跨文化交際范文

時(shí)間:2023-03-26 02:38:21

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇跨文化交際,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

跨文化交際

篇1

關(guān)鍵詞:跨文化交際 交流 障礙 語(yǔ)言 文化差異

跨文化交際是指本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際,也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)及宗教等環(huán)境不同,因而各自的語(yǔ)言環(huán)境產(chǎn)生了不同的語(yǔ)言習(xí)慣、社會(huì)文化、風(fēng)土人情等等諸語(yǔ)境因素。不同文化背景造成人們說(shuō)話方式或習(xí)慣不盡相同。因此,在交流中,人們總喜歡用自己的說(shuō)話方式來(lái)解釋對(duì)方的話語(yǔ),這就可能對(duì)對(duì)方的話語(yǔ)做出不準(zhǔn)確的推論,從而產(chǎn)生沖突和障礙。

21世紀(jì)是世界經(jīng)濟(jì)文化迅猛發(fā)展的世紀(jì),國(guó)際間的人際交往和商務(wù)交往愈加頻繁。特別是社會(huì)信息化提高。國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)的開(kāi)通使更多的人足不出戶便涉及跨文化交際。研究這些跨文化交際中的差異問(wèn)題,對(duì)于我們的經(jīng)濟(jì)、外交、文化、教育,等諸方面有重大的實(shí)際意義。在現(xiàn)代這樣各種文化相互交織的時(shí)代,人們面臨著的選擇、不同文化間的交往、合作和相互依存已構(gòu)成新的生活方式。跨文化交際已成為不可避免的現(xiàn)實(shí)。中國(guó)自實(shí)行改革開(kāi)放以來(lái),對(duì)外交往明顯增多,當(dāng)前隨著經(jīng)濟(jì)全球化和信息網(wǎng)絡(luò)化的出現(xiàn)。這種交往勢(shì)頭猶如排山倒海,勢(shì)不可擋,而中國(guó)加入WTO和申奧成功,更是“推波助瀾”。但由于中國(guó)式隱伏型的文化思維模式的作用。常常會(huì)發(fā)生這樣的情況:在會(huì)見(jiàn)英美客商、洽談生意、發(fā)展相互關(guān)系時(shí),對(duì)方期望我方從議事的主題人手,而我方人員往往喜歡避開(kāi)主題,從時(shí)間或空間的遠(yuǎn)方開(kāi)始,一個(gè)方面接一個(gè)方面地說(shuō)明情況,暗示問(wèn)題或意向,有時(shí)還沒(méi)明確點(diǎn)出主題。對(duì)方注意力已被轉(zhuǎn)移到其他方面,因而轉(zhuǎn)換了話題,以致于失去了談判良機(jī)。之所以會(huì)發(fā)生誤解,甚至沖突,究其原因,大多源于文化差異。

有文化差異就會(huì)造成交際障礙。在跨文化交際中。存在著許多的障礙,比如語(yǔ)言問(wèn)題、心理障礙、歷史形成的偏見(jiàn)與成見(jiàn)等,它們都可能引起誤解,導(dǎo)致交際的失敗。成功的交際離不開(kāi)禮貌原則的遵循。但是由于不同的民族有不同的文化心態(tài),遵循禮貌原則的方式也不同。在中國(guó)生活和工作的英語(yǔ)國(guó)家的人曾普遍抱怨。中國(guó)旅店的工作人員就像英語(yǔ)國(guó)家醫(yī)院的工作人員一樣,把旅客當(dāng)成住院病人一樣看待,服務(wù)人員隨便出入客人房間,旅客無(wú)權(quán)得到獨(dú)處的自由。在英語(yǔ)國(guó)家,旅店住房是客人的臨時(shí)領(lǐng)地,服務(wù)人員不經(jīng)允許無(wú)權(quán)進(jìn)入室內(nèi)。

人們?cè)谏鐣?huì)化的過(guò)程中習(xí)得了交際能力,而這種交際能力又必然地與價(jià)值觀念聯(lián)系在一起,每一種文化都會(huì)有其特有的價(jià)值系統(tǒng)。這套系統(tǒng)告知人們什么是善良,什么是邪惡:什么是美,什么是丑;什么是應(yīng)該贊揚(yáng)的,什么是應(yīng)該抑制的。但是,在一種文化中被視為好的,可能在另一種文化中就被看作是差的:在一種文化中一種行為被看作是正常之舉,在另一種文化中可能被看作離經(jīng)叛道。也就是說(shuō),每一種文化的判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的。1988年在漢城舉辦第24屆奧運(yùn)會(huì),世界各國(guó)運(yùn)動(dòng)員、記者和一些官員都云集于此。韓國(guó)人愛(ài)吃狗肉,世人皆知,關(guān)鍵問(wèn)題是。韓國(guó)人有一特殊習(xí)好,就是在殺狗之前,要用棍棒將狗亂打一通,理由是被打松的狗肉更好吃。這引起了西方國(guó)家的憤懣,在西方文化中,狗被看作是人類(lèi)最忠實(shí)的朋友,狗肉是不能吃的,他們認(rèn)為,吃狗肉已是不義之舉,而殺狗之前又用棍棒亂打一氣更是缺乏人道主義。以里根為首的美國(guó)政府向韓國(guó)政府提出交涉,說(shuō)吃狗肉尚可,應(yīng)廢除棍打這一“惡習(xí)”,可韓國(guó)政府認(rèn)為這是自己的傳統(tǒng),他人無(wú)權(quán)指手畫(huà)腳。這觸怒了里根政府,于是正告韓國(guó),如果不根除“棍打”,美國(guó)將對(duì)韓國(guó)實(shí)行經(jīng)濟(jì)制裁。權(quán)衡利弊得失,韓國(guó)政府才被迫下令,全國(guó)嚴(yán)令禁止“打狗”。就這樣,一場(chǎng)“狗”風(fēng)波才平息下去。因?yàn)閮r(jià)值觀念上的差異差一點(diǎn)造成經(jīng)濟(jì)制裁,這在國(guó)際交往史上是一個(gè)極具說(shuō)服力的實(shí)例。

中國(guó)學(xué)生與英美人交際時(shí),總是不自覺(jué)地用漢語(yǔ)及中國(guó)文化的傳統(tǒng)方式、觀念對(duì)英語(yǔ)和英美文化進(jìn)行對(duì)比、評(píng)價(jià),甚至把中國(guó)文化和英美文化等同起來(lái)。例如,某外籍教師曾經(jīng)非常氣憤地告訴我,幾乎每次她到英語(yǔ)角去都有學(xué)生問(wèn)她“Howold are you?”她說(shuō)她真弄不明白中國(guó)人對(duì)別人的年齡為什么那么感興趣。她回答了“I'm young.”之后,居然還有人追問(wèn)具體歲數(shù),常常弄得不知所措,感到很窘迫。當(dāng)了解到學(xué)生問(wèn)此問(wèn)題并不想刻意去打聽(tīng)別人的隱私,只是想打開(kāi)話題,避免冷場(chǎng)。為了練習(xí)口語(yǔ)隨便問(wèn)問(wèn)而已時(shí),這位外教才消除了心中的疑慮和不解。

篇2

關(guān)鍵詞:交際民族文化;跨文化交際;跨文化傳播

中圖分類(lèi)號(hào):G640 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-4117(2012)02-0162-02

跨文化交際研究近三十年的發(fā)展突飛猛進(jìn),成績(jī)卓越。許多學(xué)者多角度地提出了系統(tǒng)的研究理論和方法。有關(guān)跨文化交際的研究涵蓋了跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)、跨文化交際與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)、跨文化交際能力的培養(yǎng)、跨文化交際與翻譯、跨文化交際中的語(yǔ)用失誤、非語(yǔ)言交際、詞匯的文化內(nèi)涵、跨文化交際與修辭、經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域的跨文化交際等。[1]不難看出這方面的研究大都局限于外語(yǔ)教學(xué)界,研究的成果不僅數(shù)量頗豐,而且已得到比較廣泛的應(yīng)用和普及。然而當(dāng)今的世界發(fā)展需要具有跨文化能力的人才,要培養(yǎng)這樣的新型人才不言而喻首先從文化入手。如何使這樣的新型人才具有文化意識(shí)和跨文化能力自然也就是跨文化研究的任務(wù)和宗旨。

仔細(xì)分析跨文化研究成果,我們可以看出我國(guó)學(xué)者大都以中西方文化作為比較的對(duì)象,卻很少涉及一個(gè)國(guó)家范圍內(nèi)民族、種族及區(qū)域文化的差異。眾所周知,許多西方國(guó)家跨文化交際除了探討國(guó)家與國(guó)家之間人們的交際活動(dòng)外,還涉及到了同一國(guó)度內(nèi)部主體民族文化與其它亞文化族群之間的交際問(wèn)題。

一、跨文化交流的先決條件

所謂“文化”,是指借助于語(yǔ)言文字的運(yùn)用,以?xún)?nèi)隱或外顯的方式傳出的意義,它構(gòu)成了處于一定歷史傳統(tǒng)和地理環(huán)境下共同生活的群體的“特殊成就”―在人類(lèi)認(rèn)識(shí)世界和改造世界的過(guò)程中所取得的特殊經(jīng)驗(yàn)、智慧,它體現(xiàn)在可觀察到的行為模式和生活方式上,其核心要素是價(jià)值觀念(包括與意識(shí)形態(tài))和思維方式。[2]從宏觀上理解,文化是各民族勞動(dòng)人民勤勞智慧的結(jié)晶,是人類(lèi)在長(zhǎng)期生產(chǎn)和社會(huì)活動(dòng)中積淀下來(lái)的成就與經(jīng)驗(yàn),各民族文化共同建構(gòu)了人類(lèi)文明。因此,民族文化作為人類(lèi)智慧的共同產(chǎn)物具有一定的共性。這種普遍性和共同性為各民族國(guó)家跨文化交流搭建了橋梁。另外,從微觀的角度上審視,由于各文化群體、社會(huì)群體在各自不同的境域和時(shí)代背景下千差萬(wàn)別,因此各民族、種族所積淀的文化成就也就深深地刻上了民族的烙印。民族文化的特殊性也就必然存在了。這種各文化群體的差異和民族性決定了跨文化傳播與交流的必要性??偟膩?lái)說(shuō),民族文化的普遍性和特殊性決定了各文化群體的互補(bǔ)性,這正是跨文化交流的根源所在。

文化交流就其內(nèi)在實(shí)質(zhì)而言,一種文化不論歷史多么悠久,多么燦爛,如果只限于在同一宗族內(nèi)流傳,其社會(huì)價(jià)值也不可能源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。跨文化交流能在世界范圍內(nèi)普遍存在,其本質(zhì)的原因在于,各民族主流文化之間彼此競(jìng)爭(zhēng)、排斥,具有一定的排它性。一個(gè)國(guó)家或民族的文化在一定的時(shí)空背景下是相對(duì)獨(dú)立、自我演變、充實(shí)和完善的。正如法國(guó)作家丹納所說(shuō):“一個(gè)民族永遠(yuǎn)保留著他鄉(xiāng)土的痕跡……”。但隨著人類(lèi)文明的不斷發(fā)展、科學(xué)技術(shù)不斷進(jìn)步,各種民族文化開(kāi)始“睜開(kāi)眼睛看世界”,在彼此滲透、交融、互補(bǔ)中,覺(jué)察到了為了自身的生存與發(fā)展所必須克服的弊病,和相對(duì)于其它民族文化的優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì)。于是文化與文化之間開(kāi)始了“百花齊放、百家爭(zhēng)鳴”,各種文化在這種優(yōu)勝劣汰中,一方面不斷地捍衛(wèi)和傳承自己的民族文化,同時(shí)又不斷地吸納其它民族文化的精髓??梢哉f(shuō),不同文化的相互競(jìng)爭(zhēng)構(gòu)成了跨文化交流的必然性。

二、文化的民族性對(duì)跨文化傳播的促進(jìn)作用

保持各民族、種族的優(yōu)秀文化和歷史傳統(tǒng)拓寬了多元文化的并存空間。民族文化涉及到一個(gè)民族的倫理、社會(huì)制度、民俗、宗教、哲學(xué)、藝術(shù)等精神領(lǐng)域和物質(zhì)生活領(lǐng)域。所以,一個(gè)民族文化的實(shí)質(zhì)就是該文化群體的生產(chǎn)、生活方式的經(jīng)驗(yàn)積累,是人們?cè)诟髯缘牡乩憝h(huán)境中征服自然、改造自然的過(guò)程中所形成的智慧結(jié)晶。不同的民族、種族由于他們的生存空間受到地理環(huán)境和氣候條件的制約,其改造自然和社會(huì)的方式也千差萬(wàn)別,因此其精神生活、物質(zhì)生活和社會(huì)生活等方方面面都呈現(xiàn)出迥然不同的態(tài)勢(shì)。民族文化的進(jìn)步與落后只是在一定的歷史條件下,相對(duì)的動(dòng)態(tài)過(guò)程??梢?jiàn),民族文化不可能永遠(yuǎn)閉關(guān)自守,停留在原有的水平上,繼承和創(chuàng)新為民族文化創(chuàng)造了生命力。一個(gè)民族如果沒(méi)有提升傳統(tǒng)文化的意識(shí),也就會(huì)逐漸失去了活力。但必須警惕的是西方少數(shù)國(guó)家試圖利用霸權(quán)文化強(qiáng)調(diào)文化的同一性,這種征服和統(tǒng)治“異族”文化的做法違背了文化發(fā)展的一般規(guī)律性,勢(shì)必遭到其它民族文化抵制。

當(dāng)今社會(huì)由于人類(lèi)科技與網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的飛速發(fā)展,使得各民族、種族在生產(chǎn)、貿(mào)易、信息等環(huán)境之內(nèi)相互作用,相互依存。全球作為一個(gè)經(jīng)濟(jì)、文化共同體而存在的趨勢(shì)越來(lái)越顯著。民族文化的獨(dú)立性日漸削弱,各民族都以空前的開(kāi)放度和包容度與其它民族展開(kāi)交流、溝通與融合,不斷從獨(dú)立、封閉、排斥的狀態(tài)轉(zhuǎn)為相互吸納文化精髓以謀求共同發(fā)展的境界。

文化作為一種思維方式和認(rèn)知方式的社會(huì)意識(shí)形態(tài)是經(jīng)濟(jì)全球化在文化領(lǐng)域的深層反映和體現(xiàn)。交際民族文化的發(fā)展無(wú)疑也是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的必然結(jié)果。交際民族文化主要是指世界上各個(gè)國(guó)家、各個(gè)民族、種族之間通過(guò)相互交流、相互借鑒、文化滲透以及文化互補(bǔ),最終不斷突破本民族文化的境域及傳統(tǒng)模式的束縛而走向世界,實(shí)現(xiàn)各個(gè)國(guó)家、各個(gè)民族之間文化的融合的過(guò)程。

各種民族文化的產(chǎn)生和發(fā)展都有各自的文化淵源。因此,大多數(shù)民族幾世紀(jì)甚至更長(zhǎng)時(shí)間的文化都是勞動(dòng)人民從實(shí)踐當(dāng)中積累出來(lái)的經(jīng)驗(yàn),是隱含在一個(gè)文化群體內(nèi)部的思維方式、價(jià)值體系、民族精神、、審美情趣等要素的結(jié)合。所有這些都是由其多年的經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r,傳統(tǒng)習(xí)俗,社會(huì)生產(chǎn)力所決定的。

同時(shí),民族文化的發(fā)展需要注入新的生命活力,需要與其它文化相互交融,而不是文化間的相互排斥。

民族文化應(yīng)具有海納百川的寬廣胸懷。

交流是文化發(fā)展的動(dòng)力。在《文化的沖突與融合》一書(shū)的序言中有這樣一句話:“文化交流是推動(dòng)人類(lèi)社會(huì)前進(jìn)的主要?jiǎng)恿χ?。”正是由于文化交流,才形成了今天世界豐富多彩的文化繁榮景象。

眾所周知,美國(guó)社會(huì)具有包容性。美國(guó)文化的包容性在于,美國(guó)容納了各國(guó)文化之精華。美國(guó)文化兼容了德意志文化。到美國(guó)生活的德國(guó)移民帶去了德意志文化,美國(guó)的德裔人在幾十年甚至幾百年中把許多德國(guó)文化特征融入到的了美國(guó)的文化習(xí)俗中。猶如許多像漢堡包、啤酒等具有種族特色的食物一樣,熱狗也是德裔人在美國(guó)的即興之作。美國(guó)文化也包容了亞洲文化,美國(guó)華人通過(guò)各種方式傳承中華文明。美國(guó)文化還包容了拉美文化,印第安文化等等。而今由于美國(guó)文化的開(kāi)放性,美國(guó)文化又被輸出到世界各地。在這種情況下,各民族、種族在保持各自的歷史傳統(tǒng)和優(yōu)秀文化的同時(shí),又將本民族文化輸出到世界各地,吸納、融合了世界各民族文化的精髓,進(jìn)而呈現(xiàn)出當(dāng)前絢麗多彩的文化面貌。因此民族文化發(fā)展需要一種寬松的交際環(huán)境,要求多元文化共同發(fā)展與繁榮。

三、提高跨文化交際能力的重要意義

今天,隨著信息時(shí)代的來(lái)臨,文化全球化浪潮洶涌澎湃,跨文化交際變得越來(lái)越頻繁,提高跨文化能力就顯得尤為重要。不同民族文化間的彼此交流與兼容以及在此基礎(chǔ)上的重新構(gòu)建使得接觸甚少或是毫無(wú)接觸的民族之間創(chuàng)建一種新的聯(lián)系―“智力聯(lián)系和精神聯(lián)系”。民族文化的封閉態(tài)勢(shì)將逐漸消退,多元文化的并存,世界文化的共享,民族文化的獨(dú)特性都在文化全球化的背景下相互影響、相互依存。跨文化交際責(zé)無(wú)旁貸地需要肩負(fù)起了這一歷史重任。

(一)跨文化交際可以提升民族意識(shí),抵制霸權(quán)文化的沖擊

現(xiàn)在,不少?lài)?guó)家已經(jīng)意識(shí)到,如果不加分析的接受外來(lái)文化,盲目地使文化看似多樣化,最終將忽視本民族文化的內(nèi)在價(jià)值,阻礙民族文化傳承的進(jìn)程。身處如此波瀾壯闊的全球化進(jìn)程中,捍衛(wèi)民族文化成為每個(gè)社會(huì)成員不可推卸的責(zé)任。一方面,人類(lèi)文明的進(jìn)程各不相同,必然會(huì)導(dǎo)致文化交流的不平等,甚至出現(xiàn)文化霸權(quán)和文化殖民主義現(xiàn)象。另一方面,由于經(jīng)濟(jì)發(fā)展的落后,思想愚鈍不開(kāi)化,以排斥的態(tài)度面對(duì)異族文化,也會(huì)阻礙民族文化發(fā)展的進(jìn)程。但捍衛(wèi)民族文化絕不意味著要導(dǎo)向“民族主義化”的自我孤立。借助跨文化交際思想所提出的“全球化思考,本土化行為”方案,使全球化與本土化和諧統(tǒng)一、謀求共同發(fā)展。

(二)提高跨文化交際能力有助于弘揚(yáng)民族文化??缥幕浑H能力包括認(rèn)知、情感、行為諸方面的能力,交際者在跨文化交際中根據(jù)實(shí)際情況,去學(xué)習(xí)和順應(yīng)與之不同的文化習(xí)慣,并能創(chuàng)造性地處理交際雙方之間的文化差異。[4]學(xué)習(xí)和借鑒異質(zhì)文化的先進(jìn)成分,堅(jiān)決抵制異質(zhì)文化的腐朽內(nèi)容,把民族意識(shí)融入到全球意識(shí)當(dāng)中,不斷地創(chuàng)造出有特色的民族文化。只有“會(huì)同中外,融貫古今”,以寬廣的胸襟批判地繼承古今中外一切有價(jià)值的文化成果,才能很好地利用人類(lèi)創(chuàng)造的一切優(yōu)秀文化成果豐富和完善自己。

隨著人類(lèi)共同利益的日漸增加,共識(shí)領(lǐng)域的日益擴(kuò)大,民族文化發(fā)展的綜合性趨勢(shì)越來(lái)越明顯。跨文化交流有助于自己民族文化的存在和繁榮,同時(shí)也吸收外來(lái)文化精髓,以文化交流促進(jìn)科技、經(jīng)貿(mào)、軍事等其它領(lǐng)域的交流,最終實(shí)現(xiàn)中華民族的騰飛,這正是跨文化交際能力培養(yǎng)的根本所在。

作者單位:哈爾濱學(xué)院外語(yǔ)系

作者簡(jiǎn)介:邴(1972-),女,黑龍江哈爾濱人,哈爾濱學(xué)院外語(yǔ)系,副教授,研究方向:跨文化交際和中西文化對(duì)比。

參考文獻(xiàn):

[1]胡文仲.論跨文化交際的實(shí)證研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2005,5:323.

[2]李智.文化外交一種傳播學(xué)的解讀[M].北京人民大學(xué)出版社,2005.

[3]王小鳳.中西文化與英漢熟語(yǔ)比較研究[M].西安交通大學(xué)出版社,2007.

[4]成中英.中國(guó)文化的現(xiàn)代化與世界化[M].北京:中國(guó)和平出版社,1998.

[5]高寶虹.外語(yǔ)教學(xué)和跨文化交際[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,2.

篇3

關(guān)鍵詞: 跨文化 身勢(shì)語(yǔ) 研究

一、引言

不同民族的語(yǔ)言棱鏡折射出不同的文化環(huán)境、生活方式、思想觀點(diǎn)、宗教禮儀、價(jià)值觀念和思維習(xí)慣等。語(yǔ)言交際是人類(lèi)進(jìn)行交往的主要手段,非語(yǔ)言或身勢(shì)語(yǔ)(Body language)是人類(lèi)進(jìn)行交往的最初形式,有著口頭和書(shū)面語(yǔ)言無(wú)法替代的作用。法國(guó)作家羅曼研究發(fā)現(xiàn):在兩個(gè)人之間的面對(duì)面的溝通過(guò)程中,總交流量=55%的身勢(shì)動(dòng)作+38%的語(yǔ)音聲息+7%的圖形文字。所謂的身勢(shì)語(yǔ),從廣義上講就是指那些包括空間距離、目光注視、身體接觸、姿態(tài)動(dòng)作、面部表情等在內(nèi)的非語(yǔ)言的身體信號(hào)。中西身勢(shì)語(yǔ)存在不少差別。

二、交際空間距離差別:中國(guó)人習(xí)慣親密集中,西方人喜歡疏松自由

當(dāng)人們進(jìn)行交際的時(shí)候,中西方交際雙方在空間所處位置的間距明顯不同,反映出民族和文化特點(diǎn)的不同,不同的間距對(duì)中西交際雙方的關(guān)系、心理狀態(tài)也具有不同的反映。心理學(xué)家研究發(fā)現(xiàn),任何人都需要有一個(gè)獨(dú)立的自我空間,不同的民族、行業(yè)、文化背景、個(gè)性及其環(huán)境等,這個(gè)空間大小不同。根據(jù)研究,交際舒適距離有四種情況:親密接觸交際雙方關(guān)系緊密,如丈夫與妻子及母親與幼子之間;私人距離朋友,好友或親戚之間;禮貌距離,進(jìn)行一般辦公或社交活動(dòng);一般距離適用于非正式的聚會(huì)。西方人四種舒適距離分別為60、120、360、720 cm,而中國(guó)人對(duì)應(yīng)距離要小的多。東方人身體接觸的那種擠,西方人無(wú)法容忍,他們看中寬松的氛圍,崇尚個(gè)人自由空間。

三、交際目光表情差別:中國(guó)人表現(xiàn)含蓄微妙,西方人體現(xiàn)七情六欲

在人際交往過(guò)程中,與交往對(duì)象保持目光接觸是十分必要的。哲學(xué)家?jiàn)W塔加在說(shuō):“每一次注視都說(shuō)出了注視者的心路歷程?!敝袊?guó)成語(yǔ)有“畫(huà)龍點(diǎn)睛”,男女之間有眉目傳情。兩個(gè)阿拉伯人在一起交流時(shí)會(huì)用非常熱情的目光凝視對(duì)方,他們認(rèn)為雙目是個(gè)人存在的鑰匙。而在美國(guó),這種目光是不適用于兩個(gè)男人之間的,這種凝視常常是同性戀的亞文化人群使用的代碼。法國(guó)人則特別欣賞一種鑒賞似的注視:雖然我不認(rèn)識(shí)你,但我從心底欣賞你的美,所以法國(guó)男子在公共場(chǎng)合對(duì)女士的凝視是一種文化準(zhǔn)則。

微笑的面部表情有益于人際交往。白居易的“回眸一笑百媚生,六宮粉黛無(wú)顏色”,描繪出了最微妙動(dòng)人的面部表情。笑臉不僅美麗,還是快樂(lè)的表示,更能傳達(dá)歉意與友好的信息,在公共場(chǎng)所上不小心碰到別人,微笑著表達(dá)歉意就等于說(shuō)“不好意思,請(qǐng)?jiān)彙?。亞?dāng)斯講過(guò):“當(dāng)你露出笑臉的時(shí)候,別人會(huì)更加喜歡你”,特別是服務(wù)窗口的人臉上經(jīng)常掛著微笑更能讓大家感到滿意。中國(guó)人面部表達(dá)感情比較含蓄,有時(shí)還用很復(fù)雜的表情遮掩感情,讓人摸不著頭腦,西方人卻常常用夸張的表情,讓你能立即明白對(duì)方的反應(yīng),可以看到他們的七情六欲。而中國(guó)人那種“看臉色辦事”和“給人拿臉色”,更是出神入化的用非語(yǔ)言來(lái)表達(dá)觀察心境。所以,交際雙方“to read one′s face” 、“察言觀色”是跨文化交際取得成功的必不可少的手段之一。

四、交際身體接觸差別:中國(guó)人注重內(nèi)容實(shí)質(zhì),西方人講究形式禮節(jié)

握手、擁抱等身體與他人的接觸在交際中也無(wú)時(shí)無(wú)刻不在傳遞信息,我們必須仔細(xì)區(qū)別和嚴(yán)格把握。

握手 手掌地張開(kāi)表示向?qū)Ψ匠ㄩ_(kāi)自己的勢(shì)力范圍,而手掌的接觸則表示合二為一。今天,握手作為交際雙方見(jiàn)面的開(kāi)場(chǎng)白,不僅是一種表示友好和親熱的禮節(jié),還可以表達(dá)各種更豐富的感情。但不同的文化帶來(lái)各國(guó)不一樣的握手習(xí)慣。德國(guó)人做客僅在進(jìn)門(mén)時(shí)每人一一握一次手,而法國(guó)人拜訪別人時(shí)見(jiàn)面和離開(kāi)時(shí)都要與主人握手;美國(guó)男人之間的握手要用力,既是表達(dá)力量,又是表達(dá)熱情。中國(guó)人一邊握手一邊講“你好”,有時(shí)握著的手還不停地上下擺動(dòng),表達(dá)了很高興見(jiàn)到你的熱情。交際活動(dòng)中,如果握肩膀和握胳膊時(shí),實(shí)際上是進(jìn)入了接受者的密切區(qū)域,只有在感情極為密切與融洽的人之間才受歡迎。在異性之間,如果女方不主動(dòng)伸出手來(lái),男性是不能去握她的手的。如果伸左手與人相握,則是無(wú)禮的表現(xiàn)。

擁抱 不同的文化背景產(chǎn)生不同的禮貌和禮儀,其含義是約定俗成的。在西方許多發(fā)達(dá)國(guó)家,婦女每天第一次見(jiàn)面時(shí)的擁抱是常見(jiàn)現(xiàn)象,夫妻和近親好友久別重逢時(shí)也常常相互擁抱;兩個(gè)男人應(yīng)否相互擁抱,中西各國(guó)差別較大。俄國(guó)人、阿拉伯人、法國(guó)人以及東歐和地中海沿岸的一些國(guó)家里,男人之間也熱烈擁抱表示歡迎。不過(guò),在東亞和英語(yǔ)國(guó)家,兩個(gè)男人很少擁抱,一般只是握握手,否則可能意味著同性戀。這些差異充分反映不同文化的特色和濃厚的社會(huì)文化意義,也是不同民族文化之間深層的差異在身勢(shì)語(yǔ)這個(gè)表層上的具體表現(xiàn)。

五、交際姿態(tài)動(dòng)作差別:中國(guó)人表達(dá)簡(jiǎn)單內(nèi)斂,西方人表露豐富多彩

姿態(tài)動(dòng)作習(xí)慣地反映出不同的文化背景和心態(tài)。東方人感到,西方人說(shuō)話辦事喜歡指手畫(huà)腳,特愛(ài)比畫(huà),相比東方人顯得大膽而潑辣,隨意與個(gè)性,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬富有激情地演講動(dòng)作語(yǔ)言將全場(chǎng)的追隨者的情緒調(diào)動(dòng)到,很難想象美國(guó)的總統(tǒng)不會(huì)演講。但當(dāng)你看到老師上課坐在課桌上時(shí),也不用驚訝,因?yàn)樗悄趁兰饨?。中央電視臺(tái)春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)最受觀眾喜愛(ài)的歌舞類(lèi)節(jié)目《千手觀音》,二十一位生活在無(wú)聲世界里的姑娘靜靜地用她們的手勢(shì)語(yǔ)傳遞信息,默默地表達(dá)了向全國(guó)億萬(wàn)觀眾的新春祝福。而西方人在日常生活中的姿態(tài)動(dòng)作就很有代表性,二戰(zhàn)時(shí)期德國(guó)軍人就根據(jù)猶太人的手部動(dòng)作多的特點(diǎn)來(lái)區(qū)別逮捕他們。相反,西方人則認(rèn)為東方人謹(jǐn)小慎微,日本女子的碎步反映出他們的柔順和屈從心理。同樣表達(dá)互不相干,西方人習(xí)慣將大大交叉地放在胸前表示作為旁觀或不準(zhǔn)介入,中國(guó)人則兩臂放低兩手相握表達(dá)“袖手旁觀” 。

六、結(jié)語(yǔ)

東西方身勢(shì)語(yǔ)的種種差異源于文化的差異,源于有著千變?nèi)f化的文化的民族性。而文化不但具有民族性,還具有時(shí)代性和世界性。在跨文化交際中,要清楚地認(rèn)識(shí)非語(yǔ)言交際與文化交流的重要性。文化和非語(yǔ)言交際都是人們?cè)诓煌h(huán)境、長(zhǎng)期歷史積淀下的產(chǎn)物,是代代相傳和約定俗成的,都是社會(huì)共同的習(xí)慣。必須要準(zhǔn)確把握非語(yǔ)言交際特點(diǎn),不斷提高跨文化交際意識(shí),正確對(duì)待中西方文化差異,全面掌握中西文化習(xí)俗,了解雙方的文化特點(diǎn)、民族心理和習(xí)慣,做到“入國(guó)問(wèn)禁,入門(mén)問(wèn)俗”,縮短文化距離,真正相互尊重,平等往來(lái),才能成功地用好非語(yǔ)言進(jìn)行跨文化的交際,避免交際失誤(Communication failure)。

參考文獻(xiàn)

[1] Barfield,Owen.History in English Words.Edinburgh:Floris Classics, 1967.

[2] 王福祥,吳汗櫻.文化與語(yǔ)言[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.

篇4

關(guān)鍵詞:跨文化;非語(yǔ)言交際;沖突

導(dǎo)論

跨文化交際是通過(guò)語(yǔ)言交際和非語(yǔ)言交際兩種形式相互結(jié)合來(lái)完成的。梅拉賓1971年提出,在面對(duì)面的交際中,非語(yǔ)言交際所傳遞的信息占93%;美國(guó)心理學(xué)家伯德惠斯特爾提出,65%的交際活動(dòng)是通過(guò)非語(yǔ)言方式完成的。由此可見(jiàn)非語(yǔ)言交際方式在人類(lèi)交際中起著很重要的作用。而在跨文化交際中更需要注意非語(yǔ)言交際的使用。

1.非語(yǔ)言交際的定義

所謂非語(yǔ)言交際,是指文字語(yǔ)言交際行為以外的一切表現(xiàn)形式,是交際者通過(guò)使用自身的自然特征和本能向?qū)Ψ絺鬟f信息、表達(dá)思想的過(guò)程。

2.非語(yǔ)言交際的功能

非語(yǔ)言交際除了傳遞感情之外,主要有5個(gè)方面的主要功能:重復(fù)、代替、加強(qiáng)語(yǔ)氣、自相矛盾和控制行為。

重復(fù):我們可以用非語(yǔ)言方式重復(fù)我們口頭表達(dá)的意思。比如說(shuō),如果有人問(wèn)你最近的超市在哪里,你可以告訴他超市在南邊,同時(shí)你用手指著南邊來(lái)重復(fù)你剛才說(shuō)的話。

代替:我們可以用非語(yǔ)言交際來(lái)代替語(yǔ)言交際。比如面對(duì)一場(chǎng)精彩的搖滾演出,你可以不用扯著喉嚨喝彩,而是充滿敬意地靜靜地坐在那里欣賞。那么你的表情就會(huì)自然而然地傳遞出:你很欣賞這場(chǎng)演出。

加強(qiáng)語(yǔ)氣:非語(yǔ)言交際可以加強(qiáng)用語(yǔ)言交際所表達(dá)的感情。比如我們對(duì)客人說(shuō),很高興見(jiàn)到你,同時(shí)我們跟對(duì)方有力地握手,就可以讓客人感受到你真的很歡迎他的到來(lái)。

自相矛盾:非語(yǔ)言交際所傳遞的信息經(jīng)常跟語(yǔ)言表達(dá)的信息自相矛盾。比如當(dāng)你生病的時(shí)候,你的朋友會(huì)問(wèn)你感覺(jué)怎么樣,你一般會(huì)無(wú)精打采地說(shuō)“我很好”。這個(gè)時(shí)候,你的朋友實(shí)際上感覺(jué)你并不是太好,而你卻說(shuō)“我很好”。

控制行為:我們用非語(yǔ)言交際告訴對(duì)方什么該做什么不該做。比如父母用嚴(yán)厲的眼神交流制止正在淘氣的孩子做某些危險(xiǎn)的動(dòng)作;老師通過(guò)拍手要求同學(xué)們集中注意力聽(tīng)他講話。

3.跨文化交際中的非語(yǔ)言交際沖突

美國(guó)學(xué)者霍爾1984年提出,文化層面的交流一般都是通過(guò)非語(yǔ)言交際方式來(lái)實(shí)現(xiàn)的,因?yàn)槟7潞陀^察是學(xué)習(xí)本國(guó)文化的兩種主要途徑。非語(yǔ)言交際是一個(gè)微妙的但是同時(shí)又是無(wú)意識(shí)的過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中,我們并不太清楚我們所表現(xiàn)出來(lái)的非語(yǔ)言交際行為。因此,掌握其他文化的非語(yǔ)言交際行為是件很困難的事情。但是,決定語(yǔ)言和非語(yǔ)言交際的規(guī)則卻受制于文化的變化。文化環(huán)境不同,人們的語(yǔ)言和非語(yǔ)言行為就不同,交際行為就會(huì)有諸多差異。在跨文化交際中, 研究非語(yǔ)言交際與文化之間關(guān)系的最為現(xiàn)實(shí)的意義是要解決非語(yǔ)言交際的文化沖突問(wèn)題。這些非語(yǔ)言交際的文化沖突包括體態(tài)語(yǔ)沖突、空間沖突、時(shí)間沖突等。

3.1體態(tài)語(yǔ)沖突

體態(tài)語(yǔ)是研究身體運(yùn)動(dòng)與人類(lèi)交際活動(dòng)的學(xué)科,也稱(chēng)身體語(yǔ)言,最早是由Birdwhistili在他的專(zhuān)著《體語(yǔ)學(xué)導(dǎo)論》中提出的,它指人們?cè)趯?shí)際中有意或無(wú)意使用的姿勢(shì)和動(dòng)作。包括面部表情、眼神交流、手勢(shì)、身體接觸等等。

3.1.1面部表情

面部表情是最明顯也是最重要的非語(yǔ)言交際方式。中國(guó)人總是說(shuō)一個(gè)人的性格就寫(xiě)在他自己的臉上。在交際中,我們通常從其他人的面部表情觀察并推測(cè)對(duì)方所表達(dá)的意思。美國(guó)心理學(xué)家保羅?艾克曼指出通過(guò)面部表情我們可以輕易地感覺(jué)到六種基本的感情:吃驚、恐懼、生氣、厭惡、幸福和悲傷。

在跨文化交際中,相同的面部表情可能會(huì)產(chǎn)生不同的意思。比如說(shuō),我們一般都會(huì)認(rèn)為微笑就是快樂(lè)的意思。但是在日本,微笑并不僅僅表示快樂(lè),它也是避免尷尬和不快的一種方法。比如說(shuō),不管情況時(shí)多么的令人悲傷,日本人總是對(duì)著客人微笑。即使是在朋友們趕來(lái)見(jiàn)她的即將離世的丈夫最后一面的時(shí)候,這個(gè)妻子也會(huì)對(duì)朋友們微笑。由此可見(jiàn),在跨文化交際中如果能準(zhǔn)確把握面部表情的確切含義,就能夠進(jìn)行行之有效的溝通和交流。

3.1.2眼神交流

莎士比亞說(shuō):“your lips tell me no, but there is yes, yes in your eyes.”這句話相當(dāng)準(zhǔn)確地描述了人類(lèi)交際中眼神交流的作用。眼神交流,不僅能給對(duì)方傳遞信息、反應(yīng)交流雙方的性格特征,而且也能流露出我們?cè)谙雽?xiě)什么。心理語(yǔ)言學(xué)方面的治療師相信,當(dāng)我們的眼睛向上、向左移動(dòng)時(shí),我們是正在回憶一些我們以前見(jiàn)過(guò)的東西。同時(shí)當(dāng)我們的眼睛向上、向右移動(dòng)時(shí),我們是在想象一些以前從沒(méi)見(jiàn)過(guò)的事情。Argyle認(rèn)為,緊盯不遠(yuǎn)處的一個(gè)人看可能是想邀請(qǐng)那個(gè)人講話,然后被盯的這個(gè)人也回盯第一個(gè)人,就意為著他接受了這個(gè)人的邀請(qǐng)。另外眼神交流在朋友們之間普遍一些。講話時(shí)一直在試圖進(jìn)行眼神交流的人看起來(lái)更真誠(chéng)一些。

但是在跨文化交際中,這些規(guī)則可能是不一樣的。比如,在北美,一個(gè)男人緊盯一個(gè)女人是很不禮貌的;但是意大利男人如果一直緊盯一個(gè)意大利女人,這個(gè)女人并不覺(jué)得自己被冒犯了。在中東,尤其是阿拉伯地區(qū),人們認(rèn)為在交際中,緊盯著一個(gè)人,顯示了對(duì)這個(gè)人的尊重。因此正確地運(yùn)用眼神交流是決定跨文化交際順利進(jìn)行的關(guān)鍵因素之一。

3.1.3 手勢(shì)

手勢(shì)語(yǔ)是指在日常的交際中我們所使用的,用手部動(dòng)作來(lái)表達(dá)我們的意思的一種方法。不同的文化環(huán)境,手勢(shì)語(yǔ)代表不同的意思。比如,用拇指和食指做成環(huán)形,在北美意思是可以;在日本意思是錢(qián);但是在法國(guó)人們就認(rèn)為是零;而在馬耳他人們眼里,卻是邀請(qǐng)某人跟自己同性戀。在進(jìn)行跨文化交際時(shí),一定要弄清合作伙伴國(guó)家的手勢(shì)語(yǔ)所代表的含義,這樣才能促進(jìn)跨文化交流順利有效地進(jìn)行。

3.1.4 身體接觸

身體接觸主要指碰觸、擁抱、接吻等等。不同的國(guó)家,接觸習(xí)慣是不一樣的。比如說(shuō)在中國(guó),身體接觸比較頻繁;而在英國(guó),人們一般不怎么進(jìn)行身體接觸,如果不小心碰到了對(duì)方,一定要道歉。而在中國(guó),如果是商務(wù)性的活動(dòng),一般只是握手。但是在泰國(guó),如果合作很順利的情況下,分別時(shí),如果是同性,泰國(guó)人不但會(huì)給你擁抱,而且會(huì)很深情地在你的左臉和右臉上親吻。這些身體接觸,對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō)就會(huì)很不習(xí)慣。因此在跨文化交際中,一定要謹(jǐn)慎對(duì)待、深入了解合作方的身體接觸習(xí)慣,避免尷尬的產(chǎn)生。

3.2 空間沖突

空間學(xué)是研究在交際中人類(lèi)如何使用空間的科學(xué)。根據(jù)美國(guó)霍爾的交際距離說(shuō),我們可以進(jìn)一步將交際距離分為四種情況:親密距離、個(gè)人距離、社交距離和公共距離。親密距離為45厘米以?xún)?nèi),表示交際雙方的關(guān)系非常親密,包括擁抱、接吻等等;個(gè)人距離為45厘米-80厘米,一般是指朋友之間的相互交往;社交距離為1.3-3米,一般是工作場(chǎng)合的熟人和陌生人;公共距離為3米及視力可達(dá)到的范圍,一般是指進(jìn)行演講的場(chǎng)合。

在跨文化交際中,不同的國(guó)家,因?yàn)椴煌谋尘?、性別、關(guān)系、話題,會(huì)有著不同的交際距離。比如,以一臂長(zhǎng)短的距離來(lái)衡量,北美人感覺(jué)很舒服,拉丁美洲的人卻還想再走近一點(diǎn),而日本人和中國(guó)人卻覺(jué)得這個(gè)距離太近了。距離差異常常會(huì)導(dǎo)致交際中的誤解的產(chǎn)生,比如說(shuō)北美人和阿拉伯人做生意,北美人會(huì)覺(jué)得阿拉伯人侵犯了他們的私人領(lǐng)地,而阿拉伯人卻在抱怨北美人在交際中態(tài)度過(guò)于冷淡。因此我們?cè)诳缥幕浑H中,一定要根據(jù)不同的風(fēng)俗習(xí)慣來(lái)選擇不同的交際距離進(jìn)行交際,以免產(chǎn)生不必要的麻煩。

3.3 時(shí)間沖突

時(shí)間學(xué)是研究我們?cè)诮浑H中如何使用時(shí)間的學(xué)科。為了知道確切的文化背景下的確切的時(shí)間概念,Kluckhohoi&Strodbeck把時(shí)間分為過(guò)去、現(xiàn)在和將來(lái)。

以過(guò)去時(shí)間為導(dǎo)向的文化群體比較注重傳統(tǒng)和歷史。這種類(lèi)型的群體在制定商業(yè)計(jì)劃時(shí)會(huì)有慣例為標(biāo)桿,不鼓勵(lì)改革創(chuàng)新,如果必須要改變,他們就會(huì)依據(jù)過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)來(lái)做調(diào)整。中國(guó)是典型的以史為鑒的國(guó)家。阿拉伯也是如此,任何想要改變的人就會(huì)被大家認(rèn)為是冒犯穆斯林的人。

以現(xiàn)在時(shí)間為導(dǎo)向的群體只把當(dāng)前的時(shí)間作為考量標(biāo)準(zhǔn),比如說(shuō)珍惜當(dāng)下。他們提倡享受當(dāng)下,不必?fù)?dān)心明天可能發(fā)生的事情。在巴哈馬的公交車(chē)時(shí)間表就是以現(xiàn)在時(shí)間為考量依據(jù)的,公交車(chē)司機(jī)可以自行決定發(fā)車(chē)時(shí)間和到達(dá)時(shí)間,他們也可以在任何他們想停車(chē)的時(shí)間停車(chē)。如果司機(jī)覺(jué)得餓了,他可能就直接回家吃飯了。

而以將來(lái)時(shí)間為導(dǎo)向的群體為了實(shí)現(xiàn)目標(biāo)會(huì)強(qiáng)調(diào)計(jì)劃性這一概念。在這種文化氛圍下,他們提倡改革和創(chuàng)新。Adler稱(chēng),美國(guó)屬于以現(xiàn)在和將來(lái)時(shí)間為導(dǎo)向的國(guó)家。美國(guó)商人可能會(huì)有一個(gè)5年或者10年計(jì)劃,但是他們?cè)诳疾靻T工工作表現(xiàn)的時(shí)候,卻是以月或者周為衡量周期的。一個(gè)員工有可能因拙劣的表現(xiàn)在周末被開(kāi)除;而日本人是以將來(lái)為時(shí)間導(dǎo)向的國(guó)家,所以他們的雇傭體系一般表現(xiàn)為終生雇傭制。

結(jié)論

隨著中國(guó)跟世界的貿(mào)易往來(lái)越來(lái)越密切,聯(lián)系越來(lái)越頻繁,在跨文化交際中,在重視語(yǔ)言交際的同時(shí),也要重視非語(yǔ)言交際不可低估的作用。在什么樣的情況下 ,對(duì)方的非語(yǔ)言交際方式跟我們是一致的,什么情況下跟我們是不一致的。在跟不同地區(qū)的人進(jìn)行跨文化交流時(shí),一定要提前弄清楚這個(gè)國(guó)家的風(fēng)土人情,弄清楚他們的非語(yǔ)言交際方式都代表什么樣的含義,做到“聽(tīng)其言而知其行”,又要“觀其行而知其言”。對(duì)對(duì)方所傳遞的信息做出及時(shí)正確的判斷和反應(yīng),以防止和消除非語(yǔ)言交際的沖突與障礙,促進(jìn)跨文化交際活動(dòng)的順利進(jìn)行。

[參考文獻(xiàn)]

[1]Edward T. Hall. THE Silent Language[M]. New York:Anchor Books,1959.

[2]畢繼萬(wàn).跨文化非語(yǔ)言交際[M ].北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.

[3]郭明晨. 跨文化交際學(xué)基礎(chǔ)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2007:83, 96.

篇5

    在人與人之間的溝通交流中,我們通常會(huì)認(rèn)為語(yǔ)言交際就是交際的全部過(guò)程,其實(shí)我們忽略了交際中的另一重要的部分,那就是非語(yǔ)言交際。顧名思義,非語(yǔ)言交際就是除了純語(yǔ)言交際的一切的交際手段。在很多情況下,非語(yǔ)言交際甚至更具真實(shí)地傳遞信息、準(zhǔn)確地表達(dá)感情的功能。所以說(shuō)語(yǔ)言交際和非言語(yǔ)交際共同完成交際的過(guò)程。非語(yǔ)言交際中的成分有很多,只要不是語(yǔ)言,凡是能夠傳達(dá)信息的有形的或者無(wú)形的東西都可以算非語(yǔ)言交際的成分,甚至環(huán)境因素也是非語(yǔ)言交際的成分范疇。由于不同的民族具有不同的文化,相應(yīng)的價(jià)值觀,傳統(tǒng)習(xí)俗和生活方式也各不相同,這就導(dǎo)致了非語(yǔ)言交際之間的差異。其中體態(tài)語(yǔ)言和空間語(yǔ)言受文化差異的影響在非語(yǔ)言交際中表現(xiàn)最為突出,所以本文將從這兩個(gè)方面來(lái)展示不同文化下的不同的非語(yǔ)言交際。

    2.體態(tài)語(yǔ)

    體態(tài)語(yǔ)又稱(chēng)身體語(yǔ)言,就是在交際中使用身體姿勢(shì)或者動(dòng)作來(lái)傳遞信息的一種無(wú)聲語(yǔ)言。下面將從手勢(shì),眼睛接觸,兩個(gè)方面進(jìn)行分析。

    2.1 手勢(shì)語(yǔ)

    手勢(shì)語(yǔ)就是人們利用手掌,手指,手臂的動(dòng)作來(lái)傳遞信息。“握手”這個(gè)基本上是全球通用的手勢(shì),有時(shí)候往往比一句話“歡迎”更能表現(xiàn)出你的友好。有些手勢(shì)語(yǔ)在不同文化內(nèi)會(huì)有相似的含義,例如交警指揮交通的動(dòng)作,基本上我們身處哪個(gè)國(guó)家都能很好的理解。但是我們更關(guān)注其中因?yàn)槊褡逦幕町惗鸬牟煌姆钦Z(yǔ)言交際。比如說(shuō),一個(gè)簡(jiǎn)單的動(dòng)作—“翹大拇指”。在中國(guó)表示贊揚(yáng)對(duì)方或者表示很滿意,而在澳大利亞這個(gè)手勢(shì)是非常粗魯?shù)?極其不禮貌的,尤其在與人交談中更是忌諱這個(gè)手勢(shì)。又如,手心向下沖人打招手,在中國(guó)表示“請(qǐng)人過(guò)來(lái)”,在英國(guó)則表示“再見(jiàn)”,然而手心向上才是招呼人過(guò)來(lái)。食指和拇指組成一個(gè)圈,在中國(guó)和日本認(rèn)為這個(gè)手勢(shì)指的是“錢(qián)”,而在希臘和意大利則是一種“猥褻”的手勢(shì)。把手放喉嚨上,俄國(guó)人表示“吃飽了”,在日本表示“被炒魷魚(yú)了”,在西方則表示“殺”這個(gè)動(dòng)作。

    2.2 眼睛接觸

    人們常說(shuō)“眼睛是心靈的窗戶”,所以眼神的交流在表情達(dá)意中有不可替代的作用。例如中國(guó)成語(yǔ)“含情脈脈”就是通過(guò)眼神這種非語(yǔ)言交際形象生動(dòng)地表達(dá)出戀人之間的情愫。我們?cè)诮浑H中讀懂“眼語(yǔ)”很重要,不過(guò)也不要亂用“眼語(yǔ)”。如果你身處澳大利亞,最忌諱的就是盯著女士看,因?yàn)榘拇罄麃喌呐允潜容^保守的,她們討厭陌生的眼光,也許你并沒(méi)有惡意,只是表示友好,不過(guò)也可能造成誤解。由于民族和文化的差異,各國(guó)人用眼睛表達(dá)意思的習(xí)慣也各不相同。同美國(guó)人交談時(shí),要直視對(duì)方,會(huì)認(rèn)為是對(duì)對(duì)方的尊重,但是英國(guó)人卻很少這樣。日本人同人交談時(shí),不直視對(duì)方的臉,而是習(xí)慣把目光落在對(duì)方的頸部。

    3.空間語(yǔ)言

    空間關(guān)系學(xué)是非語(yǔ)言交際中一個(gè)重要的組成部分。主要是研究人與人交際過(guò)程中對(duì)空間的需要以及對(duì)周?chē)臻g的感覺(jué)。空間語(yǔ)言就是利用空間距離來(lái)表達(dá)思想信息的。我們從身體距離和Privacy兩方面來(lái)闡述。

    3.1 身體距離

    在人與人交往過(guò)程中,我們可以通過(guò)身體距離的遠(yuǎn)近來(lái)反映民族間性格屬性的差異和人與人之間遠(yuǎn)近親疏的關(guān)系,因?yàn)椴煌奈幕茉觳煌男袨榕e止。中國(guó)人口多并且密度大,所以在一些電影院,超市等公共場(chǎng)所,人擠人的現(xiàn)象經(jīng)常見(jiàn),我們也不會(huì)有侵犯他人或者是被侵犯的感覺(jué)。美國(guó)人十分重視自己的私人領(lǐng)域不受侵犯,即使是公共場(chǎng)合他們也要保持一定的距離,甚至在排隊(duì)的時(shí)候,他們也避免與人過(guò)度接觸,也要?jiǎng)澏▽儆谧约旱念I(lǐng)域范圍。同樣是排隊(duì),在阿拉伯國(guó)家卻又是另一番場(chǎng)景。他們理直氣壯地?cái)D進(jìn)隊(duì)伍,認(rèn)為這是他們的權(quán)利。他們?cè)敢鈹D在一起,習(xí)慣感受對(duì)方身上的氣味。在中國(guó)我們經(jīng)??吹脚耘笥阎g有時(shí)候會(huì)手拉手或是互相挎著胳膊走路,而男性之間也會(huì)搭臂而行,這都表現(xiàn)了他們之間的親密關(guān)系,可是在西方國(guó)家這種身體上的接觸則會(huì)認(rèn)為是同性戀的表現(xiàn),會(huì)遭到人們的鄙視。

    3.2 Privacy

    對(duì)于Privacy,這是在跨文化交際中引起文化沖突的重要因素之一。在漢語(yǔ)中,我們甚至找不到與 “Privacy”很準(zhǔn)確的對(duì)應(yīng)詞,從這方面看我們不難發(fā)現(xiàn)這其中的差異有多大。例如,在中國(guó)家庭中,家人之間很隨便,進(jìn)出孩子房間很少先敲門(mén)征得孩子同意才能進(jìn)入的,所以中國(guó)人在對(duì)待個(gè)人空間上的意識(shí)比較薄弱,這與中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)形成的傳統(tǒng)觀念有很大關(guān)系。而在外國(guó)人眼中,人人都有各個(gè)完整,自由,獨(dú)立的領(lǐng)地,這也是上面提到過(guò)的,為什么外國(guó)人同人接觸時(shí)要保持一定的距離的原因。同樣這點(diǎn)也能在外國(guó)人在對(duì)待Privacy的心理態(tài)度上得到體現(xiàn)。在外國(guó)家庭中,父母不經(jīng)孩子同意是不能進(jìn)入房間的,更是不能私自動(dòng)孩子的物品。英語(yǔ)國(guó)家的人要比中國(guó)人更注重個(gè)人物品的處置權(quán)。在他們的觀念中,他們的衣著為別人無(wú)權(quán)碰觸的私物,他們也許會(huì)欣賞或者評(píng)論別人的衣服,但是極少去觸碰,就如不輕易去碰觸他人身體一樣,除非是親密的朋友之間,但是碰觸時(shí)態(tài)度也必須嚴(yán)謹(jǐn)。反觀中國(guó),確是另一番場(chǎng)景,我們會(huì)去摸一摸看看質(zhì)地。甚至?xí)?xún)問(wèn)價(jià)錢(qián)等等。由于交際雙方處于兩種不同的空間行為體系中,所以在交往中最易引起文化沖突,歸根溯源還是兩種文化內(nèi)涵的差異。

    4.克服文化交際障礙,提高非語(yǔ)言交際的能力

    由于非語(yǔ)言手段的復(fù)雜性和跨文化交際的多元文化因素的存在,所以很容易在跨文化交際中引發(fā)文化沖突,而恰恰非語(yǔ)言交際在交際中占據(jù)者舉足輕重的地位,要想使跨文化交際順利進(jìn)行,我們應(yīng)該盡量克服文化障礙,提高非語(yǔ)言交際能力。

    1.對(duì)本民族的非語(yǔ)言交際的文化規(guī)則應(yīng)該有充分的了解,這是交際進(jìn)行的基本要求。只有在充分了解自己本民族的非語(yǔ)言交際的規(guī)則下,才能去學(xué)習(xí)了解其他文化下的非語(yǔ)言交際的文化規(guī)則。如果我們連基本的要求都達(dá)不到,那么在跨文化交際中就很難有所提高。

    2.有意識(shí)地培養(yǎng)正確解釋別種文化的非語(yǔ)言交際行為的能力。這就要求我們?cè)诮浑H的過(guò)程中,提高觀察,評(píng)價(jià),和恰當(dāng)有效地實(shí)施非語(yǔ)言交際的能力。我們只有在實(shí)踐中養(yǎng)成有意識(shí)地觀察并正確解釋制約非語(yǔ)言交際的文化規(guī)則的習(xí)慣,在交際中才能適應(yīng)具體文化,場(chǎng)合下的各種非語(yǔ)言交際行為。

    3.通過(guò)多種途徑增加自己的見(jiàn)識(shí),保持對(duì)非語(yǔ)言交際行為的敏感度。這些途徑主要包括:一,大量閱讀國(guó)外的書(shū)刊,雜志尤其是外國(guó)電影。電影是非常實(shí)用的,與人們的生活息息相關(guān),大量的非語(yǔ)言交際的文化規(guī)則都可以從電影中發(fā)現(xiàn)蛛絲馬跡。二,多與外國(guó)人溝通交流,積極參加涉外活動(dòng),這是最有效直接的手段了。

篇6

論文摘要:本文從跨文化交際的角度研究口譯,分析了語(yǔ)言文化與口譯的關(guān)系,并舉例說(shuō)明了口譯中存在的文化障礙,指出培養(yǎng)譯員的跨文化交際能力和跨文化意識(shí)有助于提高口譯質(zhì)量。

一、口譯與文化

口譯是譯員運(yùn)用其雙語(yǔ)或多語(yǔ)能力,為處于不同語(yǔ)言文化的人們之間的溝通所提供的一種服務(wù)??谧g的效果主要取決于譯員的語(yǔ)言水平和文化素質(zhì)。譯員不僅要精通原語(yǔ)和譯語(yǔ)兩種語(yǔ)言,還要了解這兩種文化,并具備處理文化差異的能力,否則會(huì)直接影響口譯的效果。正如我國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家王佐良先生(1989:18-19)所說(shuō):“翻譯者必須是一個(gè)真正意義的文化人。人們?nèi)f(shuō):他必須掌握兩種語(yǔ)言;確實(shí)如此,但是不了解語(yǔ)言當(dāng)中的社會(huì)文化,誰(shuí)也無(wú)法真正掌握語(yǔ)言。不是說(shuō)一個(gè)大概的了解,而是要了解使用這一語(yǔ)言的人民的過(guò)去與現(xiàn)在,這就包括了歷史、動(dòng)態(tài)、風(fēng)俗習(xí)慣、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、情感生活、哲學(xué)思想、科技成就、政治和社會(huì)組織等等,而且了解得越細(xì)致、越深入越好。同樣,譯者還得深入了解自己民族的文化。不僅如此,他還要不斷地把兩種文化加以比較。他在尋找與原文相當(dāng)?shù)摹畬?duì)等詞’的過(guò)程中,就要作一番比較,因?yàn)檎嬲膶?duì)等應(yīng)該是在各自文化里的含義、作用、范圍、情感色彩、影響等等都相當(dāng)?!?/p>

二、口譯中的文化障礙

文化間的共性為跨文化交流提供了可能。但不同語(yǔ)言文化的人們?cè)趦r(jià)值觀、生活方式、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面所存在的差異,則為交流造成了不少障礙。

由于文化的社會(huì)和民族屬性,為一種文化所獨(dú)有的風(fēng)俗習(xí)慣或價(jià)值觀,可能會(huì)不被另一文化集團(tuán)的成員所理解和接受??谧g是一種跨文化交際活動(dòng),在這一交流過(guò)程中,譯員最直接地接觸不同文化的信息,必須能迅速準(zhǔn)確地表述交際雙方的意圖,如果口譯者不了解文化差異,會(huì)導(dǎo)致譯語(yǔ)無(wú)法為部分不熟知該文化背景的聽(tīng)眾所理解,從而使交際雙方難以溝通,甚至產(chǎn)生誤解,導(dǎo)致交際失敗。

一般來(lái)說(shuō),口譯中的文化障礙可以分為以下幾個(gè)方面:

2.1文化意象的差異

文化意象是不同民族或社團(tuán)文化中約定俗成的認(rèn)知模式。文化意象不斷出現(xiàn)在各民族的語(yǔ)言里,漸漸形成了一種文化符號(hào),帶有豐富的寓意、深遠(yuǎn)的聯(lián)想,以多種多樣的表現(xiàn)形式向人們展示了該民族的歷史和文化。在翻譯過(guò)程中,如果對(duì)文化意象的民族差異處理不當(dāng),就會(huì)造成文化意象的錯(cuò)位,產(chǎn)生誤譯(林新華,2005:183)。

如在漢語(yǔ)里,龍、鳳都是吉祥如意的代名詞,因?yàn)椤褒垺痹谥袊?guó)文化中是皇帝的代表,是高尚、神圣的象征,威力無(wú)窮,神通廣大。而鳳凰則是傳說(shuō)中的百鳥(niǎo)之王,象征著祥瑞的意思。但在英美文化中,dragon是兇殘肆虐的怪物,兇惡可怕的象征。phoenix是傳說(shuō)中的一種神鳥(niǎo),在阿拉伯沙漠中生活五六百年后自我焚化,并由此得到再生,phoenix在英語(yǔ)中引起的文化意象是“再生”。因而在翻譯“龍鳳呈祥”、“望子成龍”等詞時(shí),要增加相應(yīng)解釋?zhuān)詮浹a(bǔ)文化意象上的差異。

2.2思維認(rèn)知的差異

人們感知、認(rèn)識(shí)周?chē)澜绲姆绞胶徒嵌仁怯胁町惖?,體現(xiàn)在語(yǔ)言上就是對(duì)同一事物表達(dá)習(xí)慣的不同。

中英思維差異在對(duì)時(shí)間、地點(diǎn)、方位和度量衡的表述上均有體現(xiàn)。例如表示方位的詞“東北、西北、東南、西南”所對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)為northeast,northwest,southeast,southwest。

在時(shí)空和地點(diǎn)的表達(dá)上,中國(guó)人習(xí)慣從大到小,歐美人則習(xí)慣從小到大。例如,2008年1月26日用英語(yǔ)表示就是26th,January,2008;而廣西南寧市民族大道1號(hào)則是No.1Mingzu Avenue,Nanning,Guangxi.

漢語(yǔ)計(jì)數(shù)是以十進(jìn)位,而在英語(yǔ)中數(shù)字是以千進(jìn)位。

思維認(rèn)知的諸多差異給口譯增加了不少障礙,而初學(xué)者也往往要花費(fèi)很長(zhǎng)一段時(shí)間去調(diào)節(jié)適應(yīng)。

2.3價(jià)值觀的差異

美國(guó)學(xué)者羅基切(M.Rokeach)認(rèn)為,價(jià)值觀是人們關(guān)于什么是最好的行為一套持久的信念,或是依重要性程度而排列的一種信念體系。(轉(zhuǎn)引自關(guān)世杰,1995:154)。價(jià)值觀是文化構(gòu)成的深層因素,它既是社會(huì)文化的組成部分,又是社會(huì)文化因素在人們心中長(zhǎng)期滲透、積淀的結(jié)果。中國(guó)文化是集體取向的文化,講求集體主義,因而崇尚謙虛。而英美文化倡導(dǎo)個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)突出自身價(jià)值。因此,當(dāng)受到贊美時(shí),中國(guó)人會(huì)傾向于將功勞歸于大家。而英美人則直接說(shuō)“謝謝”。

中國(guó)有過(guò)幾千年的封建社會(huì)歷史,在封建宗法社會(huì)里,人們高度重視血緣關(guān)系,十分強(qiáng)調(diào)等級(jí)差距,大力倡導(dǎo)長(zhǎng)幼有別、尊卑有序,因此,稱(chēng)謂詞區(qū)分得詳細(xì)而嚴(yán)格。但是英語(yǔ)中卻沒(méi)有這種習(xí)慣,西方人習(xí)慣于直呼姓名,凸顯出追求人人平等的西方人文理想。這種語(yǔ)言現(xiàn)象的不同反映了中外文化的差異。

2.4歷史文化典故的口譯

英語(yǔ)和漢語(yǔ)中都有一部分成語(yǔ)源于各自的寓言或歷史典故,包含特定的人名和地名。這類(lèi)成語(yǔ)如果按照字面直譯,譯語(yǔ)讀者通常無(wú)法理解。如果加上許多解釋?zhuān)质チ顺烧Z(yǔ)的精練特色,所以成為翻譯中的難題。

例如成語(yǔ)“毛遂自薦”,源自《史記·平原君列傳》,講的是秦軍圍攻趙國(guó)都城邯鄲時(shí),平原君門(mén)下食客毛遂自薦同往楚國(guó)求救,并說(shuō)服楚王派兵救趙這一典故。

再如“The Heel of Achilles”源自希臘神話故事,指的是阿基里斯的唯一要害——沒(méi)有沾到冥河圣水的腳踵。在特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)中,阿基里斯特洛被伊王子帕里斯用暗箭射中他的腳踵,負(fù)傷而死。因此英語(yǔ)文化中便有了the heel of Achilles這一典故,用來(lái)比喻人或事物的唯一致命弱點(diǎn)。

中西文化中類(lèi)似這樣的典故數(shù)不勝數(shù),在翻譯時(shí),我們可以采用意譯加注的方法,這樣可以在保證理解的前提下,使相關(guān)文化得到傳播。

三、譯員的跨文化交際

口譯是一項(xiàng)復(fù)雜的跨文化交際活動(dòng),它包含復(fù)雜的認(rèn)知、心理與情感過(guò)程。成功口譯離不開(kāi)譯員的語(yǔ)言能力、社會(huì)文化能力、情景交際能力及交際策略能力,也需要其具備跨文化交際意識(shí)。

3.1跨文化交際能力

1966年,美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家Hymes首次提出“交際能力”的概念。他認(rèn)為一個(gè)人的語(yǔ)言能力不僅表現(xiàn)在他是否能造出合乎語(yǔ)法的句子,而且還表現(xiàn)在他能否在一定的場(chǎng)合和情境中使用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言形式,這就是語(yǔ)言交際能力。交際能力包括四個(gè)方面:1.語(yǔ)法性,即辨清句子是否合乎語(yǔ)法的能力;2.可接受性,即懂得哪些句子可以被人們接受的能力;3.得體性,即懂得哪些話是恰當(dāng)?shù)哪芰Γ?.現(xiàn)實(shí)性,即懂得哪些話是常用的能力。(轉(zhuǎn)引自賈玉新,1997)

對(duì)于口譯員來(lái)說(shuō),跨文化交際能力就是指能用合乎語(yǔ)法的語(yǔ)言,用聽(tīng)眾所能接受的難易程度、恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式及用詞將原語(yǔ)包含的意義傳達(dá)出來(lái)。

3.2跨文化意識(shí)

口譯時(shí)譯員要進(jìn)行多方面信息的分析綜合,而跨文化意識(shí)在這個(gè)過(guò)程中的作用不容小視。

對(duì)于口譯者來(lái)講,跨文化意識(shí)是指在跨文化交際中,譯者自覺(jué)或不自覺(jué)地形成的一種認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn)和調(diào)節(jié)方法,或者說(shuō)它指的是口譯者所特有的思維方式和判斷能力(趙軍峰、蔣楠,1998:29)。

一旦譯員具備了跨文化意識(shí),他就可以使譯語(yǔ)不受或少受文化差異的負(fù)面影響,從而更好地駕馭語(yǔ)言,為兩種文化牽線搭橋,得體和準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。同時(shí),具備跨文化意識(shí)的譯者,還可以更好地考慮交際的需要,主動(dòng)彌補(bǔ)說(shuō)話人表達(dá)的失誤與缺陷,尤其是當(dāng)其意識(shí)到交際雙方?jīng)_突的癥結(jié)所在時(shí),就能在口譯中起修復(fù)的作用,緩和沖突,幫助雙方建立成功的跨文化交際。

四、結(jié)語(yǔ)

本文分析說(shuō)明了文化因素在口譯中所起的關(guān)鍵作用,并對(duì)影響口譯的一些文化障礙進(jìn)行了分析,指出譯員所具備的有助于提高口譯效果,因此,譯員或有志于從事口譯的學(xué)生應(yīng)有意識(shí)地進(jìn)行培養(yǎng)跨文化交際能力和跨文化意識(shí),以促進(jìn)不同文化間的溝通和交流。

參考文獻(xiàn):

[1]包惠南,包昂.中國(guó)文化與漢英翻譯[M].北京:外文出版社,2004.

[2]關(guān)世杰.跨文化交流學(xué):提高涉外交流能力的學(xué)問(wèn)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.

[3]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.

[4]林新華.文學(xué)翻譯與語(yǔ)義認(rèn)知[M].福州:福建人民出版社,2005.

篇7

一、跨文化交際和跨文化交際能力

跨文化交際一詞起源于美國(guó),它指的是本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際,也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的社會(huì)環(huán)境不同,因而產(chǎn)生了不同的語(yǔ)言習(xí)慣、社會(huì)文化、風(fēng)土人情等等。[2]

跨文化交際能力是指?jìng)€(gè)體所具有的內(nèi)在能力,它能夠處理跨文化交際中的一系列問(wèn)題,如文化差異、文化陌生感、本文化群體內(nèi)部的態(tài)度以及隨之而來(lái)的心理壓力等。對(duì)對(duì)方文化的不確定性會(huì)使語(yǔ)言使用者產(chǎn)生焦慮,在進(jìn)行跨文化交流時(shí),即使一個(gè)人的語(yǔ)言基礎(chǔ)很好,但是如果缺乏必要的跨文化交際能力,要么交流受到很大影響,要么不能正常進(jìn)行。

二、跨文化題材電影和跨文化交際能力的培養(yǎng)

(一)跨文化題材電影

不是所有的電影都適合在跨文化交際教學(xué)時(shí)使用的。其一,適合教學(xué)使用的影片需要從內(nèi)容、語(yǔ)言等方面經(jīng)過(guò)仔細(xì)甄選,這樣才能使放映的影片更好地為教學(xué)服務(wù)。其二,由于跨文化交際課堂時(shí)間有限,因此即使一些影片也能反映出一些跨文化問(wèn)題,但是由于這些影片不是以跨文化為主題的,文化沖突不明顯,因此也不適合在跨文化教學(xué)中使用。以跨文化為主題、能夠突出反映跨文化沖突的電影才能夠更有效地為跨文化教學(xué)服務(wù)。例如電影《刮痧》、《撞車(chē)》、《世界是平的》、《喜福會(huì)》、《暗物質(zhì)》等跨文化題材影片,突出反映了跨文化背景下人們的心理和行為上的激烈沖突,能夠引發(fā)觀者對(duì)跨文化問(wèn)題深入思考,從而提高觀者的跨文化交際意識(shí),促進(jìn)跨文化交際能力的發(fā)展。

(二)跨文化題材電影對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)

1.跨文化題材電影能夠有效地增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識(shí)Tomalin和Stempleski指出文化意識(shí)應(yīng)該包含三個(gè)層面:對(duì)受自身文化影響的行為的意識(shí),對(duì)他人受自身文化影響的行為的意識(shí),對(duì)自身文化觀點(diǎn)作解釋的能力。[3] 置身于同一種文化,人們傾向于用相同或相似的方式思考問(wèn)題,是理所當(dāng)然的。當(dāng)身處另外一種完全不同的文化時(shí),很多人往往會(huì)不知所措。如果具備了良好的跨文化交際意識(shí),就算到了另外一種完全不同的文化中也能從容應(yīng)對(duì)??缥幕}材電影以跨文化沖突為主要內(nèi)容,感染力強(qiáng),能夠有效地提高觀者的跨文化交際意識(shí)。以電影《刮痧》為例,這是一部非常好的跨文化交際題材電影?!豆勿稹返墓适卤尘笆敲绹?guó)中部密西西比河畔的城市圣路易斯。故事男主人公許大同來(lái)美國(guó)八年,通過(guò)自己的努力事業(yè)有成。然而有一次他五歲的兒子鬧肚子發(fā)燒,在家的爺爺用中國(guó)民間的刮痧療法給孫子治病,結(jié)果被誤認(rèn)為是虐待孩子。由此引發(fā)了關(guān)于刮痧、體罰子女、面子、孝道等一系列文化沖突。許大同對(duì)他的老板說(shuō)過(guò)這樣一句話“Why I hit him, my own son? Why? I hit him to show my respect to you. To give you face, you know. ”但是他的老板昆蘭卻這樣回答,“What kind of twisty Chinese logic is that. You hit your own son to show respect to me? ”我們中國(guó)人講究面子,講究給人面子,許大同為了給老板面子打了自己的小孩。但是在美國(guó)人看來(lái)你打自己的小孩原因是為了給我面子,這是什么邏輯?從小到大置身于中國(guó)文化的學(xué)生當(dāng)然認(rèn)同許大同的觀點(diǎn),但是通過(guò)觀看這部影片,學(xué)生會(huì)不自覺(jué)地深深思考為什么這個(gè)美國(guó)人會(huì)和我們的想法不一樣?會(huì)開(kāi)始思索自己所處的文化并開(kāi)始有意識(shí)地和其它文化進(jìn)行對(duì)比,進(jìn)而提高了自己的跨文化意識(shí)。影片中還有另一個(gè)場(chǎng)景,許大同的老板同時(shí)也是他生活中的好朋友昆蘭被對(duì)方的律師邀請(qǐng)做了不利于許大同的證詞,許大同非常憤怒。這樣的事情在中國(guó)是不可想象的,但是他的美國(guó)老板認(rèn)為,自己只是講出了實(shí)情并沒(méi)有做錯(cuò)事情,許大同不應(yīng)該憤怒。通過(guò)一系列類(lèi)似的場(chǎng)景,通過(guò)影片中兩種不同文化之間的劇烈沖突以及對(duì)文化沖突下人物的痛苦淋漓盡致的刻畫(huà),能夠極大地提升學(xué)生對(duì)跨文化問(wèn)題的敏感性,提高他們的跨文化意識(shí)。

2.跨文化題材電影能夠使學(xué)習(xí)者對(duì)跨文化交際的重要性有更深層面的認(rèn)識(shí)

跨文化交際在英語(yǔ)交流中是重要的。但是學(xué)生往往對(duì)跨問(wèn)化交際的重要性認(rèn)識(shí)不夠。一部好的跨文化題材電影能夠使學(xué)生對(duì)跨文化交際的重要性有更加深刻的認(rèn)識(shí)?!蹲曹?chē)》Crash這部獲78屆奧斯卡金像獎(jiǎng)的影片是一部深刻凸現(xiàn)跨文化沖突的電影。《撞車(chē)》這部影片畫(huà)面灰暗,情節(jié)復(fù)雜交錯(cuò),對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō)理解起來(lái)有一定難度,但是這部影片卻深受學(xué)生的喜愛(ài)。故事發(fā)生在洛杉磯這個(gè)多民族、多文化聚集的大城市。由“撞車(chē)”這一主題展開(kāi)了一系列各族裔之間的沖突。血與淚的交融、愛(ài)與恨的沖突都在這部影片里得到了淋漓盡致的體現(xiàn)。影片中不同族裔、不同文化背景的人們由于對(duì)對(duì)方的偏見(jiàn),產(chǎn)生了一系列的誤解和沖突。一位白人警察希望能給自己由于患病而痛苦異常的老父親找到更好的醫(yī)療救助,但是負(fù)責(zé)處理這件事情的黑人職員就是不簽署文件,這使得他非常憤怒。在處理交通堵塞的時(shí)候,這名白人警察將自己心中的怨氣撒在一位黑人和他的妻子身上,對(duì)黑人和尤其是對(duì)他的妻子進(jìn)行了過(guò)分的羞辱。但是在后面的情節(jié)中,當(dāng)這位黑人女士由于車(chē)禍身處危難時(shí)他卻舍身奮勇相救。當(dāng)他救助這位黑人女士時(shí),她歇斯底里進(jìn)行反抗。在被救出后黑人婦女眼里流露出復(fù)雜的眼神,映襯著身后還在不斷爆炸的車(chē)禍現(xiàn)場(chǎng),這種強(qiáng)烈的對(duì)比能夠?qū)τ^者產(chǎn)生強(qiáng)烈的心理沖擊。這種不同文化之間的激烈沖撞能使學(xué)生深深意識(shí)到跨文化交流和文化包容的重要性,這些都不是普通的課堂講授能夠達(dá)到的。

3.跨文化交際題材電影能夠有效地增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力

跨文化題材電影不光可以提高學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識(shí)、對(duì)跨文化交際的重要性有更深層面的認(rèn)識(shí),更重要的是它能夠增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。在跨文化交際電影中,除了展現(xiàn)跨文化交際的沖突,也都同時(shí)直接或者間接地展示出了解決文化沖突的方法。這能夠讓觀者自省發(fā)展自己的跨文化交際能力。例如《世界是平的》是一部輕松詼諧的反映跨文化交際的電影,影片講述了一位美國(guó)電話收單業(yè)務(wù)主管陶德被派往印度給印度當(dāng)?shù)貑T工進(jìn)行培訓(xùn)的故事。陶德剛開(kāi)始由于對(duì)印度文化的不了解在工作上和生活上碰到了很多困難,但是當(dāng)他改變自己的心態(tài)并接受這種文化、尊重這種文化后,他開(kāi)始在工作上取得了很大成效并且贏得了一名印度女職員的愛(ài)慕。在輕松愉悅的觀影氛圍中,學(xué)生學(xué)會(huì)了處理跨文化交際問(wèn)題的適當(dāng)方法。

4.跨文化題材電影能夠增強(qiáng)學(xué)生對(duì)非言語(yǔ)符號(hào)的理解

拉里?A?薩默瓦認(rèn)為,非語(yǔ)言符號(hào)是以語(yǔ)言為基礎(chǔ),單獨(dú)表達(dá)一種信息的符號(hào),是人類(lèi)各種靜態(tài)和動(dòng)態(tài)的包含特定意義的信息載體。它同語(yǔ)言相輔相成,貫穿交際過(guò)程的始終,共同實(shí)現(xiàn)交際的目的。在表達(dá)感情和態(tài)度時(shí),語(yǔ)言只占交際行為的7%,而聲調(diào)和面部表情等非語(yǔ)言符號(hào)所傳遞的信息卻多達(dá)93%。[4] 非語(yǔ)言符號(hào)在交際過(guò)程中很重要,但是在教學(xué)中想要清楚地展示它會(huì)比較困難。通過(guò)跨文化交際電影,學(xué)生可以清楚地通過(guò)影片中的非語(yǔ)言符號(hào)對(duì)跨文化交際中的非語(yǔ)言行為達(dá)到更深刻的理解。在電影《撞車(chē)》中有這樣一個(gè)鏡頭,地區(qū)檢察官與他地位顯赫的妻子走在街頭,當(dāng)看到兩名黑人男青年朝他們走來(lái)時(shí),他的妻子馬上裹緊自己的外套緊緊地依偎在丈夫的身旁。當(dāng)感覺(jué)受到潛在的威脅時(shí),她沒(méi)有任何言語(yǔ),但是這個(gè)動(dòng)作可以反映出她心底對(duì)這兩名黑人青年深深的恐懼。在影片中任何一個(gè)人物的神情、動(dòng)作,都是人物心理的生動(dòng)表現(xiàn),通過(guò)跨文化交際題材電影可以更好地幫助學(xué)生理解這部分的內(nèi)容。

結(jié)語(yǔ)

電影源于現(xiàn)實(shí)生活,又是現(xiàn)實(shí)生活的升華。以其生動(dòng)的影像吸引著觀者??缥幕}材電影把跨文化交際的沖突以更集中、更深刻的方式反映出來(lái),能夠幫助學(xué)生更好地理解不同的文化,同時(shí)使學(xué)生自醒本民族的文化,能夠提高學(xué)生對(duì)跨文化問(wèn)題的敏感性,提高學(xué)生的跨文化交際意識(shí)、增強(qiáng)發(fā)展跨文化交際能力。在跨文化交際課堂上合理利用跨文化題材電影,能夠補(bǔ)充課堂教學(xué)的不足,以更有效的方式發(fā)展學(xué)生的跨文化交際能力,從而促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)綜合素質(zhì)的提高。

參考文獻(xiàn):

[1]Ross, R.S. Speech Communication: Fundamentals and Practice [M]. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1974: 61.

[2]Samovar, Larry A. and Porter, Richard E. Communication between cultures [M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2000:37.

篇8

關(guān)鍵詞: 跨文化交際 小學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 語(yǔ)言文化教育

一、案例重現(xiàn)

2012年3月24日 天氣:晴

今天剛上課,我和學(xué)生互致問(wèn)候之后,為了引出新句型,我和一位學(xué)生示范了一小段對(duì)話。誰(shuí)知這個(gè)小精靈一張口就問(wèn):“How old are you?”我一愣,回答他:“It’s a secret!(這是個(gè)秘密?。焙⒆觽儏s非要我說(shuō)。我一想也好,正巧涉及西方的禮儀文化,機(jī)會(huì)難得。于是我說(shuō):“同學(xué)們,問(wèn)女士的年齡在西方是極不禮貌的。只有在極特殊和必須得知的場(chǎng)合才能問(wèn),例如求職或是身份登記等情況下?!笨粗⒆觽兯贫嵌难凵瘢抑浪麄冃⌒〉哪X瓜中并不理解問(wèn)西方人年齡與問(wèn)中國(guó)人年齡到底有何不一樣。他們以為這和打招呼是一樣的,就像問(wèn)中國(guó)人“你吃了嗎?”一樣自然,怎么到了外國(guó)就成了不禮貌的問(wèn)題了呢?我通過(guò)課后反思得出:文化意識(shí)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中是很重要的一種文化知識(shí)滲透,只有做好了這種滲透,學(xué)生才能更好、更準(zhǔn)確地使用語(yǔ)言,新課標(biāo)中指出:“文化意識(shí)是得體運(yùn)用語(yǔ)言的保證。”

在基礎(chǔ)教育階段中,文化意識(shí)教育是實(shí)現(xiàn)基礎(chǔ)教育階段英語(yǔ)課程總體目標(biāo)中得體運(yùn)用語(yǔ)言的保證,它要求教師除了進(jìn)行英語(yǔ)知識(shí)內(nèi)容的教學(xué)外,還要培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)素養(yǎng),使學(xué)生在了解本國(guó)悠久歷史和燦爛文化的基礎(chǔ)上,了解異國(guó)的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀念等。接觸和了解英語(yǔ)國(guó)家文化有益于對(duì)英語(yǔ)的理解和使用,有益于對(duì)本國(guó)文化的理解和認(rèn)識(shí),有益于培養(yǎng)世界意識(shí)。我們對(duì)外國(guó)的文化應(yīng)注意批判地接受,教師應(yīng)幫助學(xué)生取其精華,去其糟粕地接受并使用,從中培養(yǎng)學(xué)生健全的人格,使學(xué)生具備良好的思想品德修養(yǎng),在這個(gè)多元化的世界中很好地生存與發(fā)展。

二、教學(xué)反思與分析

1.學(xué)會(huì)比較,培養(yǎng)多元化文化素養(yǎng)。

早在20世紀(jì)50年代,國(guó)外就有人開(kāi)始著手進(jìn)行外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的語(yǔ)言對(duì)比研究(contrastive analysis簡(jiǎn)稱(chēng)CA),其目標(biāo)是“對(duì)兩種語(yǔ)言和文化進(jìn)行對(duì)比以發(fā)現(xiàn)和描述操其中一種語(yǔ)言的人在學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言時(shí)遇到的困難”。但在研究的初期,人們的注意力主要放在了對(duì)語(yǔ)言本身的對(duì)比上而忽略了對(duì)文化進(jìn)行對(duì)比。隨著研究的深入發(fā)展,CA的研究領(lǐng)域不斷擴(kuò)展,他們對(duì)不同文化中人們使用語(yǔ)言時(shí)的文化背景與言語(yǔ)行為的關(guān)系進(jìn)行研究。例如牛津小學(xué)英語(yǔ)3A教材中談?wù)撃橙说囊路?,?dāng)談及某人衣服很漂亮?xí)r,對(duì)方會(huì)很大方地說(shuō):“Thank you.”而中國(guó)人較為含蓄、謙虛,當(dāng)別人稱(chēng)贊時(shí)往往不直接說(shuō)出自己的感受,而是謙虛地表達(dá),如“過(guò)獎(jiǎng)”一類(lèi)的歉詞。而且英語(yǔ)國(guó)家強(qiáng)調(diào)個(gè)性,重視個(gè)人隱私。例如上文中提及的年齡問(wèn)題,外國(guó)人在必須提供年齡的場(chǎng)合才能提問(wèn),比如求職、身份登記等,而中國(guó)人對(duì)此并無(wú)忌諱,以詢(xún)問(wèn)他人的情況或生活狀況表示對(duì)對(duì)方的關(guān)心。而交際需要文化,只有學(xué)會(huì)比較,才能正確、得體地運(yùn)用語(yǔ)言,才能避免不必要的誤解,我們要用不同的角度理解同一件事或同一個(gè)問(wèn)題,培養(yǎng)多元化的世界觀。

2.融入豐富的文化材料,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。

無(wú)論課堂教學(xué)還是課外活動(dòng),都可以自選一些有趣的外國(guó)文化內(nèi)容作為語(yǔ)言教學(xué)材料,亦可結(jié)合書(shū)本上的對(duì)話進(jìn)行一定的改編加工,例如可加入一些西方文化禮儀方面的知識(shí),比如牛津小學(xué)英語(yǔ)4B教材Unit 9單元中Nancy教David使用中國(guó)的筷子,教師在教完句型后可以適當(dāng)補(bǔ)充一些西方的餐飲文化,例如怎樣使用刀叉,怎樣進(jìn)食,以及在這過(guò)程中的注意事項(xiàng),當(dāng)然在介紹的過(guò)程中要盡量使用英語(yǔ),為了避免遇到文化內(nèi)容和語(yǔ)言難易度難以兼顧的問(wèn)題。我們可以采用兒童喜聞樂(lè)見(jiàn)的學(xué)習(xí)形式——童謠、歌曲或是韻律詩(shī)。例如可以使用韻律詩(shī):“Chopsticks chopsticks,I can use it,what about you?Fork and knife,I can use them,how about you?I can use them all !”同時(shí)可以讓他們邊說(shuō)邊演,一方面可以鞏固詞匯,另一方面可讓學(xué)生更好地理解異國(guó)文化,最終在培養(yǎng)口語(yǔ)交際的同時(shí),更好地激發(fā)他們學(xué)習(xí)的興趣。

3.開(kāi)展語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),體驗(yàn)和了解異國(guó)文化。

教師在教學(xué)活動(dòng)中要讓學(xué)生通過(guò)具體創(chuàng)造的語(yǔ)言環(huán)境學(xué)習(xí)并了解異國(guó)文化。這些實(shí)踐活動(dòng)包括讓學(xué)生通過(guò)聽(tīng)錄音、看圖、欣賞簡(jiǎn)單有趣的錄像、電影、觀察等具體活動(dòng)。在這一過(guò)程中形成積極的情感態(tài)度,形成自主學(xué)習(xí)能力,提高文化意識(shí)。

在這些文化導(dǎo)入的實(shí)踐過(guò)程中,教師注意不要一味地講解,可以鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)豐富的實(shí)踐材料進(jìn)行“開(kāi)放式”學(xué)習(xí),通過(guò)自主學(xué)習(xí)并結(jié)合小組合作的方式進(jìn)行探究性學(xué)習(xí)。當(dāng)然教師亦不可放棄指導(dǎo)性教學(xué)方法,可以通過(guò)創(chuàng)設(shè)較為真實(shí)的情境,借助語(yǔ)言、表情、動(dòng)作、手勢(shì)、體態(tài)語(yǔ)營(yíng)造出異國(guó)文化氛圍,更好地使用各種實(shí)踐材料。例如在教授4A Whose gloves?這課時(shí),可以放一段關(guān)于美國(guó)家庭開(kāi)化裝舞會(huì)的電影,給學(xué)生留下較深的印象,為創(chuàng)設(shè)該情境奠定基礎(chǔ),其間教師可以通過(guò)人物夸張的表演,配以表情、動(dòng)作等,通過(guò)模仿讓學(xué)生產(chǎn)生濃厚興趣,最終達(dá)到完全掌握該語(yǔ)言材料的教學(xué)效果。

總之,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的起始階段,學(xué)生應(yīng)以文化意識(shí)教育為支點(diǎn)進(jìn)行英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí),通過(guò)多種渠道了解世界文化知識(shí)、人文精神、社會(huì)背景,老師要關(guān)注學(xué)生學(xué)習(xí)情感,為學(xué)生正確并得體地使用語(yǔ)言進(jìn)行交流搭建起堅(jiān)實(shí)的橋梁。

參考文獻(xiàn):

篇9

一、文章、著述與教材

20世紀(jì)80年代,IC在國(guó)內(nèi)引進(jìn)并迅速發(fā)展。何道寬(1983)的“介紹一門(mén)新興學(xué)科――跨文化的交際學(xué)”率先向國(guó)內(nèi)介紹了這門(mén)學(xué)科的研究?jī)?nèi)容與方法,引起國(guó)內(nèi)學(xué)者的研究興趣與重視。此后,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》、《外語(yǔ)教學(xué)》等期刊刊登了多篇文章,介紹、翻譯這門(mén)學(xué)科在國(guó)際上的研究動(dòng)態(tài),跨文化交際學(xué)在中國(guó)進(jìn)一步傳播。到1993年,發(fā)表的相關(guān)論文已達(dá)百篇,多被收入《文化與交際》和《文化與語(yǔ)言》兩本書(shū)中。近幾年發(fā)表的對(duì)我國(guó)今后研究具有指導(dǎo)作用的代表性文章有:“跨文化交際發(fā)展趨勢(shì):跨學(xué)科研究與應(yīng)用”、“對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化背景下跨文化交際學(xué)研究的思考”、“美國(guó)跨文化交際研究的歷史發(fā)展及其啟示”、“國(guó)際跨文化交際交流研究中常用的定量數(shù)據(jù)分析方法”、“趨勢(shì)與特點(diǎn):跨文化交際研究評(píng)述”等。這些文章根據(jù)國(guó)際上跨文化交際學(xué)的發(fā)展歷程對(duì)我國(guó)的研究方向和方法提出了建議,論證嚴(yán)謹(jǐn)周密、分析中肯,既有宏觀的概論又有微觀的細(xì)述,對(duì)跨文化交際研究起到了一定推動(dòng)作用。

此外,國(guó)外跨文化交際專(zhuān)著在國(guó)內(nèi)翻譯出版。如L.A. Samovar的《跨文化傳通》;Edward Hall 的《無(wú)聲的語(yǔ)言》;S. Mortenson的《跨文化傳播學(xué):東方的視角》等。

90年代,我國(guó)跨文化交際學(xué)成為獨(dú)立學(xué)科,出版了國(guó)內(nèi)學(xué)者的專(zhuān)著或論文集,IC研究取得巨大進(jìn)展,影響較大的除上文提到的兩本書(shū)外,還有一些也受到了廣泛好評(píng)(關(guān)世杰,1995;王宏印,1996;胡文仲、高一虹,1997;賈玉新,1997;胡文仲,1999)。開(kāi)設(shè)跨文化交際課程的院校大幅度增加,出版了一批適應(yīng)教學(xué)需要的教材,主要有《跨文化交流入門(mén)》、《跨文化交際教程》、《跨文化交際學(xué)選讀》、《中西文化之鑒》等。

二、專(zhuān)題研究

1.以語(yǔ)言為中心,通過(guò)中外語(yǔ)言對(duì)比揭示語(yǔ)言、文化、交際三者之間的關(guān)系

(1)詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵、話語(yǔ)篇章結(jié)構(gòu)、專(zhuān)業(yè)交際文化對(duì)比等方向的研究。這是IC言語(yǔ)研究的重要組成部分。在語(yǔ)言諸要素中,詞匯與文化的關(guān)系最為密切,是“語(yǔ)言中最活躍最有彈性的成份,也是文化載荷量最大的成份”(胡文仲、高一虹,1997)。對(duì)詞語(yǔ)文化內(nèi)涵進(jìn)行對(duì)比,揭示文化差異對(duì)言語(yǔ)交際的影響,有助于克服IC障礙?!坝⒄Z(yǔ)詞匯的文化內(nèi)涵及其翻譯(賈德江,2000)”、“論民族文化心理對(duì)英漢語(yǔ)詞匯感彩的影響(肖建安,2000)”、“英漢語(yǔ)顏色詞的文化異同(金益云,2000)”等,都是從詞匯層面探討文化對(duì)語(yǔ)言的影響。另一個(gè)專(zhuān)題就是探討思維方式、價(jià)值觀念、社會(huì)習(xí)俗等不同民族的隱蔽文化對(duì)語(yǔ)言的影響,通過(guò)對(duì)比分析中英思維方式的不同,揭示英漢語(yǔ)言在句子結(jié)構(gòu)及篇章布局等方面的差異?!霸囌撚h思維方式差異及其寫(xiě)作”、“關(guān)于英漢語(yǔ)篇思維模式與外語(yǔ)教學(xué)”等在語(yǔ)篇層面的研究,有助于學(xué)習(xí)者學(xué)會(huì)按本族人的思維方式組織篇章、遣詞造句。還有學(xué)者通過(guò)語(yǔ)言對(duì)比揭示不同民族的專(zhuān)業(yè)文化對(duì)交際的影響,如:“中西文化與廣告語(yǔ)言”、“沖突與和諧―從中西審美意識(shí)看文化差異”,顯示出專(zhuān)業(yè)交際文化對(duì)IC的影響。目前我國(guó)在這方面的研究還有待深化,但我們看到,IC研究從普通文化對(duì)比向?qū)I(yè)文化對(duì)比的延伸是一個(gè)飛躍。

(2)跨文化語(yǔ)用學(xué)研究。從言語(yǔ)行為層面來(lái)探討語(yǔ)言使用與文化語(yǔ)境的關(guān)系。語(yǔ)言使用比語(yǔ)言結(jié)構(gòu)更受制于文化制約。跨文化語(yǔ)用學(xué)研究的是特定文化制約下的特定交際語(yǔ)境中語(yǔ)言的使用原則與規(guī)律。一些學(xué)者在跨文化稱(chēng)呼、問(wèn)候、介紹、寒暄、道歉與建議等方面探討了語(yǔ)用行為與文化差異的關(guān)系。

(3)跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)。培養(yǎng)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的IC能力成為外語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)。從詞匯、言語(yǔ)行為、話語(yǔ)結(jié)構(gòu)等層面探討文化差異對(duì)語(yǔ)言、交際的影響,以及文化差異與語(yǔ)用失誤的關(guān)系,為跨文化語(yǔ)境下的外語(yǔ)教學(xué)提供理論基礎(chǔ)和策略基礎(chǔ)。研究表明,語(yǔ)言習(xí)得與文化習(xí)得需要同步并進(jìn),外語(yǔ)教學(xué)必須既包括語(yǔ)言教學(xué)又包括文化教學(xué);教師需要融合文化知識(shí)教授語(yǔ)言知識(shí),講授語(yǔ)言的交際運(yùn)用,要培養(yǎng)目的語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化意識(shí)和文化敏感性。

2.非言語(yǔ)交際研究

非言語(yǔ)交際也屬于文化,是IC的一部分。畢繼萬(wàn)(1999)將非言語(yǔ)交際分為四大類(lèi)型:體態(tài)語(yǔ)、副語(yǔ)言、客體語(yǔ)和環(huán)境語(yǔ)。目前國(guó)內(nèi)跨文化非言語(yǔ)交際研究主要集中在體態(tài)語(yǔ)的對(duì)比研究上,如:《體態(tài)語(yǔ)概說(shuō)》,“跨文化理解中的多維度的身勢(shì)語(yǔ)研究”和“身勢(shì)語(yǔ)與跨文化理解”。這些文章對(duì)英漢語(yǔ)不同語(yǔ)境中身勢(shì)語(yǔ)的使用情況及其形式和意義作了對(duì)比,對(duì)身勢(shì)語(yǔ)的研究現(xiàn)狀及交際功能作了描述,提高了人們對(duì)非言語(yǔ)交際研究的認(rèn)識(shí)和重視。

3.以“跨文化交際”為核心,結(jié)合其它學(xué)科進(jìn)行的“交叉文化研究”

全球化背景下,IC研究?jī)A向于交叉學(xué)科研究。中國(guó)順應(yīng)了歷史潮流,由“語(yǔ)言為中心的文化差異研究”轉(zhuǎn)向“交叉文化研究”,從不同視角進(jìn)行IC研究,從而形成一些邊緣學(xué)科。如“跨文化商務(wù)溝通學(xué)”――在商務(wù)語(yǔ)境下從事跨文化活動(dòng),把商務(wù)管理、策略、人力資源開(kāi)發(fā)等管理中各因素與IC學(xué)科組成有機(jī)體,通過(guò)文化溝通和整合,建立新的商務(wù)語(yǔ)境。還有“跨文化傳播學(xué)”,其中包括大眾傳播、網(wǎng)絡(luò)傳播等。

三、存在問(wèn)題及建議

1.IC研究的核心局限在語(yǔ)言的對(duì)比研究方面,研究廣度有待拓寬

彭世勇對(duì)十年間(1994-2003)564種期刊上IC研究1109篇論文統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),44%的論文集中在語(yǔ)言對(duì)比和外語(yǔ)教學(xué)兩大領(lǐng)域,而且主要是英語(yǔ)教學(xué)和漢英兩種語(yǔ)言對(duì)比,其它語(yǔ)種與漢語(yǔ)的文化對(duì)比甚少。另外,依然未打破傳統(tǒng)的“語(yǔ)言中心領(lǐng)域”,對(duì)非言語(yǔ)交際以及“交叉文化研究”成果甚少。今后需要廣泛合作,號(hào)召非通用語(yǔ)種學(xué)者積極參與進(jìn)來(lái),還要延伸IC研究視角,進(jìn)行真正意義上的跨文化研究:在全球化背景下,結(jié)合其它學(xué)科(文化學(xué)、商務(wù)學(xué)、傳播學(xué)、習(xí)俗學(xué))進(jìn)行跨學(xué)科研究,形成以IC為核心的“交叉文化研究”體系。

2.理論專(zhuān)題研究有待進(jìn)一步深化

彭世勇的數(shù)據(jù)顯示,算得上科學(xué)研究的論文只有42篇,僅占3.79%。顯而易見(jiàn),當(dāng)前評(píng)述類(lèi)文章居多,往往描述前人研究成果,理論深入不夠;專(zhuān)題研究也只是簡(jiǎn)單地作一些現(xiàn)象對(duì)比,缺乏基于客觀數(shù)據(jù)的定量分析和實(shí)證研究。這就要求國(guó)內(nèi)學(xué)者進(jìn)行實(shí)實(shí)在在的科學(xué)研究,避免重復(fù)的、淺顯的現(xiàn)象描述,深入理論探討,加強(qiáng)理論構(gòu)建。

3.IC研究缺乏科學(xué)的研究方法

“我國(guó)跨文化交際研究的一個(gè)突出弱點(diǎn)是實(shí)證研究的缺乏(胡文仲,2006)?!笨茖W(xué)研究應(yīng)有明確的理論基礎(chǔ)、研究目的、問(wèn)題或假設(shè),還應(yīng)有足夠的數(shù)據(jù)進(jìn)行科學(xué)分析,這樣結(jié)論才具科學(xué)性。然而很多研究要么缺少明確的研究目的,要么問(wèn)題或假設(shè)沒(méi)有理論依據(jù)。在數(shù)據(jù)分析時(shí),也往往缺乏定量或?qū)嵶C分析,使論證缺乏信服性。

4.應(yīng)用研究不夠

國(guó)內(nèi)IC研究的應(yīng)用研究主要表現(xiàn)在翻譯與外語(yǔ)教學(xué)方面,這就要求在加強(qiáng)基礎(chǔ)理論研究的同時(shí),也要致力于其應(yīng)用研究,使IC研究為現(xiàn)代的經(jīng)濟(jì)發(fā)展服務(wù)。

篇10

跨文化交際,顧名思義,指不同文化背景的人進(jìn)行交流的過(guò)程。文化和語(yǔ)言關(guān)系密切。Sapir(1921)認(rèn)為,語(yǔ)言和文化相互依存,二者關(guān)系密不可分。語(yǔ)言是文化的載體,是文化的一部分;文化通過(guò)語(yǔ)言來(lái)體現(xiàn),影響著語(yǔ)言的使用和表達(dá)。

二、跨文化語(yǔ)用失誤

語(yǔ)用失誤顧名思義,指說(shuō)話者在使用語(yǔ)言時(shí)造成的失誤現(xiàn)象。語(yǔ)用失誤包含語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤。語(yǔ)言失誤主要指使用者在語(yǔ)言的表達(dá)結(jié)構(gòu)、選詞等使用上的錯(cuò)誤,社交語(yǔ)用失誤則指語(yǔ)言使用者因不了解或者不重視相關(guān)文化背景而使用不合場(chǎng)合的語(yǔ)言。

跨文化語(yǔ)用失誤的原因Wolfson(1989)指出,跨文化交際中失誤產(chǎn)生的兩種原因,一是不同文化背景導(dǎo)致語(yǔ)言使用者產(chǎn)生的不同的價(jià)值體系使不同人對(duì)某些語(yǔ)言成分有不同理解,導(dǎo)致差異甚至誤解;第二個(gè)是來(lái)自不同文化背景的人常依自己本族文化的價(jià)值體系來(lái)理解對(duì)方語(yǔ)言,從而誤解甚至歪曲語(yǔ)義。

三、中西方文化中稱(chēng)呼語(yǔ)的禮貌規(guī)范

3.1稱(chēng)呼語(yǔ)及其研究稱(chēng)呼語(yǔ),指稱(chēng)呼別人自己的詞語(yǔ)。稱(chēng)呼語(yǔ)可以使交流更便捷。稱(chēng)呼語(yǔ)是民族文化的體現(xiàn)。英漢兩種語(yǔ)言有不同的民族文化背景,因而在稱(chēng)呼語(yǔ)的使用上也不同。何自然(1997)指出,在言語(yǔ)交際中人們首先考慮的不一定是合作,而是話語(yǔ)的合適與否、得體與否,即禮貌問(wèn)題。

3.2中西方稱(chēng)呼語(yǔ)使用對(duì)比

3.2.1稱(chēng)呼語(yǔ)與民族文化民族文化差異會(huì)導(dǎo)致稱(chēng)呼語(yǔ)差異,西方國(guó)家推崇個(gè)人至上,強(qiáng)調(diào)“人格獨(dú)立”,直呼其名很常見(jiàn);中國(guó)深受封建宗族制的影響,強(qiáng)調(diào)“長(zhǎng)幼有序,男女有別”。

3.2.2英漢稱(chēng)呼語(yǔ)使用差別

(一)親屬稱(chēng)呼親屬稱(chēng)呼,指有血緣關(guān)系的人們之間所用的稱(chēng)呼語(yǔ)。中國(guó)強(qiáng)調(diào)禮儀尊卑,親屬稱(chēng)呼種類(lèi)也很多。漢語(yǔ)親屬稱(chēng)呼名有:外公、爺爺、岳父等等??傊?,在親屬交際過(guò)程中一定要做到長(zhǎng)幼有序。而英語(yǔ)國(guó)家類(lèi)似漢語(yǔ)的親屬稱(chēng)謂就少多了,英語(yǔ)親屬稱(chēng)謂用13個(gè)名詞(father,mother,son,daughter,brother,sister,uncle,aunt,nephew,niece,cousin,husband,wife)和幾個(gè)修飾語(yǔ)(great,grand,step,half,second,in-law)就可以包含所有的同胞、血緣關(guān)系(汪榕培,1997)。

(二)頭銜職位稱(chēng)呼漢語(yǔ)文化等級(jí)色彩重,稱(chēng)呼他人時(shí)一般要明確對(duì)方的職業(yè)身份,以符合“禮貌原則”,如“張老師”、“陳醫(yī)生”等等;在英語(yǔ)國(guó)家,人們則傾向直呼其名,用Mr.或Miss/Mrs加名字即可。

(三)敬稱(chēng)及謙稱(chēng)稱(chēng)呼漢語(yǔ)文化強(qiáng)調(diào)禮儀規(guī)矩,注重“謙遜準(zhǔn)則”和“贊譽(yù)準(zhǔn)則”,常用貶己來(lái)尊人,如對(duì)尊敬的人或不熟悉的人一般敬稱(chēng)“您”,而謙稱(chēng)自己為“鄙人”,自己家屬為“犬子、愚弟、小女、內(nèi)人”等等;英語(yǔ)國(guó)家推崇個(gè)人價(jià)值,日常生活中直接用“you,I,he,she,they”,古英語(yǔ)詩(shī)歌中有“thou”來(lái)敬稱(chēng)對(duì)方,現(xiàn)基本已不用。

四、跨文化交際中稱(chēng)呼語(yǔ)引起的語(yǔ)用失誤

跨文化中稱(chēng)呼語(yǔ)引起的語(yǔ)用失誤多因稱(chēng)呼語(yǔ)沒(méi)有做到禮貌原則。漢語(yǔ)文化推崇老者,常在姓氏前加個(gè)“老”字以示對(duì)對(duì)方的尊重,如“老王,老陳”等;但如果用在外國(guó)人前,則會(huì)引發(fā)誤會(huì)。在西方社會(huì),老被視為是個(gè)禁忌詞。

五、跨文化交際失誤對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示

綜上,跨文化交際中僅稱(chēng)呼語(yǔ)也可能引發(fā)矛盾,在當(dāng)前國(guó)內(nèi)使用外語(yǔ)最多的外語(yǔ)課堂上,更需要注意融入跨文化理念。

5.1結(jié)合語(yǔ)言教學(xué)與跨文化教學(xué)語(yǔ)言與文化必不可分,脫離英語(yǔ)文化環(huán)境學(xué)習(xí)英語(yǔ)會(huì)降低學(xué)習(xí)效率。英語(yǔ)課堂更要學(xué)會(huì)與實(shí)際文化相結(jié)合。

5.2注重提高跨文化交際意識(shí)光有語(yǔ)言知識(shí)是不夠的,日常生活中要時(shí)刻有文化意識(shí),交際中尤其要注意不同文化的禁忌,不斷提升自己的跨文化交際能力。

六、結(jié)語(yǔ)