謂的“雅”,是指脫離原文而片面追求譯文本身的古雅。他認(rèn)為只有譯文本身采用“漢以前字法句法”——實(shí)際上即所謂上等的文言文,才算登大雅之堂。所以在白話文興起之后,激進(jìn)派群起而攻之,大有將其批倒批臭而后快之勢(shì)。甚至到了20世紀(jì)80年代末90年代初,又掀起了一場(chǎng)關(guān)于“信達(dá)雅”的爭(zhēng)論。有人甚至認(rèn)為嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”說(shuō),嚴(yán)重限制了翻譯

研究的視野,長(zhǎng)期束縛了人們的思想。有些觀點(diǎn)相當(dāng)激烈。如黃雨石就說(shuō):“嚴(yán)復(fù)在開(kāi)一代翻譯之風(fēng),在著意介紹外國(guó)新思想等方面的確立下了不可磨滅的功績(jī)。他的這一套翻譯理論,無(wú)可諱言,卻顯然是完全錯(cuò)誤的。(沈蘇儒著《論“信達(dá)雅”——嚴(yán)復(fù)翻譯理論研究》商務(wù)印書(shū)館,1998年,第107頁(yè))周篤寶說(shuō):“‘雅’字是唯心的,或者說(shuō)是‘違心’的,都是不科學(xué)的。他翻譯的是當(dāng)時(shí)格物致知的書(shū),代表先進(jìn)的學(xué)術(shù)思想,卻為了使頑固保守的士大夫階級(jí)樂(lè)于接受西方先進(jìn)學(xué)理‘刻意摹仿先秦文體’去翻譯顯然不妥。如果說(shuō)嚴(yán)復(fù)的翻譯思想有不妥之處,皆失于‘雅’’’。(《中國(guó)翻譯))2000(2),29)由此可見(jiàn),在對(duì)嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”說(shuō)百年來(lái)的爭(zhēng)論中,“信達(dá)”二字已是人們公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn),而對(duì)“雅”字卻爭(zhēng)論很大。20世紀(jì)20年代我國(guó)出現(xiàn)了關(guān)于“神韻”的討論。對(duì)此我國(guó)著名作家茅盾曾發(fā)表過(guò)見(jiàn)解。他本人始終如一是不妥協(xié)的“直譯”論者,連后來(lái)出現(xiàn)的介乎“直譯”和“意譯”之間的所謂“順譯”他都反對(duì),理由是“順譯”容易導(dǎo)致“歪譯”。(1984a:351~354)茅盾早期發(fā)表過(guò)許多關(guān)于文學(xué)翻譯的見(jiàn)解,針對(duì)以前“歪譯”的泛濫,提出一系列的“直譯”理論,以糾正前人的偏差。行文當(dāng)中,他使用了傳統(tǒng)文藝?yán)碚摰恼Z(yǔ)言,談到“神韻”時(shí)說(shuō):“就我的私見(jiàn)下個(gè)判斷,覺(jué)得與其失‘神韻’而留‘形貌’,還不如‘形貌’上有些差異而保留‘神韻’。文學(xué)的功用在感人,而感人的力量恐怕還是寓于‘神韻’的多而寄在‘形貌’的少,譯本如不能保留原文的‘神韻’,難免要失了許多的感人的力量?!?1984b:337)這段話強(qiáng)調(diào)“神韻”,和后來(lái)的“神似”沒(méi)有大的差別。所以有人說(shuō)20世紀(jì)50年代傅雷提出關(guān)于“神似”的討論是20年代“神韻”討論的繼續(xù)。

三、我國(guó)現(xiàn)代對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的爭(zhēng)論傅雷和錢鐘書(shū)在20世紀(jì)50年代和60年代分別提出“神似”和“化境”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。傅雷先生主張“重神似而不重形似”。于是我國(guó)譯界出現(xiàn)了兩大派。一是以傅雷、楊絳、楊必等譯家為代表的“神似派”,一是以卞之琳先生為代表的“存形求神派”。一派重神似,一派重形似,誰(shuí)也說(shuō)服不了誰(shuí)。就在近期的《中國(guó)翻譯》上北大教授許淵沖先生和中國(guó)社會(huì)科學(xué)院學(xué)者江楓先生還在該問(wèn)題上繼續(xù)爭(zhēng)論不休。(見(jiàn)《中國(guó)翻譯>>2001(3)“新世紀(jì)的新譯論”點(diǎn)評(píng))2001年8月份在中國(guó)譯協(xié)、《中國(guó)翻譯》編輯部舉辦的“英漢翻譯高級(jí)講習(xí)班”上,筆者有幸聆聽(tīng)了兩位學(xué)者的唇槍舌戰(zhàn),雙方各持一詞,誰(shuí)也不服氣誰(shuí),誰(shuí)都能找出有力的證據(jù)證明自己的觀點(diǎn)是對(duì)的。繼20世紀(jì)50年代之后,70年代末我國(guó)翻譯事業(yè)出現(xiàn)了第二次高潮。由于西方翻譯理論開(kāi)始大舉進(jìn)入中國(guó)翻譯研究領(lǐng)域,不少學(xué)者力圖“挽救”、“完善”嚴(yán)復(fù)的理論。有人干脆說(shuō):“還是信達(dá)雅好?!庇谑侨藗冎匦绿岢觥爸弊g”或“意譯”的價(jià)值。新一輪翻譯標(biāo)準(zhǔn)的爭(zhēng)論又拉開(kāi)了帷幕。時(shí)代不同了,人們站在不同的角度,以不同的思維方式進(jìn)行爭(zhēng)論。與此同時(shí),后人對(duì)嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”已經(jīng)賦予了新的內(nèi)容和解釋。他們認(rèn)為“雅”已不再是嚴(yán)復(fù)所指的“爾雅”和“用漢以前宇法句法”,而是指“保存原作的風(fēng)格”。這期間,我國(guó)一些學(xué)者提出了“信達(dá)優(yōu)論”、“信達(dá)切論”、“最佳近似度論”、“辨證統(tǒng)一論”、“緊身衣論”等翻譯標(biāo)準(zhǔn)。精通英法兩門外語(yǔ)的許淵沖先生把“雅”字歸結(jié)為中國(guó)文藝學(xué)派翻譯標(biāo)準(zhǔn)的根源。他在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步

發(fā)展,提出了“三美論”(意美、音美、形美)。1987年在青島召開(kāi)的“全國(guó)首屆翻譯理論研討會(huì)”上,辜正坤教授發(fā)表了“翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補(bǔ)論”,他認(rèn)為具體的翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該而且必然是多元的而非一元的。翻譯標(biāo)準(zhǔn)可分為抽象標(biāo)準(zhǔn)和具體標(biāo)準(zhǔn)兩大類,這兩大標(biāo)準(zhǔn)構(gòu)成一個(gè)互相制約和補(bǔ)充的有機(jī)系統(tǒng)。抽象標(biāo)準(zhǔn)具有一元性,具體標(biāo)準(zhǔn)具有多元性。論文一經(jīng)宣讀,引起軒然大波,幾乎使有關(guān)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的討論成了大會(huì)的主旋律。可見(jiàn)人們對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的重視。

四、爭(zhēng)論給我們的啟示本文簡(jiǎn)述了歷代譯界對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的爭(zhēng)論,由此我們可以得到以下啟示:1.翻譯標(biāo)準(zhǔn)不是永恒的翻譯標(biāo)準(zhǔn)來(lái)自于翻譯實(shí)踐,來(lái)自于當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐姆g實(shí)踐。翻譯標(biāo)準(zhǔn)的提出都與當(dāng)時(shí)的社會(huì)政治氣候和人們的意識(shí)形態(tài)分不開(kāi)。古代的翻譯是以宣傳宗教為目的,所以以翻譯佛經(jīng)為主;近代的翻譯目的是“使頑固的士大夫階級(jí)樂(lè)于接受西方的學(xué)理”,所以以翻譯科學(xué)技術(shù)和介紹新思想為主;現(xiàn)代的翻譯目的是為了傳播思想和文化,所以以翻譯文學(xué)作品為主;而后現(xiàn)代的翻譯目的卻是多元的。各行各業(yè),各個(gè)階層的人們抱著不同的目的,把翻譯作為一種達(dá)到目的的服務(wù)手段。其翻譯標(biāo)準(zhǔn)也是各種各樣的??v觀翻譯歷史的長(zhǎng)河我們不難發(fā)現(xiàn),翻譯標(biāo)準(zhǔn)的提出與當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景有著必然的聯(lián)系,任何翻譯標(biāo)準(zhǔn)放到另一個(gè)時(shí)代都有其適用性和不適用性。翻譯標(biāo)準(zhǔn)不是永恒的。2.目的、對(duì)象第一,翻譯標(biāo)準(zhǔn)第二任何人在從事翻譯活動(dòng)時(shí)都是把翻譯目的和對(duì)象放在首位,不是先討論翻譯標(biāo)準(zhǔn),后根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)再進(jìn)行翻譯活動(dòng)。嚴(yán)復(fù)翻譯《天演論》的對(duì)象是士大夫階級(jí),目的是“為了使頑固的士大夫階級(jí)樂(lè)于接受西方學(xué)理”。為達(dá)到此目的,他拋開(kāi)自己的翻譯標(biāo)準(zhǔn)而不顧,把文章譯得艱澀難懂,對(duì)原文隨意取舍,類似改編。但他實(shí)現(xiàn)了自己預(yù)定的目標(biāo),獲得了中國(guó)翻譯史上罕見(jiàn)的成功。嚴(yán)復(fù)追求譯筆優(yōu)美,很切合他要引起士大夫階級(jí)興趣的翻譯目的。如果《天演論》是專為研究進(jìn)化論專家翻譯的,作為一個(gè)特殊領(lǐng)域的讀者群,他們對(duì)翻譯的興趣主要是為了實(shí)用,譯文盡量保持原文的原貌,這比譯筆優(yōu)美更重要。如果選擇學(xué)童為讀者,那必須改寫成淺顯易懂的科普讀物。所以,翻譯目的和對(duì)象是第一位的,其次才是翻譯標(biāo)準(zhǔn)。3.樹(shù)立正確的翻譯觀長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)翻譯界一直存在著“直譯派”與“意譯派”、“神似派”與“形似派”、“藝術(shù)派”與“科學(xué)派”之間的爭(zhēng)論。大致說(shuō)來(lái),這一對(duì)對(duì)派別又可以概括為兩大派,藝術(shù)派認(rèn)為翻譯是藝術(shù),實(shí)踐中比較重神似,而且大多偏愛(ài)意譯,而科學(xué)派則認(rèn)為翻譯是科學(xué),實(shí)踐中比較強(qiáng)調(diào)形似,大多喜歡采用直譯。從實(shí)踐效果來(lái)看,“藝術(shù)派”的譯文以明白曉暢為特色,容易為讀者所喜愛(ài)。但是,由于不拘形式的緣故,難免或多或少存在有失嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜毕?;而“科學(xué)派”的譯文雖以忠實(shí)、嚴(yán)謹(jǐn)為特征,但容易出現(xiàn)生硬拗口的弊病,讀起來(lái)不是十分順暢。作為翻譯工作者應(yīng)堅(jiān)持辯證法,樹(shù)立正確的翻譯觀,不偏倚任何一派,而是取兩家之長(zhǎng),避兩家之短,使科學(xué)與藝術(shù)并重,神似與形似兼顧,直譯與意譯并用。堅(jiān)持對(duì)立統(tǒng)一規(guī)律,才能達(dá)到翻譯的最高境界。

查看全文

小麥栽培標(biāo)準(zhǔn)化

1、耕翻整地標(biāo)準(zhǔn)化

近些年,我省許多市縣和國(guó)營(yíng)農(nóng)場(chǎng)系統(tǒng)都結(jié)合大面積高產(chǎn)攻關(guān)及自身生產(chǎn)特點(diǎn),總結(jié)出許多以合理輪作為基礎(chǔ)、翻松耙壓結(jié)合的耕翻作業(yè)標(biāo)準(zhǔn),使小麥優(yōu)質(zhì),高產(chǎn)、高效栽培技術(shù)得以順利實(shí)施。要依據(jù)土壤水分狀況及茬口條件及時(shí)調(diào)整當(dāng)年不同村屯、不同地塊的作業(yè)措施及標(biāo)準(zhǔn)??陕鋵?shí)為:

作業(yè)地塊→作業(yè)措施→作業(yè)時(shí)間→作業(yè)標(biāo)準(zhǔn)→作業(yè)驗(yàn)收

針對(duì)我省大多地區(qū)底墑不足、小麥易遭春旱等特點(diǎn),耕翻整地作業(yè)中應(yīng)特別強(qiáng)調(diào)“及早作業(yè)”、“連續(xù)作業(yè)”和“伏秋作業(yè)”,一次達(dá)到播種狀態(tài)越冬。有條件的地方為保證施肥效果和底墑充足,應(yīng)強(qiáng)調(diào)結(jié)合耕翻整地進(jìn)行秋深施肥和深秋澆封凍水。

2、品種及種子標(biāo)準(zhǔn)化

目前生產(chǎn)上推廣的品種很多,在性狀及措施要求上各具特點(diǎn)。應(yīng)在充分了解品種特點(diǎn)(生育特點(diǎn)、分蕖特點(diǎn)、需肥特點(diǎn)、群體特點(diǎn)、灌漿特點(diǎn)、抗逆特點(diǎn))基礎(chǔ)上選擇1~2個(gè)主裁品種及2~3個(gè)搭配品種。栽培面積較大的地區(qū)決不可種植單一品種,應(yīng)以品種多樣化增強(qiáng)小麥的抗災(zāi)抗逆能力,達(dá)到高產(chǎn)穩(wěn)產(chǎn)、豐產(chǎn)豐收。具體選用品種及確定各品種的種植比例時(shí)應(yīng)根據(jù)加工用途、當(dāng)?shù)卦耘喾绞郊霸耘鄺l件、產(chǎn)量水平、土壤條件及氣候條件、收獲方式及力量而定。核心試驗(yàn)區(qū)、高產(chǎn)攻關(guān)田、生產(chǎn)條件較好及生產(chǎn)水平較高的地區(qū)應(yīng)選擇光合效率及產(chǎn)量潛力更高和更加抗倒、抗病、更耐高肥水的中矮稈品種,并依據(jù)品種制定相應(yīng)的栽培耕作措施及標(biāo)準(zhǔn),其它土,種植密度,施肥量,鎮(zhèn)壓及田間管理等措施和環(huán)節(jié)標(biāo)準(zhǔn)也需做相應(yīng)正確調(diào)整。總之,措施應(yīng)圍繞品種、自然生態(tài)條件和生產(chǎn)條件而定,或根據(jù)當(dāng)?shù)貤l件選擇適宜品種,充分發(fā)揮品種的增產(chǎn)潛力。

查看全文

紅旗團(tuán)委標(biāo)準(zhǔn)

紅旗團(tuán)委標(biāo)準(zhǔn)

一、企事業(yè)“五四紅旗團(tuán)委”標(biāo)準(zhǔn)公務(wù)員之家版權(quán)所有

1、班子建設(shè)好。班子健全,按期換屆,民主選舉領(lǐng)導(dǎo)班子;班子成員整體素質(zhì)高,主要負(fù)責(zé)人能力強(qiáng),業(yè)務(wù)精,懂經(jīng)營(yíng),會(huì)管理;貫徹民主集中制,集體領(lǐng)導(dǎo),分工負(fù)責(zé),做到?jīng)Q策民主,管理科學(xué);班子團(tuán)結(jié)進(jìn)取,作風(fēng)扎實(shí),富有開(kāi)拓精神,在團(tuán)員青年中具有較高的威信。

2、主題活動(dòng)好。圍繞企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)和青工建功成才,創(chuàng)造性地貫徹上級(jí)團(tuán)委的精神,扎實(shí)開(kāi)展豐富多彩的活動(dòng);團(tuán)的工作生動(dòng)活潑且富有成效,工作實(shí)績(jī)黨政認(rèn)可,青年好評(píng)。適應(yīng)深化改革和建立社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的要求,積極引導(dǎo)廣大青工支持改革,參與改革,成為推動(dòng)改革的有生力量;著眼企業(yè)發(fā)展和青工成才,廣泛開(kāi)展青年崗位能手活動(dòng)和青年科技創(chuàng)新行動(dòng),企業(yè)效益明顯增加,青工技能明顯提高;積極參與群眾性精神文明創(chuàng)建活動(dòng),通過(guò)深化青年文明號(hào)等活動(dòng),青年職業(yè)道德和職業(yè)文明建設(shè)明顯得到加強(qiáng);充分發(fā)揮青年的突擊作用,在急、難、險(xiǎn)、重的生產(chǎn)、工作任務(wù)中體現(xiàn)新一代青年的風(fēng)采;代表青工通過(guò)職代會(huì)等渠道參與企業(yè)民主管理和監(jiān)督;維護(hù)青工合法權(quán)益,關(guān)心青工切身利益,反映青工的意愿和呼聲;積極為下崗青工等青年群體提供切實(shí)有效的服務(wù)。

3、支部建設(shè)好。根據(jù)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)實(shí)際,青年分布特點(diǎn),合理調(diào)整組織設(shè)置,理順工作運(yùn)行機(jī)制;所屬支部班子健全,積極工作,富有朝氣;各項(xiàng)制度完善,活動(dòng)開(kāi)展經(jīng)常,工作充滿活力;支部在青年中影響好,凝聚力強(qiáng),有一支素質(zhì)較高的團(tuán)員隊(duì)伍。

4、活動(dòng)陣地好。有一定規(guī)模和檔次的團(tuán)的活動(dòng)陣地和青工培訓(xùn)場(chǎng)所;有能夠滿足青工基本文化生活需求的文體娛樂(lè)設(shè)施;團(tuán)的工作經(jīng)費(fèi)有穩(wěn)定的來(lái)源渠道;善于發(fā)掘和運(yùn)用社會(huì)資源,團(tuán)的工作有一個(gè)良好的環(huán)境。

查看全文

簡(jiǎn)歷模板--標(biāo)準(zhǔn)簡(jiǎn)歷

個(gè)人概況: 求職意向;________________

姓名:________________性別:________

出生年月:____年__月__日所在地區(qū):___________

學(xué)歷:_______________專業(yè):__________________

婚姻狀況:_______________目前年薪:__________________

聯(lián)系方式:

查看全文

作文評(píng)價(jià)必須標(biāo)準(zhǔn)

評(píng)價(jià)無(wú)序,收益微。作為一次完整作文教學(xué)的有機(jī)組成部分,作文評(píng)價(jià)過(guò)程中,師生按作文要求審視文章,發(fā)現(xiàn)其中的優(yōu)點(diǎn)與缺點(diǎn),以理性思維認(rèn)知,歸納該次作文寫作情況,然后把信息反饋到寫作實(shí)踐,從而進(jìn)一步指導(dǎo)寫作,提升作文水平。沒(méi)有評(píng)價(jià),一次作文課就不完整或間接導(dǎo)致該課失敗。但有的作文評(píng)價(jià)課,雖然教師指導(dǎo)明確,學(xué)生能夠主動(dòng)參與,做到互動(dòng)交流、氣氛活躍,但這一表象下教學(xué)結(jié)果多數(shù)情形是老師一人或連同幾個(gè)“寫作高手”心知肚明、體會(huì)深刻,而多數(shù)學(xué)生則還處于思維模糊的認(rèn)知狀態(tài),收益甚微。這種現(xiàn)象值得思考。

隨著課堂作文評(píng)價(jià)方法探索的深入,我們便會(huì)發(fā)現(xiàn):在具體評(píng)價(jià)中,有時(shí)學(xué)生評(píng)價(jià)的目的模糊,不夠鮮明;評(píng)價(jià)操作過(guò)程欠規(guī)范,程序不清;評(píng)價(jià)方式缺乏系統(tǒng)性,隨意性很大;理性分析缺乏辨證思維,多以感性為主;信息反饋不能及時(shí)到位,互動(dòng)交流缺少持續(xù)性等等。所以作文評(píng)價(jià)中,如何做到評(píng)價(jià)規(guī)范化、系統(tǒng)化,分值設(shè)定的量化,是值得探究的,以進(jìn)一步完善作文評(píng)價(jià)體系,使之目的明確,操作更具體、規(guī)范,讓絕大多數(shù)學(xué)生能夠參與進(jìn)來(lái),學(xué)在其中,樂(lè)在其中,收益在其中。

經(jīng)過(guò)實(shí)踐總結(jié),我們制訂了《作文評(píng)價(jià)表》,以表格的形式,直觀、具體列出評(píng)價(jià)項(xiàng)目,審改內(nèi)容,評(píng)價(jià)結(jié)論,量化值域。力求做到規(guī)范化,系統(tǒng)化,考評(píng)量化。該表重理性分析,嘗試把常規(guī)作文教學(xué)評(píng)價(jià)要求與高考作文評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)有機(jī)結(jié)合,力爭(zhēng)在評(píng)價(jià)實(shí)踐中做到目標(biāo)明確,有據(jù)可依,以理服人,定性量化、科學(xué)化。

該表由兩個(gè)部分構(gòu)成:前半部分是常規(guī)作文教學(xué)評(píng)價(jià);后半部分是以高考評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)為參照的量化部分。

常規(guī)評(píng)價(jià)部分設(shè)定四欄。第一為“文題”“作者”“評(píng)者”欄。填充三個(gè)方面信息,便于交流與互動(dòng)。第二為“審題”項(xiàng)目欄。由評(píng)審者回顧作文要求,此次作文訓(xùn)練的重點(diǎn)、難點(diǎn),并結(jié)合作文寫作角度,簡(jiǎn)明扼要地確定評(píng)價(jià)原則,以總攝下面的評(píng)價(jià)。第三是常規(guī)“評(píng)價(jià)”主體欄。命名為“精雕細(xì)琢”,同時(shí)以豎欄明示原則“探幽發(fā)微,以理服人”,并列出“增刪調(diào)整,分條列出”提示。作為主體部分,強(qiáng)調(diào)“見(jiàn)仁見(jiàn)智”“以理服人”,目的是增強(qiáng)學(xué)生對(duì)作文認(rèn)知從感性向理性的關(guān)照,盡量減少感性色彩,做到辨證、全面、發(fā)展地看待作文,并分條列出,便于作者、評(píng)者雙向交流、切磋。第四是“交流體驗(yàn)”欄。分為“亮點(diǎn)薈萃”“慧眼補(bǔ)拙”二條,這是文字評(píng)述部分,參照上面所有內(nèi)容,詳略得當(dāng)、重點(diǎn)突出對(duì)作文進(jìn)行簡(jiǎn)明扼要地客觀地評(píng)述。

第二部分引入高考作文評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)部分參考量化評(píng)分。總分值為60分,由內(nèi)容、表達(dá)、發(fā)展三部分構(gòu)成,分值各占二十。依次列出等次欄并標(biāo)出賦分值域,讓學(xué)生評(píng)價(jià)時(shí)來(lái)對(duì)應(yīng)參考,做到細(xì)化、量化,賦分項(xiàng)目操作具體、簡(jiǎn)明清晰,以訓(xùn)練思維,明確作文評(píng)價(jià)方法,再反饋到作文常規(guī)教學(xué),從而規(guī)范寫作的方向。

查看全文