漢字發(fā)展論文范文
時(shí)間:2023-03-16 14:26:06
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇漢字發(fā)展論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
在討論音化或意化時(shí),要注意以下兩點(diǎn):
第一,應(yīng)著眼于作為漢字構(gòu)成成分的字符。一個(gè)字符若要成為某語素的書寫形式或書寫形式的一部分,就要實(shí)現(xiàn)字符與語素的結(jié)合。結(jié)合的道路主要有兩條:一是用字符所示的意義與語素的意義溝通,這叫表意,這種字符增多就叫意化;二是用字符所示的聲音與語素的聲音溝通,這叫表音,這種字符增多就叫音化。由此看來,所謂表音表意,所謂音化意化,是就字符與語素結(jié)合的方式來說的,是著眼于字符的。字符與語素的結(jié)合,有“初婚”和“再婚”兩種情況。例如甲骨文中的“日”與語素“日”的結(jié)合是“初婚”,而“晴”“馬日”中的“日”與語素“晴”“馬日”的結(jié)合都是“再婚”?!俺趸椤睍r(shí)字符只有形體意義,它與語素只能沿著意義這條道路走到一起;“再婚”時(shí)的字符,已有了它最初記錄的語素的音和義,它與新語素結(jié)合的途徑就可以有意義和聲音這兩條了。
一個(gè)漢字,不論它有幾個(gè)字符,也不管這些字符是通過什么途徑與相應(yīng)語素結(jié)合的,一旦成了語素的書寫形式,它就成為一個(gè)整體。這個(gè)整體是“能指”,而相應(yīng)的語素是“所指”。作為“能指”的字,是既有音,又有義的,因?yàn)檎Z素是音義結(jié)合體。因此,說到音化意化時(shí),不能著眼于作為語素書寫符號(hào)的漢字。在這一點(diǎn)上,中西文是一樣的。例如我們不能說英文“sun”這個(gè)字只有音,而中文“尖”這個(gè)字只有義,但可以說“sun”字所使用的字符“s”“u”“n”只表音,而“尖”字所使用的字符“小”“大”只表意。
第二,應(yīng)著眼于漢字字符的實(shí)際運(yùn)用。我們知道,在記錄語言時(shí),一個(gè)漢字有時(shí)記錄這個(gè)語素,有時(shí)記錄那個(gè)語素;有時(shí)表示本義、引申義,有時(shí)表示假借義。漢字記錄的語素不同,所表示的意義不同,漢字所使用的字符表音表意的情況就有所不同。所謂表音、表意,實(shí)際上是指在漢字實(shí)際運(yùn)用過程中字符與相應(yīng)語素的結(jié)合方式,而不是指在創(chuàng)造漢字之時(shí)字符與相應(yīng)語素的結(jié)合方式。例如古文字中的“來”,就其來源而言,是表意的;而就其運(yùn)用講,是表音的。當(dāng)然,這兩者有時(shí)是統(tǒng)一的。例如古文字中的“日”,當(dāng)它表示本義時(shí),是表意的;而就其來源說,也是表意的。
縱觀幾千年來漢字發(fā)展的歷史,我們發(fā)現(xiàn),漢字的結(jié)構(gòu)依次有三個(gè)不盡相同的發(fā)展方向,換句話說,漢字結(jié)構(gòu)發(fā)展的方向是因時(shí)而異的。
一、在完整的漢字體系形成的過程中以及這種體系形成的初期,漢字結(jié)構(gòu)發(fā)展的方向是音化。
完整的漢字體系是在原始文字的基礎(chǔ)上形成的,而原始文字(包括文字畫和圖畫字)都是表意的。漢字的文字畫材料,至今還未發(fā)現(xiàn)。而圖畫字的材料卻有一些。例如《金文編》843號(hào),是一幅畫,像手里拿著刀殺豬,它的意思應(yīng)該是殺豬祭祀祖先。從這類材料來看,圖畫字中已有可以反復(fù)使用的單體符號(hào)。這些符號(hào),或者是代表有形事物的,或者是代表概念的。
當(dāng)漢字完整的體系開始形成時(shí),圖畫字中的許多單體符號(hào)被吸收進(jìn)來;此外人們還仿此創(chuàng)造了許多類似的符號(hào)。然而光憑這些表意符號(hào),還不能做到按照詞序無遺漏地記錄語言,這是因?yàn)椋Z言中的許多詞(如虛詞)是無法以形表義的。要想全面地記錄語言,只有走假借的道路。完整的漢字體系形成的過程,就是假借字不斷增加的過程。
漢字完整的體系形成的時(shí)間,大約是在夏商之際。殷代距離夏商之際相當(dāng)近。在殷代的甲骨文里,假借字占了74%左右。〔2〕屬于西周早期的《利簋》銘文,假借字的比重也大抵如此。
這時(shí)文字里假借字的比重如此之大,超出了一般人的想像。在原始漢字里,可能也有一些假借字,但是其比重肯定很小。與原始漢字比較起來,殷商時(shí)代和西周早期文字里的假借字急劇增加。假借字是由音符構(gòu)成的,這種字占大多數(shù),那就是音符占大多數(shù)。這就是說,從原始漢字到殷代甲骨文、西周早期金文,漢字結(jié)構(gòu)的發(fā)展方向是音化。
二、從西周時(shí)代起,漢字結(jié)構(gòu)的發(fā)展方向是音意化。
從用字這個(gè)角度來看,自西周時(shí)代起,假借字逐漸減少:
西周前期的《大盂鼎》銘文,共有291個(gè)字,假借字約70個(gè),約占總數(shù)的24%;西周中期的《史墻盤》銘文,共有284個(gè)字,假借字約60個(gè),約占20%;西周晚期的《毛公鼎》銘文,有497個(gè)字,假借字約有70個(gè),占16%;〔3〕春秋時(shí)代的《欒書缶》銘文,共有40個(gè)字,假借字5個(gè),占12%強(qiáng);戰(zhàn)國時(shí)的《鄂君啟節(jié)》,總字?jǐn)?shù)164個(gè),假借字3個(gè),僅占2%;秦漢時(shí)的帛書《老子》乙本共有5500個(gè)字,假借字320個(gè),占6%;帛書《經(jīng)法》約5000字,假借字320個(gè),也占6%;現(xiàn)有的《老子》假借字30多個(gè),不足1%;現(xiàn)有的《荀子》首三篇,共有5700多個(gè)字,假借字54個(gè),占1%弱。
上述統(tǒng)計(jì)說明,時(shí)代愈晚,假借字越少。
若從造字角度來看,自西周時(shí)代起,形聲字迅速增加。甲骨文中的形聲字,僅占20%左右。自西周時(shí)代起,形聲字大量增多。到了春秋時(shí)代,形聲字的數(shù)量已超過了表意字。秦國的小篆,依據(jù)許慎的《說文解字》,共有9353字,形聲字有8057個(gè),占82%。南宋鄭樵分析過23000多個(gè)漢字的結(jié)構(gòu),結(jié)論是形聲字已超過90%。清代的《康熙字典》,形聲字也占90%。與形聲字在全部漢字中的比重逐漸增大相伴隨,漢字的數(shù)量也逐漸上升。漢字的數(shù)量和形聲字的比重成正比地增加,說明西周以后增加的新字主要是形聲字。
前面講過,自西周時(shí)代起,假借字在全部漢字中的比重逐漸減少,這就是說,西周以后形聲字在運(yùn)用過程中,基本上是用來表示本義或引申義的。一般說來,當(dāng)表示本義或引申義時(shí),形聲字中的音符有表音作用,意符有表意作用。
形聲字是由意符和音符構(gòu)成的,這種字?jǐn)?shù)量逐步增多,也就是音符和意符逐漸增加。這種現(xiàn)象,既不能說是音化,也不能說是意化,而應(yīng)稱為音意化。
所謂音意化,并不是說音化和意化平列,而是有主有從的。應(yīng)該說,音化是主要的,而意化是輔助的。為什么這樣說呢?
先,形聲字的最主要來源是在假借字上加意符。這樣做的目的,是區(qū)別同形同音的字。例如,“辟”的本義是法,但是被借來表示躲避、開辟、邪僻等意義。當(dāng)多義的“辟”在語句中出現(xiàn)時(shí),有時(shí)就分不清它是什么意思。為此,當(dāng)表示躲避這種意思時(shí),就在“辟”上加“走”旁;當(dāng)表示開辟義時(shí),就加上意符“門”(繁體);當(dāng)表示邪僻義時(shí),就加上“亻”旁。這樣就不容易混淆了。由此看來,意化是在音化遇到困難時(shí)的補(bǔ)救措施,它是為音化服務(wù)的。
其次,形聲字中的意符所表示的,一般只是相應(yīng)語素的意義類別,而不能確切地指出其意義;而音符則通過表示語素的音,確切地表示出語素的意義。
認(rèn)識(shí)到音意化中音化的主導(dǎo)地位,就可以把后期的音意化與前期的音化聯(lián)系起來,籠統(tǒng)地稱漢字結(jié)構(gòu)的發(fā)展方向?yàn)橐艋谶@樣概括的時(shí)候,要意識(shí)到漢字前期的音化和后期的音化是有差別的。
三、現(xiàn)代漢字結(jié)構(gòu)的發(fā)展有記號(hào)化趨勢。
所謂記號(hào),是指跟文字所代表的語素在語音和意義上都沒有聯(lián)系的字符。記號(hào)化就是指記號(hào)這種字符在漢字體系里逐漸增多。
漢字體系里的記號(hào),有一些是原來就有的。例如甲骨文中的“五”“六”“七”“八”等等。但絕大多數(shù)是在漢字演變過程中產(chǎn)生的。時(shí)代愈后,記號(hào)越多。
有些記號(hào)原是意符。意符都是表示意義的,其意義大別有二:一是形體意義,即用圖形所顯示出來的意義,所謂圖形,是指實(shí)物之形或抽象、象征之形;二是語素意義,這是字符最初所記錄的那個(gè)語素的意義。意符憑其意義與語素的意義溝通。具有形體意義的意符,當(dāng)漢字變得不象形以后,它的意義喪失了,它跟相應(yīng)語素的意義溝通被阻斷了,變成了記號(hào)。這種變化過程,其實(shí)自殷商時(shí)代起就已經(jīng)開始了。例如甲骨文中的“有”為什么寫成“ㄓ”,“亡”為什么要寫成“”?對這樣的問題,不用說一般人,就是古文字學(xué)家也回答不好。到了隸楷階段,漢字形體筆畫化了,具有形體意義的意符絕大多數(shù)變成了記號(hào)。有語素意義的字符,當(dāng)它的意義與語素意義的聯(lián)系被切斷時(shí),也就變成了記號(hào)。這種聯(lián)系為什么會(huì)被切斷呢?主要原因有三條:一是字符形體發(fā)生訛變,二是字符獨(dú)立成字時(shí)的意義發(fā)生變遷,三是相應(yīng)語素的意義有了改變。
有些記號(hào)原是音符。音符跟相應(yīng)語素的結(jié)合都是“再婚”,它的聲音就是它最初所記錄的那個(gè)語素的聲音。音符憑它的聲音與相應(yīng)語素的聲音溝通。當(dāng)這種聲音聯(lián)系的橋梁被拆掉時(shí),音符也就變成了記號(hào)。聲音的聯(lián)系為什么會(huì)被阻斷呢?主要原因有四條:一是字符形體發(fā)生訛變,二是字符原來所記錄的語素已被人遺忘,三是字符獨(dú)立成字時(shí)的聲音有了改變,四是相應(yīng)語素的聲音發(fā)生變遷。
由于在漢字體系里記號(hào)大量增加,所以現(xiàn)代漢字里的記號(hào)字和半記號(hào)字所占的比重已經(jīng)很大。
我們曾對2500個(gè)常用漢字的結(jié)構(gòu)做過分析,分析時(shí)所用的字形是現(xiàn)代楷書規(guī)范字形,所用的音義,是現(xiàn)代漢語普通話中的音義。當(dāng)這些漢字表示相應(yīng)語素的本義或基本義時(shí),它們結(jié)構(gòu)類型的情況如下:
第一,單意符字,共19個(gè),占總數(shù)的0.76%;第二,多意符字,167個(gè),占6.68%;第三,變體音符字2個(gè),占0.08%;第四,多音符字,有3個(gè),占0.12%;第五,意音字,有1321個(gè),占總數(shù)的52.84%;音符有義的意音字有30個(gè),占1.2%;第六,記號(hào)意音字,5個(gè),占0.2%;第七,記號(hào)意符字,286個(gè),占11.44%;第八,記號(hào)音符字,131個(gè),占5.24%;第九,記號(hào)字,有536個(gè),占21.44%。
記號(hào)意音字、記號(hào)意符字和記號(hào)音符字,都可以稱為半記號(hào)字。如果把記號(hào)字、半記號(hào)字統(tǒng)計(jì)到一塊,則占總數(shù)的38.32%,數(shù)量僅次于意音字(形聲字)。
有人曾以《新華字典》(1987年重排本)中的“又、冫、刂、魚”四部字作過抽樣測查,結(jié)果如下:〔4〕
部首總字?jǐn)?shù)理據(jù)字半理據(jù)字無理據(jù)字
又276417
冫24789
刂64292510
魚8868164
總計(jì)2031105340
上表中的半理據(jù)字相當(dāng)于半記號(hào)字,無理據(jù)字相當(dāng)于記號(hào)字。如果把表中半理據(jù)字和無理據(jù)字合起來,則有93個(gè),占總數(shù)的45.8%。
應(yīng)該著重指出的是,上面的統(tǒng)計(jì)都是站在一個(gè)文化水平比較高的漢族人的立場上進(jìn)行的,而且是依據(jù)相應(yīng)語素的本義或基本義而進(jìn)行的。誰都知道,漢字除了表示本義或基本義外,還表示為數(shù)眾多的引申義。若據(jù)其表示的引申義進(jìn)行統(tǒng)計(jì),含有記號(hào)的漢字比重會(huì)更大(當(dāng)漢字表示假借義而其本義或基本義又被一般人所了解時(shí),它就是假借字。這種字在漢字運(yùn)用過程中占有一定數(shù)量)。
上面的統(tǒng)計(jì)說明,現(xiàn)代漢字的結(jié)構(gòu)正朝著記號(hào)化的方向發(fā)展。目前,在漢字體系里記號(hào)雖然不占優(yōu)勢,但是數(shù)量已相當(dāng)可觀。估計(jì)在不久的將來,含有記號(hào)的字很可能趕超意音字,成為漢字的主流。
早在40年代,唐蘭先生就指出:“圖畫文字和記號(hào)文字本是銜接起來的,圖畫演化得過于簡單,就只是一個(gè)記號(hào)?!钡牵J(rèn)為“截至目前為止,中國文字還不能算是記號(hào)文字……還是形聲文字?!痹谶@兩段話里,唐蘭把記號(hào)文字看作是文字的一個(gè)獨(dú)立發(fā)展階段,認(rèn)為它與圖畫文字、形聲文字是相銜接的,這都是正確的。
我們的漢字已經(jīng)走完了原始文字、假借文字和形聲文字三個(gè)發(fā)展階段,如果不被廢棄,它將邁進(jìn)記號(hào)文字(在文字體系里記號(hào)這種字符占大多數(shù))的大門,這是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。
注釋:
〔1〕自建國以來,許多學(xué)者持“音化”說,例如梁東漢(《漢字的結(jié)構(gòu)及其流變》,上海教育出版社1959年)、蔣善國(《漢字學(xué)》,上海教育出版社1987年)、黃伯榮等(《現(xiàn)代漢語》,高等教育出版社1991年)。近年來,一些學(xué)者持“意化”說,例如申小龍(《文化的語言視界》,上海三聯(lián)書店1991年)、萬業(yè)馨(《略論形聲字與漢字表意性》,載《徐州師院學(xué)報(bào)》1992年4期)、蘇瑞(《論漢字的義化》,載(香港)《語文建設(shè)通訊》1992年12月)。
〔2〕參看姚孝遂《古漢字的形體結(jié)構(gòu)及其發(fā)展階段》,載《古文字研究》第4輯。
篇2
會(huì)議主題:“探討適宜的幼兒園社會(huì)領(lǐng)域教育,促進(jìn)幼兒健康和諧發(fā)展”。
會(huì)議論題:1.適宜于幼兒健康和諧發(fā)展的社會(huì)領(lǐng)域教育應(yīng)該是怎樣的?
2.我國當(dāng)前的幼兒社會(huì)領(lǐng)域教育有哪些適宜/不適宜于幼兒發(fā)展之處?
3.我們應(yīng)該/可以怎樣開展幼兒園社會(huì)領(lǐng)域教育?
會(huì)議形式:學(xué)術(shù)報(bào)告、論文交流、現(xiàn)場觀摩研討、經(jīng)驗(yàn)分享與專家回應(yīng)、論文頒獎(jiǎng)。
會(huì)議嘉賓:受邀參加會(huì)議、并做專題報(bào)告和現(xiàn)場回應(yīng)的專家,為當(dāng)前我國學(xué)前教育領(lǐng)域從事兒童社會(huì)性發(fā)展與教育研究的知名研究者與實(shí)踐工作者。
相關(guān)事宜:
一、論文征集與評審活動(dòng)
參會(huì)代表需提交論文。
1. 征文內(nèi)容:與本次會(huì)議的主題相關(guān)的教育經(jīng)驗(yàn)和論文。
2. 所有征文將由中國學(xué)前教育研究會(huì)幼兒園課程與教學(xué)專業(yè)委員會(huì)組織專家進(jìn)行評選。論文評審設(shè)一、二、三等獎(jiǎng),獲獎(jiǎng)?wù)撐挠芍袊鴮W(xué)前教育研究會(huì)課程與教學(xué)專業(yè)委員會(huì)頒發(fā)證書,并將獲獎(jiǎng)?wù)撐氖珍浽凇皶?huì)議論文集”中(分全文收錄、摘要刊登和標(biāo)題及作者存目等形式)。本次研討會(huì)還將精選部分有代表性的成果作專題交流。
3. 論文格式:每篇論文限5000字以內(nèi)。主標(biāo)題一律用2號(hào)黑體漢字;副標(biāo)題一律用3號(hào)隸書漢字;“內(nèi)容摘要”四字和“關(guān)鍵詞”三字一律用5號(hào)黑體漢字;“內(nèi)容摘要”的內(nèi)文和關(guān)鍵詞一律用5號(hào)楷體漢字;姓名和單位一律用小4號(hào)楷體字;正文一律用5號(hào)宋體漢字,并用word(03以下版本)文件格式排版;須在文末附上作者姓名、工作單位、通訊地址、郵政編碼、聯(lián)系電話及電子郵件信箱,以便聯(lián)系。
4.省略
請務(wù)必在電子郵件“主題”欄內(nèi)標(biāo)明“論文名稱/作者姓名/省份/日期”。
二、研討會(huì)相關(guān)事宜
1. 報(bào)到時(shí)間:2012年10月23日中午12點(diǎn)之后
2. 報(bào)到地點(diǎn):武夷山市三菇度假區(qū)新華大酒店
3. 住宿標(biāo)準(zhǔn):1.雙人房: A.100元/天/人 B.140元/天/人 C.180元/天/人
2.單人房:A.220元/天/人 B.300元/天/人
4.酒店總機(jī)電話:0599—5252369,會(huì)務(wù)聯(lián)系電話:李先生 13850944511
5.交通提示:
(1)飛機(jī):武夷山機(jī)場——武夷山度假區(qū)新華大酒店 出租車費(fèi),約30元。
公交線路:從武夷山機(jī)場乘6路公交車到三菇度假區(qū)新華大酒店。
(2)火車:武夷山火車站——武夷山度假區(qū)新華大酒店 出租車費(fèi),約40元。
公交線路:從武夷山火車站乘6路公交車到三菇度假區(qū)新華大酒店。
6.會(huì)議費(fèi)用:會(huì)務(wù)費(fèi)780元,含資料費(fèi)、市內(nèi)交通費(fèi)、活動(dòng)觀摩費(fèi)等。參會(huì)代表往返交通費(fèi)、住宿費(fèi)用回原單位報(bào)銷。
7.省略
8. 報(bào)名聯(lián)系人:劉淑影: 13739186926
篇3
1.SCI長度
學(xué)位論文長度以能清楚、充分地論證某一論題或觀點(diǎn),或以恰當(dāng)?shù)囊暯翘岢鰡栴}、分析問題并能圍繞解決問題提出合理化建議為最低限度。
碩士論文一般以30000字左右為宜。
2.用紙、頁面設(shè)置與打印裝訂
論文采用A4紙,雙面打印(從“中文摘要”開始);縱向版式,左側(cè)裝訂。頁面設(shè)置的頁邊距為:上、下、左、右各2.5厘米;頁碼居中。
通過后三天內(nèi),需打印紙質(zhì)論文一式8份(無需硬質(zhì)封面)送交院教研辦,以用于交叉評閱和論文答辯用稿。
論文答辯通過后三天內(nèi),論文統(tǒng)一裝訂后由指導(dǎo)教師在指定欄目內(nèi)手寫簽名,一式8份送交院教研辦(其中2本交研究生處,2本交院資料室,1本送圖書館,1本送校綜合檔案室及院教研辦留存);另外須將論文電子版通過網(wǎng)絡(luò)提交到學(xué)校圖書館。
3.SCI組成部分
(1)封面(格式統(tǒng)一,可修改套用);(2)英文封內(nèi)頁(格式統(tǒng)一,可修改套用);(3)原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明(格式統(tǒng)一,可修改套用);(4)中文摘要;(5)英文摘要;(6)目錄;(7)正文;(8)參考文獻(xiàn);(9)作者在讀期間科研成果簡介;(10)后記
4.SCI格式要求與寫作規(guī)范(請參考期刊vip上的論文范文)
(1)題目:題目應(yīng)能概括整個(gè)論文最重要的內(nèi)容、簡明、恰當(dāng),引人注目,力求簡短,一般不宜超過20字,可用小標(biāo)題加以說明。
(2)中文摘要與關(guān)鍵詞:論文摘要是學(xué)位論文的縮影,應(yīng)以精練、準(zhǔn)確的語言,說明本論文的選題價(jià)值、寫作目的、主要觀點(diǎn)、研究方法等,要突出本論文的創(chuàng)造性成果或新見解。盡可能地保留論文的基本信息。
標(biāo)題“摘要”設(shè)置成字體:黑體,水平居中對齊;字號(hào):三號(hào);行距:固定值20磅;段前、段后均為自動(dòng)。
摘要內(nèi)容每段落首行縮進(jìn)2個(gè)漢字;字體:宋體;字號(hào):小四;行距:固定值20磅;段前、段后均為0行,取消網(wǎng)格對齊選項(xiàng)。
摘要正文后,列出3-8個(gè)關(guān)鍵詞。關(guān)鍵詞與內(nèi)容摘要之間空一行。標(biāo)題“關(guān)鍵詞”設(shè)置為黑體、小四。關(guān)鍵詞間用分號(hào)間隔,末尾不加標(biāo)點(diǎn)。字體:宋體;字號(hào):小四。
(3)英文摘要與關(guān)鍵詞:內(nèi)容應(yīng)與中文“內(nèi)容摘要”對應(yīng)。使用第三人稱,最好采用現(xiàn)在時(shí)態(tài)編寫。
標(biāo)題“Abstract”(內(nèi)容摘要)設(shè)置成字體:TimesNewRoman,加粗;居中;三號(hào);行距:固定值20磅;段前、段后均為自動(dòng)。
Abstract正文選用設(shè)置成每段落首行縮進(jìn)2字(4字母位),字體:TimesNewRoman,字號(hào):小四,行距:固定值20磅;段前、段后均為0行;取消網(wǎng)格對齊選項(xiàng)。
Keywords與Abstract之間空一行。Keywords與中文“關(guān)鍵詞”一致。標(biāo)題“Keywords”設(shè)置為TimesNewRoman、四號(hào)、加粗;關(guān)鍵詞間用分號(hào)間隔,末尾不加標(biāo)點(diǎn),3-8個(gè),TimesNewRoman,小四。
(4)目錄:標(biāo)題“目錄”設(shè)置成字體:黑體,居中;字號(hào):三號(hào);行距:1.5倍行距;段前、段后均為自動(dòng);目錄結(jié)構(gòu)為25磅行距,兩端對齊;一級(jí)標(biāo)題設(shè)置為四號(hào)字,黑體;二級(jí)標(biāo)題設(shè)置為小四,宋體;目錄所含正文結(jié)構(gòu)一般列至二級(jí)標(biāo)題即可。所含內(nèi)容摘要頁可選標(biāo)為羅馬字符頁碼(如I,II??)標(biāo)注;正文須重新以阿拉數(shù)字設(shè)起始頁(如1,2??)標(biāo)注。
(5)序言(導(dǎo)論):內(nèi)容為本研究領(lǐng)域的國內(nèi)外現(xiàn)狀,本論文所要解決的問題,該研究工作在經(jīng)濟(jì)建設(shè)、科技進(jìn)步和社會(huì)發(fā)展等基本方面的應(yīng)用價(jià)值與理論意義。
(6)正文:正文層級(jí)編碼依次使用“一、”、“(一)”、“1.”、“(1)”、“①”??即分別為一二三四五級(jí)標(biāo)題。尤其注意三級(jí)標(biāo)題為阿拉數(shù)字后一個(gè)實(shí)心點(diǎn)號(hào)(英文點(diǎn)號(hào),宋體),而非頓號(hào)。
正文內(nèi)容每段行首須空2漢字,宋體,小四號(hào)字,行間距為固定值20磅。
正文可根據(jù)結(jié)構(gòu)需要設(shè)置層級(jí)深度。一級(jí)標(biāo)題為三號(hào)字,黑體,不加粗,單獨(dú)起行,左對齊,空2漢字格。段前、段后均為自動(dòng)。二級(jí)標(biāo)題為四號(hào)字,黑體,左起空兩個(gè)漢字格,段前、段后均為自動(dòng);三級(jí)標(biāo)題為小四號(hào)字,宋體,左起空兩個(gè)漢字格,加粗;四、五級(jí)標(biāo)題格式同三級(jí)標(biāo)題,但不加粗。
不建議引用網(wǎng)絡(luò)信息。
(7)參考文獻(xiàn):單獨(dú)起頁。標(biāo)題“參考文獻(xiàn)”設(shè)置成字體:黑體,居中;字號(hào):三號(hào);行距:1.5倍行距;段前、段后均為自動(dòng);參考文獻(xiàn)內(nèi)容(五號(hào)、宋體;行距:固定值20磅;若英文用五號(hào),TimesNewRoman);按學(xué)位論文中所引用文獻(xiàn)的順序,列于文末。書寫格式以海南大學(xué)學(xué)報(bào)要求的格式為準(zhǔn);亦可參考腳注格式。
篇4
論文摘要:語言文字除了需要規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)之外,還必須不斷地豐富和發(fā)展。沒有不斷的豐富和發(fā)展,規(guī)范就只能是僵死的、停滯的條條框框,也就不能更好地在社會(huì)生活中發(fā)揮作用。無法為先進(jìn)文化的發(fā)展方向服務(wù),因此,任何規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)都不是一成不變的。因?yàn)樯鐣?huì)在發(fā)展,科學(xué)在發(fā)展,文字語言就必須是動(dòng)態(tài)發(fā)展的,對規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)適時(shí)進(jìn)行修訂和完善。這就是文字規(guī)范、豐富和發(fā)展的記辯證關(guān)系:規(guī)范是發(fā)展的基礎(chǔ),豐富是發(fā)展的渠道,發(fā)展是規(guī)范的前進(jìn),三者相輔相成,互相聯(lián)系,互相促進(jìn),互相轉(zhuǎn)化。
1我國文字規(guī)范的形成及現(xiàn)狀
漢字產(chǎn)生之前“上古結(jié)繩而治”,自然是沒有規(guī)范的。后世從圖畫和契刻受到啟示,文字“是勞動(dòng)人民在勞動(dòng)生活中,從無到有,從小到多,從多頭嘗試到約定俗成,所逐步孕育、選練、發(fā)展出來的”?!凹s定俗成”便形成了初步的體系,也就是早期不成文的規(guī)范。
漢字規(guī)范是客觀存在的,不同時(shí)代有不同的規(guī)范。舊中國長期以繁體字為正體,那么,以繁體字為代表的正體字也就成了當(dāng)時(shí)的規(guī)范字。雖然當(dāng)時(shí)以繁體字作為規(guī)范,但是,人民群眾長期以來在社會(huì)實(shí)踐中創(chuàng)造的手頭字、俗字已經(jīng)開始流行。這便是對漢字的豐富和發(fā)展。
兩表的調(diào)整表明我國語言文字規(guī)范的一個(gè)立場:“國家通用語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化是一個(gè)不斷進(jìn)行不斷完善的過程,不可能一毗而就,也沒有終止的時(shí)候,需要從語言文字的自身發(fā)展規(guī)律和我國的國情出發(fā),因勢利導(dǎo),循序漸進(jìn),使原則性與靈活性統(tǒng)一起來,使語言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化的過程成為積極引導(dǎo)規(guī)范而又不斷豐富發(fā)展的過程”。
從這一立場出發(fā),我們研究了目前作為字形規(guī)范的《現(xiàn)代漢語通用字表》,認(rèn)為此表還有一些值得商榷的地方?,F(xiàn)在把我們的意見提出來。
1.1筆形的變化規(guī)律不夠統(tǒng)一
①末筆是橫的部件作左偏旁的橫變成提,“車”和“?!弊髯笃詴r(shí)改變筆順把橫變成了提,按照這種變化規(guī)律,“革”字作左偏旁時(shí)也應(yīng)改變筆順把橫變成提。另外“黑”字作左偏旁時(shí)末筆不是橫,四點(diǎn)上面部件的橫不應(yīng)該就提。
②末筆是豎的部件用作左偏旁時(shí),豎變成撇,如:翔、邦、等,按照這種變化規(guī)律,韓、鄲、韌等字也可以變,特別是“”變“艷”字,左邊部件與“邦”相同,理應(yīng)變撇。
③“月”字用作下部件時(shí)撇變成豎,如:肖、胃、能、俞等,但在筋、崩、葫、萌、旅等字中卻沒變。
④“木”字做底時(shí),如果上部是撇捺對稱且覆蓋“木”字的部件,要把捺變成點(diǎn),如:條、茶等。如果上部不與撇捺對稱的部件為鄰,則不必改變捺的筆形,如:桌、梁、棠等。可是“雜、親、殺”三個(gè)字本屬后種情況,卻按前者的規(guī)律把捺變成了點(diǎn)??疾檫@三個(gè)字的來歷,原來它們在繁體字時(shí)代只是該字的左邊部件,簡化時(shí)把右邊簡掉,卻沒有把作為整字時(shí)“木”字該有的捺恢復(fù)過來。與此相反本應(yīng)根據(jù)避重捺的原則把其中的“米”字的捺變成點(diǎn),然而《現(xiàn)代漢語通用字表》中的“乘”字卻設(shè)計(jì)為兩個(gè)捺。
1.2筆順的規(guī)則也不夠統(tǒng)一
漢字的筆順基本上是按人體臂、腕、指的運(yùn)動(dòng)生理特點(diǎn)和視覺審美要求約定俗成的,這叫作自然筆順;規(guī)范筆順是在自然筆順的基礎(chǔ)上加以整理而制訂出來的。規(guī)范的筆順主要有從上到下、從左到右、先橫后豎、先撇后捺、從外到內(nèi)和先外后內(nèi)再封口等幾條,除此之處,還有一些特殊情況,但一般都應(yīng)該符合人的臂、腕、指的運(yùn)動(dòng)生理特性。
漢字的歷史太久遠(yuǎn),形成的因素太復(fù)雜,要想通過幾條規(guī)律把它們統(tǒng)一起來,簡直是辦不到的。不過,作為漢字的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),是文字繼續(xù)豐富和發(fā)展的基礎(chǔ),這個(gè)基礎(chǔ)越有規(guī)律、越容易掌握,推廣起來就越有效率。我們應(yīng)該從“有利于維護(hù)國家主權(quán)和民族尊嚴(yán),有利于國家統(tǒng)一和民族團(tuán)結(jié),有利于社會(huì)主義物質(zhì)文明和精神文明建設(shè)”的總原則出發(fā),盡可能地使?jié)h字難認(rèn)、難寫、難記的現(xiàn)狀得到改善,使?jié)h字構(gòu)形及組合時(shí)的變化規(guī)律趨于統(tǒng)一,為語文教學(xué)、社會(huì)應(yīng)用和對外漢語教學(xué)開創(chuàng)新局面。
2文字規(guī)范發(fā)展的方向和措施
漢字喜逢盛世,必須抓住機(jī)遇,盡快適應(yīng)世界漢語熱的需要、中國加人WTO后因交際的需要、科技發(fā)展的需要,采取有效措施,加快發(fā)展速度。
2.1調(diào)動(dòng)國家與民間兩個(gè)個(gè)積極性,加大漢字研究的力度
國家“支持國家通用語言文字的教學(xué)和科學(xué)研究”,多年來取得了豐碩的成果,但是,民間的積極性調(diào)動(dòng)得不夠充分。漢字產(chǎn)生于勞動(dòng)人民的勞動(dòng)生活,又服務(wù)于社會(huì)生活,如果只有國家主管部門的研究而沒有民間的研究,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。我們不能只盯著民間用字出現(xiàn)混亂現(xiàn)象的消極因素,而忽視人民群眾使用和創(chuàng)造文字的積極因素。語言文字的政策應(yīng)該適當(dāng)放寬,鼓勵(lì)民間建立語言文字研究機(jī)構(gòu),并積極征求漢字使用者特別是語文教師的意見,吸收民間漢字研究的成果,使語言文字政策的原則性與靈活性統(tǒng)一起來。
2.2制定對內(nèi)漢語漢字考試等級(jí)制度
篇5
關(guān)鍵詞:說文解字 “丩” 字族 右文
形聲字字族研究這一極具特色的研究領(lǐng)域,一直僅限于國內(nèi)。可以說,這是屬于傳統(tǒng)語言文字學(xué)科的一項(xiàng)可以追溯到很早以前的研究,而且一直以來都有承繼、發(fā)展與創(chuàng)新,歷代已有許多學(xué)者對形聲字字族進(jìn)行過研究。
形聲字聲符表義的研究早在漢代就有涉及,集先秦聲訓(xùn)之大成的劉熙的《釋名》,據(jù)聲推求名源,從語音的角度考釋詞義。何九盈曾在《中國古代語言學(xué)史》中說:“兩漢是聲訓(xùn)發(fā)展的極盛時(shí)期”,當(dāng)時(shí)的學(xué)者毛亨、董仲舒、班固、揚(yáng)雄、許慎、鄭眾等無不通曉聲訓(xùn),由此可以看出漢代學(xué)者們對聲訓(xùn)的重視。許慎著《說文解字》時(shí)就已經(jīng)注意到形聲字聲符表義的問題,雖然這不能等同于后世的“右文說”,更不是“字族說”,但與“字族”密切相關(guān)。魏晉南北朝時(shí)期是文字學(xué)發(fā)展史上的一個(gè)重要階段,晉代楊泉和南朝梁陳之際顧野王的進(jìn)一步發(fā)展,可謂漢字字族學(xué)的萌芽。宋人王圣美“右文說”的提出,標(biāo)志著漢字字族研究的新進(jìn)展,南宋王觀國、張世南對之有所發(fā)揚(yáng)。宋元之際,戴侗著《六書故》,大膽地將右文理論與系統(tǒng)的漢字研究相結(jié)合,從理論到實(shí)踐提升了右文理論,把右文理論提到了一個(gè)新的高度,使右文表義研究成了事實(shí)上的字族研究。
明清時(shí)期的學(xué)者通過“右文”研究詞族,使得“右文說”的演繹和發(fā)展取得了豐碩的成果。清以來,古音學(xué)空前發(fā)展,訓(xùn)詁學(xué)理論高度發(fā)達(dá),“因聲求義”“音近義通”等理論被細(xì)化,在此基礎(chǔ)上詞族的研究風(fēng)行一時(shí)。之后的錢塘、宋保、段玉裁、王念孫、王引之、焦循、郝懿行、錢繹、陳詩庭、王筠、徐灝等人對字族或詞族都有所涉及,且有一定的貢獻(xiàn)。清代在“右文說”和字族理論的研究上應(yīng)該首推黃承吉,與清代其他學(xué)者相比較,黃承吉是第一個(gè)把右文理論作為專門研究的學(xué)者,其說存于《字義起于右旁之聲說》之中。
近代學(xué)者章太炎在《國故論衡·語言緣起說》《小學(xué)答問》《文始》等著作中都有涉及字族和“右文說”的問題,雖然他對此并未進(jìn)行深入的研究,其中也不乏一些誤解。章太炎所論對我們在確定母文時(shí)是有一定啟發(fā)的,即要充分注意其所記錄之詞根或源詞,辨明假借,若非形體相同,便為同一個(gè)母文。與前代或同代人相比,劉師培對字族之理多有闡發(fā)。他通過古今文字的比較,發(fā)現(xiàn)原用“聲符”表義,后加偏旁之規(guī)律,但是囿于傳統(tǒng)的字學(xué)理論,他未能進(jìn)一步闡明右文理論,并深入研究字族。此后的黃侃和梁啟超分別對字族和詞族有所認(rèn)識(shí),在《說文略說·論變異孳乳二大例下》和《從發(fā)音上研究中國文字之源》二文中分別有所體現(xiàn)。
現(xiàn)代字族的研究交叉于同源詞研究和詞族研究中,具有系統(tǒng)性和科學(xué)性且有所建樹的當(dāng)首推沈兼士。他在《右文說在訓(xùn)詁學(xué)上之沿革及其推闡》一文中系統(tǒng)地整理并研究右文,使其右文理論走向科學(xué)化,是右文研究的一個(gè)里程碑。雖然他倡導(dǎo)研究的“字族”其實(shí)屬于“詞族”,并不是我們今天真正意義上的“字族”,但是他在利用字形、利用右文的基礎(chǔ)上進(jìn)行研究,他的詞族研究中存在著字族研究,值得后來學(xué)者借鑒。繼沈兼士之后,劉又辛在其撰寫的《“右文說”說》一文中對沈兼士在《右文說在訓(xùn)詁學(xué)上之沿革及其推闡》中未能解決的問題,進(jìn)行新的探索,使理論更為科學(xué)化。他通過對形聲字形成過程的分析,尋求“右文”表義的原因,對研究右文的性質(zhì)很有啟發(fā)性,從而將“右文說”的研究向科學(xué)化推進(jìn)了一大步。
楊樹達(dá)在《形聲字聲中有義略證》《字義同緣于語源同例證》《字義同緣于語源同續(xù)證》等論文中,通過對形聲字的分析,證明了聲符有義及同聲符之字往往意義相通。一種學(xué)說的存在和發(fā)展,勢必會(huì)使兩種對立的意見共存,如此,才更利于推動(dòng)一種學(xué)說的進(jìn)步和發(fā)展。其中,王力就是批評“右文說”的典型代表。王力提出了“同源字說”以代替“右文說”。陸宗達(dá)、王寧在《傳統(tǒng)字源學(xué)初探》中的闡述雖然是利用文字探究同源詞的問題,但其中涉及的同源詞和記錄同源詞的文字之間的關(guān)系以及文字的孳乳,對我們研究字族具有很大的啟發(fā)性。臺(tái)灣學(xué)者黃永武的《形聲多兼會(huì)意考》一書收集材料頗豐,但由于對“形聲多兼會(huì)意”現(xiàn)象缺乏系統(tǒng)深入的探討,因此在理論上沒有什么突破。
當(dāng)代學(xué)者黃德寬在其撰寫的《古文字譜系疏證》中以考古發(fā)現(xiàn)的第一手資料為依據(jù),對同源字進(jìn)行系原,從而探索和解釋古文字階段漢字體系內(nèi)部的發(fā)展沿革關(guān)系,構(gòu)建古文字譜系。蔡永貴所著的《漢字字族研究》系統(tǒng)地梳理出漢字字族從萌芽到發(fā)展為今天成熟的字族理論各時(shí)期的特征。以《說文解字》形聲字為基礎(chǔ)甄別、分離母文類屬字,梳理歸納出同母文的字族,闡明字族孳乳條例,充分闡釋字族理論的科學(xué)性。
究竟什么是漢字字族呢?蔡永貴在其《漢字字族研究》中為漢字字族下了一個(gè)明確的定義:“漢字字族是漢字在孳乳分化過程中形成的記錄同族詞,而且必須具有共同文字發(fā)生源的一組或若干組形成系列的漢字?!边@種記錄同族詞而且必須具有共同文字發(fā)生源的一組或若干組形成系列的漢字就是我們所說的“同族字”。字族研究就是將“形、音、義”三方面有密切聯(lián)系的一系列漢字進(jìn)行歸類研究,從中找出漢字內(nèi)部的孳乳規(guī)律,揭示字與字之間的血緣關(guān)系和字族譜系,為漢字的研究開辟了一條新的道路。下面以“丩”字為例,對其同族字進(jìn)行歸類研究。
“丩”,《說文解字》(以下簡稱《說文》)中解釋為:“相糾繚也。一曰瓜瓠結(jié)丩起。象形。凡丩之屬皆從丩?!倍斡癫谩墩f文解字注》(以下簡稱《段注》)中解釋道:“相糾繚也。丩糾疊韻。糾繚亦疊韻字也。毛傳曰:糾糾猶繚繚也??潱p也。一曰瓜瓠結(jié)丩起。謂瓜瓠之藤緣物纏結(jié)而上。如詩言南有樛木。甘瓠累之。象形。象交結(jié)之形,居虯切。三部。真誥一卷為一弖。弖當(dāng)即是互字。一丩猶言一縛。丩卷雙聲。故謂卷為丩也。”小篆的“丩”字寫作“”,像兩物互相糾纏繚繞在一起的樣子。所以,“丩”字的本義即為“纏繞”。
“”,《說文》中解釋為:“艸之相丩者,從茻,從丩,丩亦聲?!薄抖巫ⅰ分薪忉專骸?,艸相糾繚,故從茻?!钡啊弊植⑽慈肫煵浚欠旁诹恕皝L”部,很顯然許慎也注意到了“丩”字表義的作用。
“糾”,《說文》中解釋為“繩三合也。從糸、丩?!薄抖巫ⅰ分薪忉尀椋骸袄K三合也。糸部曰:紉單繩也。劉表易章句曰:兩股曰纆。按李善引字林。糾,兩合繩。纆,三合繩。與許不合。糸部綸下曰:糾,青絲繩也。凡交合之謂之糾。引伸為糾合諸侯之糾。又為糾責(zé)之糾。從糸、丩。丩亦聲。丩亦二字今補(bǔ)。居黝切。三部。詩音義引說文己小反。音之轉(zhuǎn)也。出音隱。按丩之屬二字不入茻、糸部者說與句部同?!倍斡癫妹鞔_指出了《說文》中“丩”族所屬的兩個(gè)字“”和“糾”并未入茻部和糸部,而是放在了“丩部”。由此可見,經(jīng)過母文“丩”加注了類屬標(biāo)志“茻”和“糸”后,這一過程孳乳出的“”和“糾”兩個(gè)母文類屬字,其義在母文“丩”。而加注的表示具體事類的偏旁僅僅是對母文意義的具體化、對象化,只是一種輔助成分。
參考文獻(xiàn):
[1]許慎.說文解字[M].北京:中華書局,1963.
[2]段玉裁.說文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1981.
[3]桂馥.說文解字義證[M].北京:中華書局,1987.
[4]張舜徽.說文解字約注[M].洛陽:中州書畫社,1983.
[5]張舜徽.說文解字導(dǎo)讀[M].成都:巴蜀書社,1990.
[6]王力.同源字典[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[7]沈兼士.沈兼士學(xué)術(shù)論文集[C].北京:中華書局,1986.
[8]蔡永貴.“右文說”新探[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版),
1988,(1).
[9]蔡永貴.論形聲字的形成過程[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)
版),2006,(3).
[10]蔡永貴.漢字字族探論[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),
2008,(5).
[11]蔡永貴.試論漢字字族的時(shí)代特征[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社
會(huì)科學(xué)版),2010,(1).
[12]蔡永貴.漢字字族研究[D].福州:福建師范大學(xué)博士學(xué)位論
篇6
關(guān)鍵詞:同形同義詞;同形類義詞;詞性;詞義
1.問題的提出
日語是由漢語詞、和語、外來語構(gòu)成的。在這其中漢語詞所占的比率最高。
根據(jù)宮島(1993)的調(diào)查,時(shí)枝誠記編纂的《例解國語辭典》中,漢語詞的比率
占到了53.6%。其次,筆者調(diào)查了《日本語能力一級(jí)試驗(yàn)文字詞匯》(2007)中
的單詞,大約60%都是漢語詞匯。所以,對于日語學(xué)習(xí)者來說,漢語詞是不可避
免的,非常重要的一部分。而在這其中,可以看到有許多中日字形一樣的漢語詞。
這樣的漢語詞叫做"同形詞",對于以漢語為母語的日語學(xué)習(xí)者來說,這些詞匯
會(huì)比較好記,比較好學(xué)。但在感到親切感的同時(shí)不免地會(huì)受到母語-漢語的影響。
日語初學(xué)者會(huì)將漢語的同形詞直接與日語相對應(yīng),這對于日語的漢語詞匯學(xué)
習(xí)是有很大影響的。研究清楚中日同形詞的詞義和詞性的不同,避免以漢語為母
語的日語學(xué)習(xí)者,在學(xué)習(xí)日語時(shí)受到漢語的各種影響是本論文具體研究目的。
1.1先行研究
至今為止,關(guān)于中日同形詞的研究有很多,研究領(lǐng)域也越來越細(xì)化。曹(2003)
定義了同形漢語詞匯,進(jìn)一步說明了中日同形漢語詞匯的組合,語感,文化含義
的不同。并指出,雖然字形一樣,但中日兩國用法不同的根本原因是受到不同文
化的影響。張(2009)以中國日語學(xué)習(xí)者作文中的同形詞為例,主要研究中日同
形詞意思的轉(zhuǎn)變。張以同形同義詞,同形類義詞,只有漢語有的詞匯為研究對象,
指出中日兩種語言中同形詞的對應(yīng)和非對應(yīng)的關(guān)系。其次,將中日同形同義詞的
詞性的差異,分為9種類型。陳(2003)總結(jié)了至今為止關(guān)于同形詞的意思,用
法,誤用的研究。
本研究集中研究、比較同形同義詞的詞性與同形類義詞詞義的不同。
1.2研究方法
本研究從《標(biāo)準(zhǔn)日本語 初級(jí)》(1998)基本詞匯中,抽出由兩個(gè)漢字構(gòu)成的
344個(gè)中日同形詞。依據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》(1998),《廣辭苑》(1997)比較這些
同形詞的詞義與詞性。
2.同形詞的定義與同形詞的分類
2.1中日同形的定義
大河內(nèi)(1996)對同形詞給與了以下定義"不管是哪國借用哪國的漢字,只
要兩國用相同的漢字來表記的詞匯是同形詞"。本研究將同形詞的定義為"不論
中國人,還是日本人看到這個(gè)單詞就能聯(lián)想到自己母語相對應(yīng)的詞匯為同形詞"。
嚴(yán)密地說,同形詞應(yīng)該是用完全相同的漢字來表記的詞匯,但在悠久的歷史
過程中,中日兩國都進(jìn)行了漢字改革。因此,本論文根據(jù)中日同形詞表記的漢字,
將同形詞分為以下三種情況。
(1)完全相同的漢字表記的同形詞。
例:學(xué)生,作文,大學(xué)。
(2)中日兩種語言分別用簡體字和繁體字表記的同形詞。
本來字形是相同的,但因?yàn)闈h字的改革,現(xiàn)在漢語用簡體字,日語用繁體字
表記的同形詞。
例:愛情--愛情、以后--以後、漢字-漢字。
(3)表記的漢字雖然一樣,但順序相反的同形詞。
例:限制--制限、保留--留保、欺詐--詐欺。
其次,張(2009)指出中漢語用簡體字,日語用日本漢字表記的詞匯也屬于
同形詞。但這種例子非常少。由國際交流基金*財(cái)團(tuán)法人日本國際教育協(xié)會(huì)編的
4級(jí)詞匯中只有四個(gè)這種詞語。地圖-地図、散步―散歩、圖書館―図書館、每
周―毎週。
2.2中日同形詞的分類
本論文根據(jù)1978年文化廳的《中國語と対応する漢語》將中日同形詞分為
以下幾類:
Same(S):中日兩種語言詞義一樣,或意思很相近的詞匯。
Overlap(O):中日兩種語言一部分詞義相同,但兩種詞匯又有各自不同的詞
義的詞匯。
Different(D):中日兩種語言詞義完全不一樣的詞匯。
Nothing(N):在漢語中沒有和日語漢語詞匯相同的漢字的詞匯。
所以可以將 (S)稱為同形同義詞, (O)稱為同形類義詞, (D)稱為同形異義
詞。在同形詞中,同形同義詞的數(shù)量最多,對于以漢語為母語的日語學(xué)習(xí)者來說
很容易記憶和學(xué)習(xí),但同形類義詞和同形異義詞很容易混淆,應(yīng)該引起學(xué)習(xí)者的
注意。
2.3中日同形語の由來
中日同形詞分為兩類,一種是日本從中國借用的詞匯,另一種是中國從日本
借用的詞匯。
本來日本是沒有文字的,隨著中日之間的交流,漢字從日本傳到中國,但長
時(shí)間受到日本的習(xí)俗等原因的影響,雖然表記的漢字和漢語一樣,但詞義和使用
方法已經(jīng)發(fā)生了變化。
另一方面,到了近代,中國人又從日本逆輸入了日本人所創(chuàng)造的漢字。明治
維新后,日本向歐美學(xué)習(xí),引進(jìn)先進(jìn)技術(shù)的同時(shí),又創(chuàng)造出了新的漢語詞匯。早
期的去日本留學(xué)的中國學(xué)生直接接觸到這些日本創(chuàng)造的漢字,將他們引入到中
國,并得到廣泛使用。以上就是中日同形詞的由來。
3.中日同形詞比較研究
3.1中日同形同義詞的研究
中日同形同義語の研究では、中日の文法的なずれに重點(diǎn)を置く。つまり同
形同義語であるが、中日で品詞が異なる?yún)g語である。では、具體的な例を見よ
う。
關(guān)于中日同形同義詞的研究中,主要研究的是中日同形詞語法的不同。也就
是雖然是同形同義詞,但詞性不同的詞匯。下面來看一些具體的例子。
例1"關(guān)心"-"関心"
(中)關(guān)心群眾生活。(作為動(dòng)詞)
(日)彼は食物に関心がないように見える。(作為名詞)
例2"緊張"-"緊張"
(中)工作很緊張。(作為形容詞)
(日)両國の関係が緊張した。(作為動(dòng)詞)
(日)もうすぐ競技が始まったので、緊張した雰囲気が感じられた。(作為
形容詞)
例1中"關(guān)心"這個(gè)同形詞,在漢語中當(dāng)做動(dòng)詞使用,但日語中作為名詞使
用。例2中‘緊張’這個(gè)同形詞,漢語只作為形容詞使用,但日語中可以作為動(dòng)
詞也可以作為形容詞使用。像這樣的同形詞雖然意思相同,學(xué)習(xí)者即使可以正確
理解詞匯的意思,但如果沒有正確區(qū)分詞性,可能會(huì)引起一些誤解。
張(2009)は、國際交流基金*財(cái)団法人國際教育協(xié)會(huì)編(1994)にあがっ
ている4級(jí)~1級(jí)語彙において9種類の品詞の違いをまとめた。
張(2009)將國際交流基金*財(cái)團(tuán)法人國際教育協(xié)會(huì)編(1994)中的4~1
級(jí)詞匯的詞性的差異,總結(jié)了9種類型。
(1)日語是動(dòng)詞,漢語是形容詞。例"發(fā)達(dá)":漢語 用作"發(fā)達(dá)的國家",日
語用作"発達(dá)した國家"。
(2)日語是動(dòng)詞,漢語是名詞。例"故障":漢語用作"發(fā)生了故障",而日
語中用作動(dòng)詞。
(3)日語是動(dòng)詞,漢語是副詞。例"安心" :漢語用作‘安心地工作’,而
日語與此相對應(yīng)的用法是"安心して、仕事をする" 。
(4)日語是名詞,漢語是動(dòng)詞。例"迷信":漢語作為名詞使用,而日語"迷
信を打ち破る"用作動(dòng)詞。
(5)日語是名詞,漢語是形容詞。例"熱情"日語中一般用作"情熱的な人
民"及"名詞+的+な"的形式。。
(6)日語是名詞,漢語是副詞。例"共同":與漢語副詞用法相對應(yīng)的日語
說法為"共同で"及"名詞+で"的形式。
(7)日語是形容詞,漢語是動(dòng)詞。例"明確":與漢語動(dòng)詞用法相對應(yīng)的是
日語用法是"明確にする"及"形容詞+にする"的形式。
(8)日語是形容詞,漢語是副詞。例"完全":與漢語副詞用法相同的日語
用法是"完全に"的形容詞活用的形式。
(9)日語是副詞,漢語是名詞。例"結(jié)局":與日語副詞相對應(yīng)的漢語用法
是"最后"這種用不同的詞匯來表達(dá)的形式。
以上是有關(guān)同形類義詞的研究。中日同形詞詞性的差異主要總結(jié)了以上9
種類型。
3.2中日同形類義詞的研究
三浦(1984)比較了中日同形類義詞的詞義,將這些詞匯分為以下三組。
(1)一些詞義相同,但各自又有別的詞義。
例如"是非"這個(gè)詞,中日兩種語言都有"對和錯(cuò)"的含義。但中日兩種語
言又有各自的含義。日語中"是非"可以作為副詞表示"一定"的意思。漢語中
又有"口角"的意思。
(中) 是非遊びに來てください。(請一定來玩。)
(日) 他這個(gè)人就愛搬弄是非。(彼はよくあることないこと言いふらす。)
(2)一些詞義相同,但日語的詞義更多一些。
例如"脫皮"這個(gè)詞,中日都有‘脫去舊的一層皮’的含義。但日語漢可以
表示"去除舊的習(xí)慣和想法,發(fā)展進(jìn)步"的意思。
(中)她的腳受凍傷脫皮了。(彼女の足は霜焼けで皮が剝けた。)
(日)蛇が脫皮した。(蛇蛻皮了。)
舊習(xí)から脫皮する。(改變舊習(xí)慣。)
(3)一些意思相同,但漢語的意思更多一些。
例如"意思"中日兩種語言都有"想法,意見"的意思。但漢語還有其他的
含義。一種表示‘送禮品所代表的心意’的含義,令一種表示‘有意思,好玩’
的意思。
(中)這是我的一點(diǎn)意思,請收下吧。(これはほんの気持ちですから、ぜひ受
け取ってください。)
這本小說真有意思。(この小説は本當(dāng)に面白い。)
(日)意思を伝える。(傳達(dá)意思。)
為什么同樣的詞表示的詞義會(huì)不同呢。藩(1995)認(rèn)為有兩個(gè)原因,一個(gè)是
漢語本身由于借用、時(shí)代、社會(huì)生活而不斷發(fā)生變化。
首先,因借用而發(fā)生變化的漢語。比如"道具"這個(gè)詞,本來是日本人在翻
譯英語詞匯是創(chuàng)作出的詞語。在日本有很多種含義。但現(xiàn)在在中國只借用了"演
劇或攝制電影時(shí)表演用的器物"這一種意思。
其次,隨著社會(huì)生活的變化而詞義發(fā)生改變的詞匯。比如"檢討"這個(gè)詞在
日語中表示"調(diào)查,研究"的含義。但漢語又添加了"檢查自己的錯(cuò)誤言行"的
意思。
以上是有關(guān)同形類義詞的研究。通過這些研究我們知道漢語與日語經(jīng)過時(shí)代
的變遷,生活地域變化等原因,以及相互之間的交流,詞匯的意思在不斷的發(fā)生
變化,因此,中日同形類義詞的詞義也發(fā)生了變化。
4.總結(jié)
本論文以漢語為母語的日語學(xué)習(xí)者為對象,以同形同義詞和同形類義詞為研究
對象。中日兩國都是用漢字來表記的所以同形詞在學(xué)習(xí)過程中是不可避免的,中
國學(xué)習(xí)者在感到親切的同時(shí),如果無視母語對日語漢字詞匯學(xué)習(xí)的影響,反而會(huì)
更加容易發(fā)生誤解。本論文重點(diǎn)比較了同形同義詞詞性的不同,同形類義詞詞義
的不同。得出了同形詞產(chǎn)生的原因,將同形同義詞詞性的不同總結(jié)為9種類型,
得出了同形類義詞意思范疇不同的原因。
參考文獻(xiàn):
《標(biāo)準(zhǔn)日本語 初級(jí)》(1998)人民教育出版社.
《廣辭苑》(1997)電子版 巖波書店.
《日本與能力一級(jí)試驗(yàn)文字詞匯》(2007)華東理工大學(xué)出版社.
《現(xiàn)代漢語詞典》(1998)中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編 商務(wù)印
書館.
《新日漢詞典》(1997)大連外國語學(xué)院編輯室編 遼寧人民出版社.
《中國語と対応する漢語》(1978)日本文化廳 大藏省印刷局.
三浦昭(1984)〈日本語から中國語に入った漢語の意味と用法〉《日本語教
育》pp.19-23.
曹君紅(2003)〈關(guān)于中日同形漢字研究的有關(guān)問題〉《日本語教育論文集》
pp.61-78.
大河內(nèi)康憲(1996)《日本語と中國語の同形語(1)》日語與漢語對照研究會(huì)
編.
張麟聲(2009)〈作文語彙に見られる母語の転移〉《日本語教育》pp.59
-69.
陳毓敏(2003)〈中國語を母語とする日本語學(xué)習(xí)者における漢語習(xí)得研究
篇7
除了單個(gè)的漢字易錯(cuò),寫作中鮮有意蘊(yùn)豐厚、耐人咀嚼的句子;詩歌鑒賞中的那些“以少總多”的用典,學(xué)生也不容易理解,就讀不懂,做不對。
這些問題的“源頭”就在于學(xué)生缺少對漢字的起源、文學(xué)的典故等“源頭”缺少了解和掌握。我們可以在在教學(xué)過程中,帶領(lǐng)學(xué)生因勢利導(dǎo),探本溯源,加深理解,避免錯(cuò)別字;亦可以真正地運(yùn)用自己積淀的語言,智慧地“遣詞造句”;讀懂詩歌,也讓課堂變得生動(dòng)而豐富。
通過研習(xí)文字、詞語、典故的緣起,探究文字背后隱含的生活或文化現(xiàn)象,明白漢字的起源與人類生活密切相關(guān),尤其是在漢字的簡化、母語的弱化環(huán)境中,喚醒學(xué)生對于母語的情感,理解漢字背后關(guān)于自然和人生的智慧,深入思考漢字與文化的緊密聯(lián)系,“探本溯源”這樣的教學(xué)過程就顯得尤為重要。
繁簡互見,巧說文,妙解字,引來源頭活水
漢字在發(fā)展的過程中為了方便書寫和記憶,出現(xiàn)了簡化字,書寫方便了,但帶來了另一個(gè)問題,它的意思在“刪繁就簡”的過程中被“湮沒”了。所以,繁體字依然有繁體字的好。假如我們能夠在課堂之上除了教授漢字的書寫之外,帶領(lǐng)學(xué)生去探索漢字的起源以及漢字的發(fā)展變化,學(xué)生在研讀的過程中,對漢字會(huì)形成更多的記憶“網(wǎng)點(diǎn)”,記得更牢,運(yùn)用起來也更容易。
比如“見”――上面是“目”,下面是“人”。隸定字形從目,從兒?!澳俊迸c“兒(人)”聯(lián)合起來表示“引人注目”。本義:(引人)注目。東漢許慎在《說文解字》中說,見,視也。隨著時(shí)代的發(fā)展,我們也可以賦予它新的合理的內(nèi)涵――用兒童的目光去看,即“見”。因?yàn)閮和哪抗馐侵钡模粫?huì)轉(zhuǎn)彎。一如《皇帝的新裝》中那個(gè)唯一的“孩子”。當(dāng)所有人的目光都學(xué)會(huì)了“兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)”,趨利避害時(shí),只有兒童還保有最原初的生命狀態(tài),那應(yīng)該是成人世界的一泓清泉,一面鏡子。
比如“證”――證,諫也。從言,正聲。――《說文》。正是聲部,但更是義。證人、證言都應(yīng)該是“公正、正直”的語言。
比如“剖析”――剖,用刀破開,即解剖,解剖開來,才能發(fā)現(xiàn)它的間架結(jié)構(gòu);析,用斧頭劈開木頭才能發(fā)現(xiàn)木材的“文理”。就像議論文的說理,“理”是文章的內(nèi)核,而“文”則是文章的修飾。文理兼有,文章才能煥發(fā)光芒――智慧的光芒以及文字的華彩。
一個(gè)漢字就是一幅賞心悅目的畫,一首意味雋永的詩。與“聲入心通”的表音文字不同,漢字是一種“形入心通”的文字,能夠見形知意,觸目會(huì)心,具有很強(qiáng)的形象性、直觀性。古人談到象形的造字方法時(shí)說:“遠(yuǎn)取諸物,近取諸身,觀鳥獸之行跡,察山川風(fēng)雨之演相,體類象形而造字。”可見漢字的主要手段是觀物取象,依類象形。從感性出發(fā),由自然之“象”到文字之“形”,漢字的造字方法和結(jié)構(gòu)正體現(xiàn)了漢民族感性、整體的認(rèn)知方式和直觀、形象的思維特征。
漢字充滿形象、趣味、審美的特性,一方面為我們創(chuàng)造性地進(jìn)行直觀、生動(dòng)的教學(xué)創(chuàng)造了條件,另一方面也能使學(xué)生很快循著漢字表現(xiàn)性的因素,迅速進(jìn)入漢字提示的文化語境,在意象的訴求、境界的融合中獲得心靈的神會(huì)、情感的震蕩、思維方式的體認(rèn),從而對漢字有全新的認(rèn)知,能夠純熟地駕馭漢字,創(chuàng)造性地運(yùn)用漢字,提升自己的語言表達(dá)能力。
篇8
[關(guān)鍵詞]《譯語類解》;漢語學(xué)習(xí)書;研究成果
[中圖分類號(hào)]H1-09 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1002-2007(2017)03-0028-04
一、 《譯語類解》與“四學(xué)”
自古以來朝鮮就非常重視外國語學(xué)習(xí)。1276年,高麗朝設(shè)立了“同文館”(后來改稱為“司譯院”)專門用來培養(yǎng)外語人才,其后的朝鮮朝也沿用了“司譯院”這一名稱。設(shè)立“司譯院”的初衷是為了朝鮮人學(xué)習(xí)漢語以加深對中國的了解并促進(jìn)兩國外交。隨著外語科目的不斷增加,除漢語外,還先后設(shè)立“四學(xué)”“四學(xué)”指“漢學(xué)”(1393)、“蒙學(xué)”(1394)、“倭學(xué)”(1415)、“女真學(xué)”(1426),1667年,“女真學(xué)”改稱為“清學(xué)”。?!八膶W(xué)”的代表性文獻(xiàn)分別為《譯語類解》(1690)、《同文類解》(1748)、《蒙語類解》(1768)、《倭語類解》(1780)。這些文獻(xiàn)均可把漢語、滿語、蒙語、日語與朝鮮語進(jìn)行對譯起來。并且把詞匯分類成天文、時(shí)令、地理等幾十個(gè)類別,逐次解釋其含義。因此,這些文獻(xiàn)被稱為“類解”文獻(xiàn)。
“四學(xué)”以漢學(xué)為中心。因此,“類解”文獻(xiàn)當(dāng)中最早刊行的《譯語類解》成為樣板。它的重要地位主要體現(xiàn)在文獻(xiàn)之間的性質(zhì)、形式、目錄、標(biāo)題語的提示方法上。
第一,《同文解》、《蒙語類解》及其他類解類文獻(xiàn)的內(nèi)容與形式都受到最早編撰的《譯語類解》的啟示。它們均將詞匯分為天文、時(shí)令、地理等門類,先寫漢語詞條,然后寫朝鮮語,最后用朝鮮語標(biāo)記滿語、蒙語詞語或詞組。
第二,從文獻(xiàn)的門類目錄里不難看出《譯語類解》對《同文類解》、《蒙語類解》的影響。從目錄上看,三者在內(nèi)容和形式上沒有太大的差異,即《同文類解》是以《譯語類解》為基礎(chǔ),《蒙語類解》是以《同文類解》為基礎(chǔ)編撰的。
第三,《譯語類解》的重要地位體現(xiàn)在標(biāo)題語的提示方法上。《譯語類解》的釋詞順序與《同文類解》和《蒙語類解》的釋詞順序都是“漢語-朝鮮語-外國語”。[1](8~9)
總而言之,《譯語類解》在內(nèi)容上、形式上為其他“類解”類文獻(xiàn)的編撰起到重要作用。
二、《譯語類解》的性質(zhì)
《譯語類解》屬于漢學(xué),為木刻版,分上、下兩卷,共計(jì)62個(gè)門類。其中上卷43個(gè)門類,下卷19個(gè)門類,詞匯總數(shù)共計(jì)4781條。它的釋詞方式為:先寫漢語詞條,再用朝文標(biāo)記單字的中國音,最后用《訓(xùn)民正音》標(biāo)記詞的釋義。中國音有左右兩種,左側(cè)為正音,右側(cè)為俗音。其標(biāo)記方式可分為七種:以“標(biāo)題語 --”形式標(biāo)記的,此類標(biāo)記方式有173個(gè),占總標(biāo)題語的3.6%;以“標(biāo)題語 -- +[ha]”形式標(biāo)記的,此類標(biāo)記方式有11個(gè),占總標(biāo)題語的0.2%;以“標(biāo)題語 漢字詞”形式標(biāo)記的,此類標(biāo)記方式有159個(gè),占總標(biāo)題語的3.3%;以“標(biāo)題語 漢字詞+朝鮮語”形式標(biāo)記的,此類標(biāo)記方式有298個(gè),占總標(biāo)題語的6.2%;以“標(biāo)題語 -- +朝鮮語”形式標(biāo)記的,此類標(biāo)記方式有15個(gè),占總標(biāo)題語的0.3%;以“標(biāo)題語 漢字詞+[ha]”形式標(biāo)記的,此類標(biāo)記方式有46個(gè),占總標(biāo)題語的1%;以“標(biāo)題語 上仝”形式標(biāo)記的,此類標(biāo)記方式有660個(gè),占總標(biāo)題語的13.8%。屬于這七種的詞匯有1362個(gè),約占總標(biāo)題語的28.5%。除這七種標(biāo)記方式之外,為了補(bǔ)充說明,《譯語類解》還在解釋詞下方或左邊以方音形、呼形、或形、或稱形、或呼形、或曰形、或云形、或作形、今俗或形、舊釋形、朝鮮語解釋形、漢語解釋形、俗稱形、俗呼形、俗音形、一名形、一云形、一作形、亦作形、音形、又音形、又今俗形、曰形、云形等24種形式來進(jìn)行補(bǔ)充解釋。屬于這一類的詞匯有210個(gè)。[2](93~106)
《譯語類解》在其大部分門類中,并未區(qū)分由單字、雙字、三字、四字構(gòu)成的詞匯,僅按照內(nèi)容大體上排列了詞序,但在最后的門類“瑣說”和“瑣說補(bǔ)”中,則按照“二字類”、“三字類”、“四字類”的音節(jié)數(shù)將單詞進(jìn)行了分類?!八淖诸悺痹~匯沒有標(biāo)記左右音,否則會(huì)有破壞文獻(xiàn)的分段格式的因素存在。同時(shí),此類詞匯可以通過前面各門類中出現(xiàn)的詞匯來讀出其音,因此不需要標(biāo)記左右音。
我們通過解釋詞的標(biāo)記方式可得知以下幾種現(xiàn)象。
第一,能考察研究固有詞和漢字詞并存時(shí)期的近代朝鮮語詞匯體系。
第二,編者們?yōu)樗鸭煌貐^(qū)的漢語口語付出了巨大的努力。這一點(diǎn)可以從補(bǔ)充解釋詞里出現(xiàn)的“南話”、“關(guān)內(nèi)”、“吳楚人”、“關(guān)東”、“江東人”、“北方人”、“山東人”等詞匯推測出來。
第三,對應(yīng)于一個(gè)朝鮮語解釋詞的漢語詞匯不只一個(gè),即文獻(xiàn)出現(xiàn)了一對多的對應(yīng)。如,“癇疾”除“[]”之外還具有“驚癇、疾、發(fā)暈風(fēng)、羊角風(fēng)、牛吼風(fēng)”等漢語解釋詞。
第四,當(dāng)時(shí)存在比標(biāo)題語的右音(俗音)更接近現(xiàn)實(shí)的音。這些音的存在給俗音的變化研究提供實(shí)際性的語料。
第五,用朝鮮語的合用并書(如“”)能標(biāo)記漢語的全濁音。
第六,通過方音形、呼形、或形、或稱形等24種形式的解釋方式,我們可以發(fā)現(xiàn)《譯語類解》的編者們并非僅參考了中國的某一個(gè)詞匯集,而是參考各種詞匯集。由于被利用到的韻書或詞匯集不同,其解釋方式也不同,即同時(shí)參考了 《物名考》、 《譯語指南》、《訓(xùn)蒙字會(huì)》、《類合》等文獻(xiàn)的可能性較大。比如,崔世珍的《訓(xùn)蒙字會(huì)》中就出現(xiàn)了多種多樣的釋詞方式。
第七,《譯語類解》不僅是一部詞匯集,更是一部相當(dāng)出色的韻書。因此,我們應(yīng)該把它的文獻(xiàn)性質(zhì)定位為一部韻書――詞匯集。
17世紀(jì)是近代朝鮮語形成的初期,所以《譯語類解》引起了學(xué)者們的普遍關(guān)注。我們雖不能斷定這一時(shí)期刊行的文獻(xiàn)資料的數(shù)量,但它無疑是其中最具有代表性的一部韻書――詞匯集,并成為了研究17世紀(jì)末漢語和朝鮮語的語音及詞匯的寶貴資料。
三、《譯語類解》的研究成果與研究的必要性
在國內(nèi),學(xué)者們雖然對朝鮮刊行的漢語學(xué)習(xí)教科書的研究成果層出不窮,但是對《譯語類解》的研究成果僅有兩篇。而在韓國,從1970年至2010年,學(xué)者們對其研究從未間斷過。在此,我們可以把這些研究成果概括為五大類。
第一類是與包括《譯語類解》在內(nèi)的“類解”類文獻(xiàn)有關(guān)的概括性研究。這一類的研究成果主要有:鄭光的《類解類譯學(xué)書》(《國語學(xué)》7,1978年), 洪允杓的《國語詞匯文獻(xiàn)資料》(《國語學(xué)論叢》,1985;《18,19世紀(jì)韓文注釋類書》,《周時(shí)經(jīng)學(xué)報(bào)》,1988),林志龍的《國語分類詞匯集的體系與相關(guān)性》(《國語學(xué)》19,1989), 安美景的《朝鮮朝譯學(xué)書的版種x究》(成均館大學(xué)碩士學(xué)位論文,1989), 郭財(cái)勇的《類解類譯學(xué)書的身體部詞匯研究》(慶南大學(xué)博士學(xué)位論文,1994), 延奎東的《近代國語語匯集研究――以類解類譯學(xué)4書為中心》(首爾大學(xué)校博士學(xué)位論文,1996)。
第二類是與書志學(xué)(目錄學(xué))及《譯語類解》有關(guān)的個(gè)別性研究。這一類的主要研究成果有:李基文的《譯語類解解題》(《譯語類解影印本》,亞細(xì)亞文化社,1974),沈在箕的《關(guān)于近代國語的語匯體系――以譯語類解的分析為中心》(《國語學(xué)的新的認(rèn)識(shí)和展開》,《金完鎮(zhèn)先生回甲紀(jì)念論叢》, 民音社,1991),鄭光的《譯語類解譯語類解補(bǔ)》(《韓國民族文化大百科全書》,韓國精神文化研究院,1991),洪允杓的《譯語類解?譯語類解補(bǔ)解題》(《譯語類解影印本》,弘文閣, 1995),延奎東的《P于譯語類解現(xiàn)存本的一考察》(《國語學(xué)》26,1995), 宋基中的《譯語類解?譯語類解補(bǔ)解題》(《譯語類解影印本》, 奎章閣,2005)。
第三類是與漢語語音有關(guān)的研究。這一類的主要研究成果有:蔡英純的《譯語類解所見中國語音系之研究》(臺(tái)灣文化大學(xué)碩士論文,1978),《從朝鮮對譯資料考近代漢語音韻之變遷》,臺(tái)灣師范大學(xué)博士論文,1986),孔在錫的《譯語類解的中國語音系》(《亞細(xì)亞研究》82,1989),沈小喜的《譯語類解小考》(延世中語中文學(xué)會(huì),1992),金基石的《朝鮮韻書中所反映的明清音系研究》(延邊大學(xué)博士學(xué)位論文,1998),金銀珠的《譯語類解的中國語音系研究》(韓國外國語大學(xué)碩士學(xué)位論文,2002)。
第四類是與《譯語類解》的特定語法現(xiàn)象有關(guān)的研究。這一類主要的研究成果有:鄭秀惠的《譯語類解的造語法研究》(德成女子大學(xué)碩士學(xué)位論文,1992),李珠麗的《通過譯語類解的朝鮮時(shí)代漢語詞匯研究》(木浦大學(xué)校碩士學(xué)位論文,2007)。
第五類是與《譯語類解》的部分詞匯有關(guān)的研究。這一類的主要研究成果有:福田和展的《〈譯語類解〉》中に“上仝”と記された語匯について》(大東文化大學(xué)外國語學(xué)會(huì)志18, 1989),金永日的《〈譯語類解〉中的韓國語難解詞》(《語文學(xué)》80,2003),金銀婷的《以詞匯集為中心的朝鮮時(shí)代服飾名稱研究》(加圖立大學(xué)校博士學(xué)位論文,2005),樸香玉的《譯語類解》的瑣說類詞匯研究》( 仁川大學(xué)碩士學(xué)位論文,2010),姜勇仲的《〈譯語類解補(bǔ)〉商業(yè)詞匯研究》(韓國中文學(xué)會(huì),2011),郭君男的《〈譯語類解〉漢字詞匯研究》(慶星大學(xué)碩士畢業(yè)論文,2015),曲赫、方東杰的《〈譯語類解〉疑難詞釋例》(《通化師范學(xué)院學(xué)報(bào)》,2011)以及《〈譯語類解〉簡論》(《通化師范學(xué)院學(xué)報(bào)》,2013)。
總體來看,其研究結(jié)果大部分是短篇的、分散性的,而且基本都是有關(guān)韓文(朝文)的研究(除了曲赫、方東杰之外)。換句話來說,幾乎沒有總體體系下的關(guān)于近代漢語的研究成果。在這種情況下,就有整理、研究《譯語類解》的漢語詞匯和語音的必要性。
四、對近代漢語研究的重要意義
(一)對近代漢語詞匯研究的重要意義
從20世紀(jì)30、40年代到解放前后,這一時(shí)期的近代漢語研究集中在詩歌等特殊文體的詞匯研究上。在這一領(lǐng)域的研究里,張相、徐嘉瑞起到先驅(qū)作用。建國以后,近代漢語研究在以下兩個(gè)方面取得了較大的進(jìn)步:一是以綜合理論性專著為代表的宏觀研究。這一類研究成果主要有:王力的《漢語史稿》(中華書局,1980),向熹的《簡明漢語史》(高等教育出版社,1993),潘允中的《漢語詞匯史概要》(上海古籍出版社,1989),蔣冀騁的《近代漢語詞匯研究》(湖南教育出版社,1991),蔣紹愚的《近代漢語研究概況》(北京大學(xué)出版社,1994),袁賓的《近代漢語概論》(上海教育出版社,1992),蔣冀騁和吳福祥的《近代漢語綱要》(湖南教育出版社,1997)。另一類是以作品分析為代表的微觀研究。這一類研究成果主要有:張相的《詩詞曲語辭匯釋》(中華書局,1954),蔣禮鴻的《敦煌變文字義通釋》(上海古籍出版社,1959),戴望舒的《小說戲曲論集》(作家出版社,1958),孫楷第的《滄州集》(中華書局,1965),王季思的《玉輪軒曲論》(中華書局,1980),錢南揚(yáng)的《漢上宸文存》(上海文藝出版社,1980),許政揚(yáng)的《許政揚(yáng)文存》(中華書局,1984)。[3](61~62)但在國內(nèi),近代漢語詞匯的研究在數(shù)量上與古代或現(xiàn)代漢語詞匯的研究相比有著較大差距。
《譯語類解》是近代朝鮮語時(shí)期刊行的一部文獻(xiàn),同時(shí)這一時(shí)期也是近代漢語形成時(shí)期。所以我們可以說,《譯語類解》是收錄近代漢語時(shí)期的口語式(方言)詞匯的一部很好的漢朝對譯書。其理由為:首先,明清時(shí)期分類詞匯集的第一詞條一般由單字形文語形構(gòu)成,而《譯語類解》里的第一詞條是由口語自立形式的詞匯來構(gòu)成。其次,400多個(gè)漢語詞條,每個(gè)都具有兩個(gè)或兩個(gè)以上的漢語解釋詞。如,與詞條“癇疾”對應(yīng)的次要解釋詞甚至達(dá)到五個(gè):“驚癇”、“癲疾”、“發(fā)暈風(fēng)”、 “羊角風(fēng)”、“牛吼風(fēng)”。最后,次要解釋詞里還收錄了“南話”、“關(guān)內(nèi)”、“吳楚”、“關(guān)東”、“江東”、“北方”、“山東”等地的方言詞匯。因此,我們可以確定《譯語類解》是一部收錄了近代漢語形成時(shí)期的口語式(方言)詞匯的詞匯集。所以對于它的漢語詞匯研究的意義不僅在于能夠幫助我們理解和整理這一時(shí)期的古籍,更重要的是有利于我們了解漢語詞語構(gòu)詞法的發(fā)展演變過程,為研究詞義的發(fā)展演變過程提供真實(shí)的語料。
(二)對近代漢語語音研究的重要意義
眾所周知,大多數(shù)近代漢語音韻體系的研究論文所引資料一般限于中國的各種文獻(xiàn)資料。但由于中國的文獻(xiàn)資料是用漢字來標(biāo)記的,所以,在音值的構(gòu)擬上具有較大的隨意性和局限性。而朝鮮具有悠久的音韻研究傳統(tǒng),并且文獻(xiàn)資料延用著以拼音文字《訓(xùn)民正音》注音的音韻學(xué)方式。朝鮮的注音韻書、對譯辭書以及V文書對中國近代漢語音系的研究具有重要的參考價(jià)值。通過朝鮮文獻(xiàn)研究漢語近代語音是一項(xiàng)具有中國特色的研究課題,[4](1)其代表性研究學(xué)者有金基石(1998)、李得春(2002)。金基石的研究屬于近代漢語音韻的理論研究,而李得春的研究則是近代漢語語音的參考子表。[4](2)吉林省《社科信息報(bào)》(1998年10月30日)曾高度評價(jià)李得春的《朝鮮對音文獻(xiàn)標(biāo)音手冊》?!坝衫畹么航淌谥鞒值倪@項(xiàng)課題全面整理進(jìn)而與近代漢語做系統(tǒng)比較,用翔實(shí)的資料、寬廣的視野對近代漢語音韻體系的演變進(jìn)行了深入的研究,將近代漢語音韻體系的研究擴(kuò)展到新的廣度和深度?!妒謨浴饭こ毯品保O(shè)計(jì)精心,操作細(xì)密。這部書無疑是研究朝鮮語音史和近代漢語語音史最為得力的工具書。該項(xiàng)目研究成果具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值和使用價(jià)值,它將為我國語言學(xué)事業(yè)的發(fā)展做出積極貢獻(xiàn)?!盵4](3)但《譯語類解》與之不同。李得春雖然認(rèn)為《譯語類解》很重要,但是學(xué)術(shù)界一般把它看成一部詞匯對譯書,所以當(dāng)時(shí)未被選用。
從這個(gè)角度來分析,《譯語類解》的研究結(jié)果不僅能為朝鮮語語音系統(tǒng)的研究提供參考價(jià)值,而且對于中國近代漢語,以及上古、中古漢語研究乃至中國漢字音演變的研究都具有重要的學(xué)術(shù)參考價(jià)值。比如,在聲母方面,左音的中古全濁聲母有的還保留著濁音,但右音的中古全濁聲母已經(jīng)消失,平聲字變?yōu)榇吻澹坡曌肿優(yōu)槿?;中古整齒二等字大部分發(fā)生卷舌音化;中古見組和精組聲母還沒發(fā)生鄂化等等。在韻母方面,右音中的中古入聲字的韻尾[-p]、[-t]、[-k]完全消失;中古日母字當(dāng)中,止攝開口呼字變?yōu)閮夯鹊取?/p>
總之,《譯語類解》是近代朝鮮語時(shí)期刊行的漢語學(xué)習(xí)書,而它的刊行年代又正處于近代漢語形成時(shí)期,因此它或多或少地反映了近代漢語的特征。對《譯語類解》中的漢語詞匯和漢語語音的研究成果將有助于促進(jìn)漢語語音史和詞匯史的進(jìn)一步深入研究。
參考文獻(xiàn):
[1] 金哲?。骸丁邦惤狻鳖愇墨I(xiàn)中的漢-朝詞匯研究》,北京:人民出版社,2012年。
[2] 金哲俊:《再論〈譯語類解〉》解釋詞標(biāo)記法》,《東亞視角下的韓國學(xué)研究》,南京大學(xué)韓國學(xué)研究中心,2015年。
篇9
關(guān)鍵詞: 議論文 學(xué)習(xí)興趣 教學(xué)方法
多年來,語文教師由于受到傳統(tǒng)教法的束縛與桎梏,文體概念根深蒂固。教記敘文,必然“六要素”入手,教說明文必然從說明方法、說明順序等要素著眼,教議論文則必然對論點(diǎn)、論據(jù)、論證逐一分析。教師按照各種文體特點(diǎn)備課,按照文體特征設(shè)計(jì)教學(xué)方法,本無可厚非,但是,長此以往,便會(huì)形成機(jī)械的教學(xué)模式,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不濃厚,造成課堂氣氛沉悶、壓抑。如此教學(xué),學(xué)生學(xué)習(xí)議論文的興趣不濃,教學(xué)質(zhì)量不高。
一、抓住一個(gè)“愛”字,牽住一個(gè)“美”字,激發(fā)學(xué)生對祖國語言的熱愛之情。
《繼續(xù)為祖國語言的純潔健康而斗爭》一文被選入教材,而且排在職高教材第一冊第一單元的第一課,作為開篇課目,意義在于激發(fā)學(xué)生熱愛祖國語言的激情,只有激發(fā)熱愛之情,學(xué)生才會(huì)提高學(xué)國語言的興趣,這正是職業(yè)高中語文教學(xué)的首要任務(wù)。因此,在教學(xué)中,我沒有按照課文開門見山引出論題的方式講解,而是一上課,首先播放了高爾基的《海燕》,錄音播完,教室里一片寂靜,同學(xué)們久久沉浸在語言的藝術(shù)中,幾秒后,我又播放了歌曲《祖國,你好!》,在播放歌曲的過程中,部分學(xué)生情不自禁地隨著錄音唱起來,最后加入的人越來越多,整個(gè)課堂沉浸在一片激情之中。歌曲一停止,我說開場白:同學(xué)們,我想無論是世界名篇,還是音樂藝術(shù),我們豐富的祖國語言都能完美地表現(xiàn)它,從而使我們得到美的享受,讓我們盡情地?zé)釔圩鎳奈淖?,這就是愛國的開始?,F(xiàn)在,讓我們帶著一種對祖國的熱愛之情認(rèn)真讀一遍課文。這樣,在良好的氛圍中,我們開始了對課文的感悟與學(xué)習(xí)。
二、引入競賽形式,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)普通話的積極性。
當(dāng)前,我國語言文字工作的要求,首先是推廣普通話。《繼續(xù)為祖國語言的純潔健康而斗爭》一文在開始就一針見血地指出:“現(xiàn)在,社會(huì)上語言文字使用狀況的確太混亂了?!边@種混亂狀況,其中就有以方言泛濫為代表的語言混亂。結(jié)合所帶班級(jí)學(xué)生的實(shí)際情況,正有使用方言的不良習(xí)慣,學(xué)生來自四面八方,有平定、盂縣、郊區(qū)的學(xué)生,由于受方言習(xí)慣的影響,他們都不愿意講普通話,尤其是盂縣的學(xué)生,甚至?xí)选跋掠辍弊x成“哈雨”。這個(gè)笑話并沒有夸大其詞。為了調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)普通話的積極性,我采用競賽模式。我讓平定、盂縣、郊區(qū)、礦區(qū)、市區(qū)的學(xué)生分別推薦一名代表,用普通話朗讀杜甫的詩歌《春夜喜雨》,在比賽過程中,由于方言的緣故,勝負(fù)很快就見分曉,市區(qū)第一,盂縣落后。我又寫了一個(gè)繞口令,分小組比賽,對于表現(xiàn)出色的個(gè)人均加分,記入個(gè)人平時(shí)成績。采用這樣的形式的確讓學(xué)生體會(huì)到了方言對普通話的影響,較好地調(diào)動(dòng)了學(xué)生學(xué)習(xí)普通話的積極性。由于時(shí)間關(guān)系,不能進(jìn)行更多項(xiàng)目比賽,但我相信,引入競賽形式能適時(shí)營造課堂氣氛,長期堅(jiān)持,學(xué)生會(huì)把課堂當(dāng)做一種挑戰(zhàn),久而久之便會(huì)提高語文能力。
三、加強(qiáng)合作學(xué)習(xí),不斷規(guī)范漢字。
篇10
2.漢字教學(xué)的目的。所謂對外漢語教學(xué)中的現(xiàn)代漢字教學(xué)是指:以外國人為對象的、以現(xiàn)代漢字為內(nèi)容的、用外語教學(xué)方法進(jìn)行的、旨在掌握漢字運(yùn)用技能的教學(xué)活動(dòng)。漢字教學(xué)的根本目的是講清現(xiàn)代漢字的形、音、義,幫助學(xué)生認(rèn)讀漢字,書寫漢字,學(xué)習(xí)漢語,掌握漢語的書面語;當(dāng)然,學(xué)生在學(xué)習(xí)漢字的過程中,同時(shí)必然也在接觸和學(xué)習(xí)漢字文化,毫無疑問,這是漢字教學(xué)自然產(chǎn)生的客觀效果,無須刻意追求。必須特別強(qiáng)調(diào),漢字是語素文字,一個(gè)學(xué)生掌握漢字?jǐn)?shù)量的多少,不僅關(guān)系到學(xué)生的漢語口語水平的高低,而且也是學(xué)好漢語書面語的關(guān)鍵。
3.漢字教學(xué)的現(xiàn)狀。現(xiàn)代漢字教學(xué),應(yīng)該貼近教學(xué)對象的實(shí)際。我們的教學(xué)對象可分兩類:一類是既不懂漢語又不識(shí)漢字、在語系上和文字體系上跟漢語漢字完全不同的歐美等國學(xué)生;另一類是同屬漢字文化圈的日本、韓國學(xué)生。后者雖然認(rèn)識(shí)一些常用漢字,但不會(huì)說漢語,而且日語和韓語在語系上跟漢語沒有親屬關(guān)系。比較起來,日本學(xué)生和韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢字相對比較容易,因?yàn)?,日本學(xué)生在中學(xué)階段就會(huì)日本常用漢字1945個(gè),韓國學(xué)生也會(huì)1800個(gè)韓國常用漢字,撇開讀音不談,這對他們學(xué)習(xí)漢語詞匯會(huì)有一定幫助。不過,由于日本和韓國漢字的字義在借用漢字時(shí)跟中國漢字在內(nèi)涵和外延上不盡相同,因此他們很容易望文生義,產(chǎn)生負(fù)面效用,有名的例子是:日本的“手紙”相當(dāng)于漢語的“信”,漢語的“點(diǎn)心”則相當(dāng)于韓國的“午飯”。從學(xué)習(xí)漢字的角度,漢字文化圈的學(xué)生肯定要比漢字文化圈外的學(xué)生容易得多,但是必須指出,三個(gè)國家的漢字分別記錄的是三種不同的語言,因而日本、韓國學(xué)生在學(xué)習(xí)中國漢字時(shí)都應(yīng)該把漢字當(dāng)作外語外文來學(xué)習(xí),不這樣是學(xué)不好漢語的。事實(shí)上,也許由于認(rèn)識(shí)上的偏差,日本和韓國學(xué)生并沒有因?yàn)檎J(rèn)得漢字的優(yōu)勢而一定比歐美學(xué)生學(xué)得更好,特別是口頭表達(dá)方面。
當(dāng)然,學(xué)習(xí)繁富復(fù)雜的漢字,對于年過20的歐美學(xué)生而言也絕不是一件輕松愉快的事情,若要記憶更是苦不堪言。據(jù)我所知,國內(nèi)大多數(shù)學(xué)校都比較重視漢字教學(xué),作出了較好的安排。在初級(jí)階段有的學(xué)校還專門開設(shè)了漢字課,布置漢字書寫練習(xí)。到了中級(jí)階段,則把漢字教學(xué)置于課文教學(xué)之中,漢字教學(xué)與漢語詞匯教學(xué)同步進(jìn)行。這樣做的好處是,可以把漢字教學(xué)與漢語詞匯教學(xué)結(jié)合起來,使學(xué)生比較準(zhǔn)確地理解漢字的字義;但是如果處理不當(dāng)可能也會(huì)產(chǎn)生弊端,以詞匯教學(xué)取代漢字教學(xué)。因?yàn)?,教師在課堂教學(xué)中,通常把注意力放在課文的閱讀與理解上面,關(guān)注的是詞語和語法教學(xué),漢字只是作為一個(gè)詞匯單位教給學(xué)生,這樣很容易忽視漢字的教學(xué)。所以,有人說,所謂漢字教學(xué)只是初級(jí)階段才有,到了中級(jí)之后就不知不覺地被取消了,很難說還有嚴(yán)格意義上的對外漢字教學(xué)。我認(rèn)為,漢字教學(xué)應(yīng)該貫徹基礎(chǔ)漢語教學(xué)階段的全過程。當(dāng)學(xué)生看到“美不勝收”時(shí),首先是查看英語翻譯:So many beautiful things that one simply can't take the mall in.或者more beauty tha one can't takein. 他們是從英語翻譯來了解該成語的含義,卻不大理會(huì)這一成語四個(gè)漢字的字形、讀音和字義。他們通常從圖形上認(rèn)讀漢字,攝取漢字的形體圖像,疏于記憶,如果教師不作特別強(qiáng)調(diào)和提示,學(xué)生們很難分辨漢字的部件和筆畫,因此寫起來常常丟三落四。通常的情況是,各校一年級(jí)學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)很多,但許多人淺嘗輒止,遇有困難就半途而廢?!敖?jīng)過十年寒窗生活以后,只剩下極少數(shù)的學(xué)生攀登碩士或博士的高峰?!保卤说?,1997)據(jù)我所知,即使這些佼佼者,他們的畢業(yè)論文幾乎很少是用漢語寫就的,通常是用自己的母語。他們的漢語說得很流利,但是他們中一些人在閱讀、特別在書寫方面依然存在許多困難,離所謂“語言通”“文化通”和“中國通”還有相當(dāng)?shù)木嚯x,“最明顯的原因是漢字的難關(guān)”。(柯彼德,1997)他們對漢字往往缺乏審斷能力,不能分辨“浹、挾、狹、鋏,擋、檔、襠,買、賣、實(shí),沒、設(shè),訥、納、吶、衲,募、幕、驀、慕、暮,卷、券”等等,所以動(dòng)起筆來常常出錯(cuò);打出來的文字也錯(cuò)得離奇。這就是當(dāng)前的漢字教學(xué)情況。
究其原因是多方面的。
在理論層面上,有人從本體論出發(fā),認(rèn)為先有語言,后有文字,文字只是記錄語言的符號(hào),符號(hào)是可以跟本體分離的。最能體現(xiàn)這一思想的是美國結(jié)構(gòu)主義者John De Francis,他主編的《初級(jí)漢語讀本》《中級(jí)漢語讀本》《高級(jí)漢語讀本》就分為拼音本和漢字本兩種。他主張先教會(huì)話,后教漢字,對于那些只想學(xué)習(xí)會(huì)話單項(xiàng)技能的人也可以不教漢字。這種看法和做法曾流行于歐美。這種看法也深深地影響著歐美學(xué)生,他們普遍地存在著重口語、輕漢字、重閱讀、輕書寫的傾向。從哲學(xué)層面上說,我以為語言先于文字的觀點(diǎn)無疑是正確的;但是如果某種語言一旦擁有了文字,文字對語言的反作用也是不可忽視的。特別是像漢字這樣的語素文字對漢語的反作用尤其明顯,達(dá)到了驚人的程度。是漢字保留了古代漢語的詞語,保留了古代圣賢的語錄,保留了古代優(yōu)秀的詩詞歌賦、格言成語,保留了古代漢語特有的語法格式,并把它們中的一些成分原封不動(dòng)地保留在現(xiàn)代漢語之中。漢字與漢語簡直難解難分。一個(gè)外國學(xué)生,如果真的要學(xué)好漢語,成為漢語方面的高級(jí)人才,我想,不學(xué)習(xí)、掌握漢字簡直是不可能的,把漢語學(xué)習(xí)跟漢字學(xué)習(xí)對立起來的做法也是不可取的。事實(shí)上,漢字已經(jīng)成為漢語特定的組成部分,學(xué)習(xí)漢字就是學(xué)習(xí)漢語;若要學(xué)好漢語,必須得學(xué)習(xí)漢字。
在操作層面上,有人從同源論出發(fā),認(rèn)為漢字就是漢文化,在教漢字時(shí)往往大講漢字的源流嬗變、文化考察、風(fēng)俗探源、書法藝術(shù)欣賞等等。如果如此理解漢字教學(xué),人們就可以這樣講授“茶”字:“茶”在《說文·草部》中為“荼”:“荼,苦荼也,從草余聲。同都切?!睋?jù)大徐本注:“此即今之茶字?!比缓笠C《廣韻》:“宅如切,平麻澄?!痹僬摗安琛弊秩N寫法“茶、梌、荼”,根據(jù)《唐陸羽〈茶經(jīng)·一之源〉》注解:從草,當(dāng)作“茶”,其字出自《開元文字音義》;從木,當(dāng)作“梌”,其字出自《本草》;草木并,當(dāng)作“荼”,其字出自《爾雅》。再解釋“茶”的民俗含義:“舊時(shí)訂婚聘禮的代稱。如三茶六禮,受茶?!泵麝愐摹短熘杏洝げ琛罚骸胺卜N茶樹必下子,移植則不復(fù)生,故俗聘婦必以茶為禮?!薄肚迤教迷挶尽た熳炖畲渖徲洝罚骸靶惺裁簇?cái)禮?下什么茶?”再講茶的種類,茶的功能,茶具、茶道等等。講者用心良苦,努力在弘揚(yáng)漢字文化,聽者如墜入云霧之中,一無所獲。難道這是對外漢語教學(xué)中的現(xiàn)代漢字教學(xué)嗎?當(dāng)然不是。正確的方法是,講清“茶”的形、音、義,告訴學(xué)生“茶”字的用法和寫法。還有,教師可以通過組詞練習(xí),比如“紅茶、綠茶、新茶、陳茶,茶館、茶道、茶點(diǎn)”等,并且隔三差五地考考學(xué)生們記住了沒有。事情就這么簡單!
我認(rèn)為,只有在理念上和操作上取得一致的看法,才能進(jìn)行真正意義上的對外漢語教學(xué)中的現(xiàn)代漢字教學(xué),才能實(shí)現(xiàn)漢字教學(xué)的目標(biāo)。
4.現(xiàn)代漢字不同于古代漢字。對外漢語教學(xué)中的漢字教學(xué)應(yīng)該定位于現(xiàn)代漢字?,F(xiàn)代漢字雖是古代漢字的發(fā)展,但是經(jīng)隸變后的漢字形體已經(jīng)由圓而直,大幅度地喪失了以形示義的功能,漢字已逐漸脫離了圖畫的意味,變成了一種記錄語言的符號(hào)。這是漢字成熟的標(biāo)志。傳統(tǒng)的“六書”理論雖與現(xiàn)代文字學(xué)有相通之處,但已不能完全適用于現(xiàn)代漢字的分析。同樣的術(shù)語有的名同字異。比如,“六書”中的象形字“日、月、山、水、手、心、子、女、弓、矢、刀、戈、戶、舟”等在現(xiàn)代漢字中已不再具有象形的特質(zhì),變成了記號(hào)字?!叭铡弊衷凇扒?、明、旦、昏、曬、暉、晨、暗”中只是意符。“六書”中的指示字,如“凹、凸、丫、一、二、三”在現(xiàn)代漢字中卻已成了象形字。在簡化字中又出現(xiàn)了許多新會(huì)意字,如“寶、筆、塵、糶、糴、淚、滅、灶”等等。古代漢字中的所謂形聲字,如“江、河、打、布、刻、蛇、霜、逃、醉”等在現(xiàn)代漢字中已變成半意符、半記號(hào)字。在“六書”中有些形聲字已與今義不同,如“騙”:《集韻》匹羨切?!蹲致浴罚骸膀_,躍上馬也。”現(xiàn)指“欺騙”意?!疤亍保墩f文解字》:“特,樸特,牛父也。從牛寺聲,徒得切?!薄芭8浮奔础肮!?,現(xiàn)指“特別,特殊”義,意符和聲符均發(fā)生變化,成了合體記號(hào)字。漢字教學(xué),雖然古今不能截然分開,但在觀念上必須區(qū)分古今漢字。
5.對外漢字的教學(xué)內(nèi)容。漢字教學(xué)是實(shí)用科學(xué)。從事對外漢語教學(xué)的教師應(yīng)該具有豐富的漢字知識(shí),但并不是把這些知識(shí)統(tǒng)統(tǒng)都要倒給學(xué)生。一方面要加強(qiáng)現(xiàn)代漢字本身的研究,利用他人的研究成果,用于漢字教學(xué)之中;一方面也要研究漢字的教學(xué)方法,了解學(xué)生的實(shí)際,選中切合學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的重點(diǎn)和難點(diǎn),通過反復(fù)講練,形象而直觀地分層級(jí)進(jìn)行漢字教學(xué)。
首先,講清現(xiàn)代漢字的性質(zhì)。漢字是語素文字,而非拼音文字。一個(gè)漢字均由形、音、義三個(gè)部分組成。形、音可以變化,但基本字義一般不變。如:“女”,《說文解字》:“婦人也,象形。王育說。凡女之屬皆從女,尼呂切?!爆F(xiàn)代漢字“女”字形由篆而隸而楷,但基本字義不變。很多由“女”組成的合體字僅《說文》就有“姓、娶、婚、妻、姑、妹”等244個(gè)?!芭弊鳛榛菊Z素,可組成多字結(jié),前置如“女兒、女方、女工、女皇、女人、女色、女士、女強(qiáng)人”等等,“女”也可后置,如“處女、閨女、、美女、少女”等等。記住一個(gè)“女”,就可以認(rèn)知由“女”組成的合成字以及跟“女”有關(guān)詞語的意義,由此可見,記憶構(gòu)字能力很強(qiáng)的獨(dú)體字,對于學(xué)習(xí)漢語和漢字是何等重要!
現(xiàn)代漢語常用漢字有3500個(gè)。對外漢語教學(xué)根據(jù)實(shí)際對3500個(gè)常用漢字作了適當(dāng)?shù)奈⒄{(diào),按照《漢語水平·漢字等級(jí)大綱》規(guī)定:甲級(jí)漢字800個(gè),乙級(jí)漢字804個(gè),丙級(jí)漢字500+11個(gè),丁級(jí)漢字2864+41,共計(jì)2905個(gè),可以據(jù)此編寫教材,進(jìn)行課堂教學(xué)和教學(xué)測試。至于是否要把2905個(gè)漢字再分成“復(fù)用式掌握”或者“領(lǐng)會(huì)式掌握”,這是可以而且應(yīng)該研究的。
其次,解析現(xiàn)代漢字的字形結(jié)構(gòu)。現(xiàn)代漢字整字可分為獨(dú)體字和合成字兩種?!傲鶗敝械南笮巫趾椭甘伦侄际仟?dú)體字,會(huì)意字和形聲字都是合體字?,F(xiàn)代漢字中的獨(dú)體字多半來自古代象形字和指示字。前者如“人、手、水、火、日、月、禾、田、井、蟲、止”等,后者如“甘、方、七、八、上、下、本、末”;有些合成字是經(jīng)簡化后而進(jìn)入獨(dú)體字,如“龍、專、門、書、衛(wèi)”等?,F(xiàn)代漢字的合成字多數(shù)來自古代會(huì)意字和形聲字:前者如“休、林、男、旅、蓋、析”等,后者如“芽、理、簡、案、沐、際、盛”等;少數(shù)來自古代象形字和指事字:前者如“燕、魚、泉、阜”,后者如“亦”。(蘇培成,1994,pp.70)應(yīng)該讓學(xué)生知道,獨(dú)體字既是常用漢字,又是構(gòu)成合成字的部件,組字能力很強(qiáng),必須牢牢記住。解析合體字可以理性地了解漢字的構(gòu)造原理,領(lǐng)悟漢字的理據(jù)性,從而掌握記憶和書寫漢字的訣竅。應(yīng)該指出,在造字過程中,“有的字有理據(jù),有的字沒有理據(jù),有的字有部分理據(jù)。有的在造的時(shí)候就沒有理據(jù),有的字本來有理據(jù),在發(fā)展過程中失去理據(jù)。”(蘇培成,1994,pp.81)所以,應(yīng)該特別強(qiáng)調(diào),記憶漢字不能沒有訣竅,也不能沒有方法,但是最基本的方法只有一個(gè)字:記!這一點(diǎn)應(yīng)該向沒有背誦習(xí)慣的歐美學(xué)生反復(fù)說明,反復(fù)強(qiáng)調(diào)!
轉(zhuǎn)貼于 第三,剖析漢字的部件。部件也叫字根、字元、字素、字形,是漢字基本結(jié)構(gòu)單位。獨(dú)體字只有一個(gè)部件,合體字有兩個(gè)或兩個(gè)以上部件?!暗?、和、對、好、動(dòng)、園”等是兩個(gè)部件,“想、娶、樹、坐、渠、謝”是三個(gè)部件,“營、韶、筐”等是四個(gè)部件,“燥、贏、膏”等是五個(gè)部件,“麓、臂”等是六個(gè)部件,“憨、鱗”等是七個(gè)部件,“齉”是八個(gè)部件。部件與部件的組合是分層進(jìn)行的,不是一次組合而成。如:附圖(略)“韶”的部件是“立、日、刀、口”,這些可稱為末級(jí)部件。末級(jí)部件一般都可以成為獨(dú)體字。由此可見,剖析一個(gè)字的部件對于認(rèn)知漢字的構(gòu)造和正確地書寫漢字都是很有幫助的。
第四,講授現(xiàn)代漢字的筆畫。筆畫是構(gòu)造漢字的線條,是漢字構(gòu)形的最小單位?,F(xiàn)代漢語通用字中最小的漢字只有一畫,如“一、乙”等,最多的是36畫,如“齉”字。其中以9畫字居多,10畫和11畫次之。如果把提歸入橫,捺歸入點(diǎn),鉤歸入折,漢字基本筆形有五類:橫,豎,撇,點(diǎn),折;并有26個(gè)派生筆形。(參見蘇培成,1994,pp.59)我認(rèn)為應(yīng)該教會(huì)學(xué)生正確書寫漢字的先后順序,要求學(xué)生掌握漢字書寫的基本筆順:1.先橫后豎:十、干、豐;2.先撇后捺:八、人、入;3.先上后下:三、京、高;4.先左后右:川、衍、做;5.先外后內(nèi):月、勻、同;6.先中間后兩邊:小、水、辦;7.先進(jìn)去后關(guān)門:回、目、國。教授漢字時(shí),教師始終應(yīng)該對學(xué)生嚴(yán)格要求,認(rèn)真訓(xùn)練,反復(fù)默寫,養(yǎng)成規(guī)范的書寫習(xí)慣,這對學(xué)生將會(huì)受益無窮!
6.漢字教學(xué)的方法。國家漢辦頒布的《漢語水平·漢字等級(jí)大綱》不同于一般的教學(xué)大綱,而是一種規(guī)范性的水平大綱。在對外漢語教學(xué)中如何實(shí)施《漢字等級(jí)大綱》需要另訂漢字教學(xué)計(jì)劃。母語的漢字教學(xué)與對外漢字教學(xué)存在著很大的不同:前者是學(xué)習(xí)者已會(huì)說漢語后再學(xué)漢字,其教學(xué)順序是從字詞,學(xué)字難和學(xué)詞易是對立的也是互補(bǔ)的;后者是學(xué)習(xí)者既不會(huì)漢語也不識(shí)漢字,其教學(xué)順序則相反,是從詞字,學(xué)漢字和學(xué)詞是同步進(jìn)行的。(參見劉英林等,1995,pp.19)因此,絕大多數(shù)學(xué)校的對外漢語教材都是把漢語的詞匯教學(xué)和漢字教學(xué)結(jié)合在一起,同步進(jìn)行。我以為這是很好的方法;我只是擔(dān)心,如果安排不妥,只注意詞匯教學(xué),就會(huì)影響漢字的掌握。漢字教學(xué)的方法值得研究。要加強(qiáng)科學(xué)性和計(jì)劃性,克服隨意性和盲目性。
首先,應(yīng)該制定漢字教學(xué)計(jì)劃,把《漢語水平·漢字等級(jí)大綱》所列的甲級(jí)字、乙級(jí)字、丙級(jí)字和丁級(jí)字具體化,也就是要制定一個(gè)怎樣分別實(shí)現(xiàn)上述各級(jí)字目標(biāo)的具體規(guī)劃。具體要求是:列出一份漢字教學(xué)計(jì)劃,列出漢字教學(xué)點(diǎn),確定每一課應(yīng)教的重點(diǎn)漢字,并將這些漢字醒目地印在課本的顯著位置。就像John De Francis在他主編的《初級(jí)漢語讀本》(漢字本)等教材中所做的那樣,每一課都用方框列出一組漢字,放在課文的右上角,以供學(xué)生讀寫、記憶。教師應(yīng)該采用各種有效的方法,幫助學(xué)生記住這些漢字。
其次,在這份漢字教學(xué)計(jì)劃中,應(yīng)該分層次地列出構(gòu)字能力很強(qiáng)的獨(dú)體字和常用合體字,精選例字,用現(xiàn)代漢字學(xué)的理論,精當(dāng)?shù)亟馕鲞@些例字的字形(部件、筆畫、筆形和筆順)、構(gòu)造(意符、聲符、記號(hào)及其變體)和理據(jù),以利學(xué)生認(rèn)知和記憶。據(jù)本人統(tǒng)計(jì),在甲級(jí)800個(gè)字中,有獨(dú)體字137個(gè),約占5.7%。如“八、白、百、半、辦、包、本、必、不、布、才、長、廠、丁、車、成、大、單、當(dāng)、刀、電、東、兒、二、發(fā)、反、方、飛、豐、夫、干、個(gè)、工、廣、互、戶、幾、己、見、斤、火、九、開、口、樂、立、力、了、六、錄、寫、買、毛、么、門、米、母、內(nèi)、年、牛、農(nóng)、女、片、平、七、其、氣、千、目、求、去、人、日、三、色、上、少、聲、生、十、史、示、事、手、術(shù)、束、水、四、太、無、頭、萬、為、文、五、午、西、習(xí)、系、下、先、小、辛、羊、也、頁、業(yè)、一、衣、已、以、義、永、尤、有、友、右、魚、元、月、云、再、在、占、正、之、中、主、子、自、走、足、左”。這些獨(dú)體字,一般使用頻率很高,構(gòu)字能力也很強(qiáng)。比如,學(xué)會(huì)了“木”與“白”,就很容易理解“柏”:“木”是意符,“白”是聲符,也容易理解“材”“桿”等等,具有認(rèn)知意義。在解釋漢字字義時(shí),不宜把一個(gè)字的所有義項(xiàng)一古腦兒全教給學(xué)生,因?yàn)樗麄冾I(lǐng)會(huì)不了,應(yīng)該分層地進(jìn)行,先教基本的常用義,再教派生義,用逐步積累、不斷加深的方法,讓學(xué)生最終掌握一個(gè)漢字的主要義項(xiàng)和基本用法。實(shí)踐證明:解析漢字的部件及其意符和聲符對于理解和記憶合體字都是有效的方法。
第三,分析現(xiàn)代漢字的結(jié)構(gòu)也是學(xué)習(xí)和記憶漢字的有效方法。統(tǒng)計(jì)表明,現(xiàn)代漢字的構(gòu)成方法主要是形聲字,約占90%,會(huì)意次之,象形極少。這跟《說文解字》相似:《說文》共收9353個(gè)小篆,其中形聲字7967個(gè),約占85%。所以,我們的教學(xué)重點(diǎn)應(yīng)該放在形聲字教學(xué)上面。由于語言的變化,現(xiàn)代漢語的形聲字有三種情況:1.狹義形聲字,如“湖、榆、惱、疤、搬、苞、楓、陲、俘、荷、獅、銅、謂、鋅、洲、株、磚、膚、護(hù)、驚、態(tài)、鐘、樁、油、娶、駟”等;2.廣義形聲字,如“江、河”;3.半意符半記號(hào)字,如“缺、刻、蛇、霜、逃、醉、燦、礎(chǔ)、燈、爐、擁”等。除狹義形聲字外,學(xué)習(xí)者都需要特別記憶,避免字讀半邊的類推錯(cuò)誤。從現(xiàn)代漢字學(xué)的觀點(diǎn),由于篆書隸化而楷,古代的象形字已變?yōu)楠?dú)體記號(hào)字,如“日、月、山、水、手、心、子、女、弓、矢、刀、戈、戶、舟”等,如能適當(dāng)作些溯源分析,有助于了解這些字符的涵義,可能會(huì)激發(fā)起學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的興趣;但不宜離題萬里。我不贊成在講現(xiàn)代漢字時(shí),過分渲染漢字的象形特征,因?yàn)檫@不是現(xiàn)代漢字的本質(zhì),也不符合事實(shí),即使在《說文》中也只有象形字364個(gè),僅占3.8%。在教學(xué)中,偶而也可采用“戲說漢字”的辦法,使人一笑也是效果,但是不能成為析字的主要方法。因?yàn)樗炔荒芙沂緷h字的構(gòu)造規(guī)律,也無助于理性地認(rèn)知漢字、記憶漢字。
第四,對比結(jié)構(gòu)異同,區(qū)別易淆之字。漢語是一個(gè)龐大的字符集。漢字是語素文字,不同的漢字表示不同的語素,不同語素則用不同的漢字來區(qū)別。漢字的方塊形體限制了漢字的構(gòu)造,一個(gè)漢字與另一個(gè)漢字只能靠部件、筆畫、橫豎、長短、位置等來加以區(qū)別,這就給漢字造成紛繁復(fù)雜的局面。初學(xué)者常常不易分辨。從字形方面分析,常見易淆的情況有:多橫少點(diǎn):亨享,兔免;上長下短:未末,士、土;左同右異:擾、攏,傖、倫;左異右同:課、棵、裸;上同下異:暮、幕,簡、筒;下同上異:籍、藉;外同內(nèi)異:遣、遺,圓、圜;左右相同,中間有別:辨、辯、瓣。從字義方面分析,因理據(jù)和用法而引起的混淆有:字義理解不準(zhǔn):(國)事、(國)是;很、狠;用法分辨不清:作(法)、做(法),分(子)、份(子)等等。從書寫方面分析,容易出錯(cuò)的是:筆畫增損,筆形失準(zhǔn),筆順顛倒,部件易位,偏旁竄亂,間架不勻,以及由于形似、音近或義近導(dǎo)致寫錯(cuò)別字。(石定果,1997)由于打印不便,恕不一一例舉。經(jīng)驗(yàn)表明,當(dāng)學(xué)生已經(jīng)學(xué)過了一些漢字,在認(rèn)讀或書寫時(shí)出現(xiàn)混淆或錯(cuò)誤時(shí),教師如能進(jìn)行結(jié)構(gòu)、字義和用法方面的對比,是非常有效的方法。
總之,對外漢字教學(xué),對于外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語和書寫漢字都至為重要。應(yīng)該重視對外漢字教學(xué),應(yīng)該編制一份對外漢字教學(xué)大綱,詳列漢字教學(xué)點(diǎn);應(yīng)該講究漢字教學(xué)方法;應(yīng)該編寫一套能夠體現(xiàn)《漢語水平·漢字等級(jí)大綱》的教材。這應(yīng)該成為完善對外漢語教學(xué)的一大目標(biāo)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]石定果《漢字研究與對外漢語教學(xué)》,《第五屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選》,北京大學(xué)出版社,1997。
[2]孟柱憶《韓國漢語教學(xué)的特點(diǎn)和問題》,同[1]。
[3]白樂?!稘h語教材中的文、語領(lǐng)土之爭:是合并,還是自主,抑或分離?》,同[1]。
[4]柯彼德《漢字文化和漢字教學(xué)》,同[1]。
[5]安子介《漢字的再認(rèn)識(shí)》,《第二屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選》,北京語言學(xué)院出版社,1988。
[6]盧紹昌《對外漢語教學(xué)中漢字教學(xué)的新嘗試》,同[5]。
[7]蘇培成《現(xiàn)代漢字學(xué)綱要》,北京大學(xué)出版社,1994。
[8]杜智群《形近易誤字八百組》,印刷工業(yè)出版社,1984。
[9]戴昭銘《文化語言學(xué)導(dǎo)論》,語文出版社,1996。
[10]劉志基《漢字與古代人生風(fēng)俗》,華東師范大學(xué)出版社,1995。
[11]鐘秋生《華文教育錯(cuò)誤字辨析》,新加坡華文研究會(huì),1990。
[12]陳仁鳳、陳阿寶《一千高頻度漢字的解析及教學(xué)構(gòu)想》,《語言文字應(yīng)用》1998年第1期。
[13]劉英林等《漢語水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》,北京語言學(xué)院出版社,1995。
熱門標(biāo)簽
漢字發(fā)展論文 漢字文化論文 漢字教學(xué)論文 漢字結(jié)構(gòu) 漢字構(gòu)形 漢字教育 漢字教學(xué) 漢字識(shí)別 漢字 漢字識(shí)別技術(shù) 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論