風(fēng)俗習(xí)慣的意義范文
時(shí)間:2023-11-10 18:16:29
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫好一篇風(fēng)俗習(xí)慣的意義,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞:中國(guó);俄羅斯;生活;風(fēng)俗;民間舞
中圖分類號(hào):J722 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2012)32-0182-01
一、耕作舞蹈
中國(guó)民間舞蹈是中國(guó)傳統(tǒng)文化的組成部分,是各少數(shù)民族農(nóng)耕生活的反映,無(wú)論是舞蹈的內(nèi)容、形式,還是活動(dòng)的時(shí)間與組織形式,都和農(nóng)耕生活緊密結(jié)合,并體現(xiàn)出“天人合一”、“順應(yīng)自然”的思想。中國(guó)民間舞蹈的文化特點(diǎn)體現(xiàn)在:傳統(tǒng)文化的繼承,佛、道教文化的影響,地域文化的色彩。我們最熟悉的就是秧歌:秧歌起源于插秧耕田的勞動(dòng)生活。而我們現(xiàn)在所指的秧歌,即指有一定表演程式的此類民間舞蹈,或踩上高蹺表演的舞蹈形式。
俄羅斯民間舞蹈中的耕作舞蹈多以游戲?yàn)橹?,例如舞蹈游戲“我們播種黍”,表演者分為兩組相互間進(jìn)行著歌伴舞的對(duì)話。這個(gè)游戲主要描繪當(dāng)時(shí)的人們是怎樣種植黍,其中也包括挑選未婚妻的情節(jié)。類似的舞蹈還有描繪采啤酒花的舞蹈游戲“雅爾梅里”,勞動(dòng)和愛(ài)情在這個(gè)舞蹈里緊密結(jié)合,歌曲合唱在這個(gè)游戲中起著主要的作用。舞蹈“列諾克”則講述了人們?nèi)绾畏N植、采集亞麻編織麻布也屬于和勞動(dòng)過(guò)程緊密相關(guān)的舞蹈。
二、狩獵舞蹈
中國(guó)民間舞蹈中的狩獵舞,是比較原始的一種歡慶狩獵勝利的舞蹈。一般在獵獲到虎豹等較大動(dòng)物時(shí)方跳,一跳即數(shù)日,場(chǎng)面隆重?zé)狒[。開(kāi)始,先將獵物皮剝下,再將鑼,象腳鼓等,繞寨歌舞,舞隊(duì)路過(guò)各家門口時(shí),人們不時(shí)向獵獲物投擲雞蛋,給舞者獻(xiàn)米,表示祝賀。最具特色的是蒙古族獵手在山林中狩獵,每當(dāng)有所獵之后,照例要載歌載舞,表達(dá)其歡娛之情。他們分別扮演獵人和動(dòng)物,模仿野生動(dòng)物的動(dòng)作神態(tài),彼此詰難,相互斗智,在對(duì)抗中再現(xiàn)自己的狩獵生活。
俄羅斯民間舞蹈中的狩獵舞蹈也屬于最原始的舞蹈形式之一。由于俄羅斯中部地區(qū)居民主要從事糧食種植,因此這類舞蹈在此地區(qū)沒(méi)能傳播開(kāi)來(lái)也未能流傳到現(xiàn)在。但是某些居住在北方的民族還是把類似的舞蹈保留下來(lái)。例如丘克奇民族和涅爾茨民族的海豹舞,漢蒂人、曼西人、阿伊內(nèi)民族的熊舞,這類模仿野獸或是鳥(niǎo)類動(dòng)作的舞蹈,通常是在狩獵活動(dòng)的前后表演。
三、宗教舞蹈
中國(guó)民間舞蹈中的宗教舞蹈是宗教藝術(shù)中一種重要的形式,是與求雨、抗旱、驅(qū)鬼、除疫、迎神、送神等各種人類精神生命需求緊密配合的舞蹈。宗教舞蹈采用的是舞蹈的結(jié)構(gòu)形式,運(yùn)用的是舞蹈的形體語(yǔ)匯,包涵的卻是宗教的內(nèi)核,渲染的是神佛的威懾力量。它以舞蹈的語(yǔ)言,詮釋人與神之間的關(guān)系。宗教舞蹈既具有宗教文化藝術(shù)的象征意義,又包含著各個(gè)不同的民族,不同地區(qū)和不同時(shí)代人們的審美意識(shí)。在許多少數(shù)民族中流傳著各種宗教舞蹈。這些舞蹈有的直接宣揚(yáng)宗教教義,有的具有強(qiáng)烈宗教色彩,有的則是為宗教服務(wù)的,如藏傳佛教中的寺廟舞蹈羌姆、查瑪、跳布扎;南傳佛教中有傣族的孔雀舞,阿昌族的白象舞等。隨著社會(huì)的發(fā)展,人們生活水平的提高,以及人們對(duì)娛樂(lè)需求的日益增長(zhǎng),使宗教舞蹈逐漸淡化了宗教色彩,而強(qiáng)化了自?shī)逝c娛人的功能。
俄羅斯民間舞蹈中的宗教舞蹈也同樣是原始人因?yàn)闊o(wú)法解釋某些自然現(xiàn)象,就把它們奉為神的神秘旨意。在宗教祭祀產(chǎn)生的同時(shí)宗教舞蹈也誕生了。與其它地區(qū)的原始部落一樣,遠(yuǎn)古時(shí)代的俄羅斯人在進(jìn)行宗教祭祀活動(dòng)時(shí)也創(chuàng)造了宗教舞蹈。多神教在其盛行時(shí)每年都要慶祝春分、秋分、夏至、冬至等節(jié)氣的到來(lái)。這一習(xí)慣一直保存下來(lái)。在俄羅斯的許多地方姑娘們都圍繞著白樺樹(shù)跳環(huán)舞,白樺樹(shù)上裝飾著彩帶。在圣誕節(jié)期間以及冬至日則穿上傳統(tǒng)的野獸服裝跳怪誕舞蹈。歡送謝肉節(jié)和春分有關(guān)跳躍篝火、向河里拋花環(huán)以及在伊萬(wàn)·庫(kù)巴雷日(夏至日)跳環(huán)舞等舞蹈形式都是宗教祭祀的產(chǎn)物。
篇2
類風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎是一種全身性自身免疫性疾病,Ⅱ型膠原是該病最關(guān)鍵的抗原之一。在患者的血清和關(guān)節(jié)腔中,均可發(fā)現(xiàn)大量的抗Ⅱ型膠原抗體和自身反應(yīng)性T細(xì)胞。自上個(gè)世紀(jì)90年代起,國(guó)際上對(duì)類風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎新的免疫治療策略進(jìn)行了探索,然而,目前國(guó)際上的探索僅限于T細(xì)胞免疫或T細(xì)胞肽疫苗,尚無(wú)針對(duì)特異性抗原的治療性疫苗。
最近。307醫(yī)院免疫學(xué)實(shí)驗(yàn)室及國(guó)家生物醫(yī)學(xué)分析中心免疫分析實(shí)驗(yàn)室主任奚永志研究員領(lǐng)銜的課題組,歷時(shí)10年的攻關(guān)研究,在國(guó)際上首次成功研制出第一個(gè)基于異種Ⅱ型膠原基因的全新型治療性基因疫苗,這是我國(guó)在類風(fēng)濕關(guān)節(jié)炎生物治療領(lǐng)域獲得的重大突破。奚永志研究員原創(chuàng)性地將口服免疫耐受和基因治療性疫苗兩大策略進(jìn)行充分的融合,在國(guó)際上首次克隆成功編碼為CCOL2A1全長(zhǎng)cDNA和基因組DNA,為研制類風(fēng)濕關(guān)節(jié)炎的治療性疫苗奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。相關(guān)研究成果分別發(fā)表于《基因》、《分子免疫學(xué)》等國(guó)際知名學(xué)術(shù)刊物上。
小體積肝移植研究有突破
活體小體積肝移植被認(rèn)為是解決肝臟移植手術(shù)中供肝來(lái)源缺乏的最有效手段之一。業(yè)內(nèi)專家認(rèn)為,小體積肝移植的損傷機(jī)制主要與門靜脈高灌注、缺血再灌注損傷、免疫排斥和肝移植物體積過(guò)小等因素有關(guān)。南京醫(yī)科大學(xué)第一附屬醫(yī)院肝臟移植中心最近完成的“小移植肝損傷機(jī)制與保護(hù)措施的基礎(chǔ)研究”,首次發(fā)現(xiàn)多種影響小體積肝移植生存時(shí)間的相關(guān)因素,為提高小體積肝移植患者的生存率提供了有效依據(jù),獲2008年中華醫(yī)學(xué)科技二等獎(jiǎng)。
項(xiàng)目研究人員在國(guó)內(nèi)率先建立了小體積肝移植動(dòng)物模型和吻合肝動(dòng)脈模型,在國(guó)際上首次將轉(zhuǎn)肝細(xì)胞生長(zhǎng)因子基因的骨髓間充質(zhì)干細(xì)胞移植用于小體積肝移植的保護(hù),有效延長(zhǎng)了移植肝臟的存活期;同時(shí)采取缺血預(yù)處理、多途徑基因轉(zhuǎn)導(dǎo)和T輔助細(xì)胞輸注等免疫耐受誘導(dǎo)方法,通過(guò)抗氧化作用和降低炎性損傷因子的表達(dá),減輕肝移植損傷。據(jù)研究負(fù)責(zé)人、衛(wèi)生部活體肝移植重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室主任王學(xué)浩介紹,該院活體肝移植手術(shù)患者的1年、3年、5年生存率分別達(dá)到89%、78%和73%。相關(guān)成果應(yīng)用于臨床后,還將進(jìn)一步提高活體肝移植患者的生存時(shí)間。
廉價(jià)老藥羧甲司坦治療慢阻肺
我國(guó)呼吸疾病專家鐘南山院士領(lǐng)銜的《羧甲司坦對(duì)慢性阻塞性肺疾病急性發(fā)作的作用:一項(xiàng)隨機(jī)安慰劑對(duì)照研究》,最近以最高票數(shù)被評(píng)為國(guó)際醫(yī)學(xué)權(quán)威雜志《柳葉刀》2008年度優(yōu)秀論文。
慢性阻塞性肺疾病(慢阻肺)是以氣流受限、肺功能進(jìn)行性下降為特征的疾病。流行病學(xué)資料顯示,我國(guó)40歲以上人群發(fā)病率為8.2%,每年死亡人數(shù)達(dá)160萬(wàn)。在世界范圍內(nèi),1990年慢阻肺死亡率居所有疾病死亡率的第六位。鐘南山院士的文章提示,在我國(guó)23所醫(yī)院進(jìn)行的協(xié)作研究表明,已上市多年,過(guò)去一直作為“祛痰”藥的羧甲司坦,可以顯著減少慢阻肺患者的急性發(fā)作達(dá)24.5%,而且成本低廉,使這一疾病的常規(guī)治療費(fèi)用減少85%。
《柳葉刀》雜志對(duì)論文的評(píng)價(jià)稱:“2003~2033年,預(yù)計(jì)中國(guó)將有6500萬(wàn)人死于慢性阻塞性肺疾病。鐘南山和他的同事的研究表明,羧甲司坦能以低廉的成本減少慢阻肺的發(fā)作,改善患者生活質(zhì)量。對(duì)發(fā)展中國(guó)家治療這一疾病具有重要意義?!?/p>
聯(lián)合療法治療白血病
篇3
關(guān)鍵詞: 民族風(fēng)俗習(xí)慣;民族習(xí)慣法; 國(guó)家制定法
在黨和國(guó)家的民族政策中,尊重少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣是一個(gè)重要組成部分。從民族平等、民族團(tuán)結(jié)的基本原則出發(fā),尊重各個(gè)民族的平等權(quán)利,不因?yàn)槟承┟褡宓娘L(fēng)俗習(xí)慣不同而歧視或侮辱他們;民族風(fēng)俗習(xí)慣的改革或保持,必須讓該民族的群眾去選擇,其他民族或個(gè)人不應(yīng)強(qiáng)制或干涉;不能以自己的民族風(fēng)俗習(xí)慣為標(biāo)準(zhǔn),去要求和衡量別的民族,更加不能以個(gè)人主觀的好惡去看待民族風(fēng)俗習(xí)慣,去處理有關(guān)民族風(fēng)俗習(xí)慣的事情。
一
、民族風(fēng)俗習(xí)慣概述民族風(fēng)俗習(xí)慣的基本含義,是指各民族在精神生活和物質(zhì)生活方面,廣泛流行的風(fēng)尚和習(xí)俗,是在各民族經(jīng)濟(jì)、政治和文化生活中的一種客觀反映。在民族生存環(huán)境中,由于各個(gè)民族所處的自然地理、社會(huì)政治、歷史發(fā)展等條件的不同,產(chǎn)生了各種各樣的民族風(fēng)俗習(xí)慣。在某種意義上說(shuō),就是一個(gè)民族長(zhǎng)期傳承和廣泛采用的生活方式。真正成為民族的風(fēng)俗習(xí)慣的行為方式必然相沿成習(xí)、代代相傳,必然為眾人所用而廣泛普及。
只要民族風(fēng)俗習(xí)慣形成,即為全民族所公認(rèn)和遵守,在不同程度上反映出各民族的生活方式、歷史文化傳統(tǒng)、道德標(biāo)準(zhǔn)和宗教觀念等。某個(gè)民族反映其民族特性,必然存在一些有別于其他民族的風(fēng)俗習(xí)慣和生活方式等特征,代表著民族的標(biāo)志。在民族的相互往來(lái)中,尊重民族風(fēng)俗習(xí)慣,是民族關(guān)系中一個(gè)很敏感的問(wèn)題,需要慎重看待。
隨著生活條件的變化,風(fēng)俗習(xí)慣也在變化,然而,風(fēng)俗習(xí)慣的變化常常滯后于生活條件的變化,呈現(xiàn)相對(duì)的穩(wěn)定性。民族風(fēng)俗習(xí)慣反過(guò)來(lái)影響經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),它帶有較大的穩(wěn)定性,它的改變經(jīng)常會(huì)滯后于社會(huì)生活條件的改變,它集中地反映著某個(gè)民族的得價(jià)值觀念和行為方式。
二、法律保護(hù)少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的重要意義保護(hù)少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,有助于更好地保護(hù)各民族的平等權(quán)利和民主權(quán)利。憲法規(guī)定:“中華人民共和國(guó)各民族一律平等。各民族都有保持或者改革自己的風(fēng)俗習(xí)慣的自由”。因此,不同民族無(wú)論是保持或改革自己的風(fēng)俗習(xí)慣,是其民族的平等權(quán)利和民主權(quán)利。本質(zhì)上是堅(jiān)持不同民族平等原則和發(fā)展社會(huì)主義民主的具體反映,侵犯民族風(fēng)俗習(xí)慣,就意味著踐踏民族平等權(quán)利和民主權(quán)利。刑法第147條規(guī)定:“國(guó)家工作人員非法剝奪公民的正當(dāng)宗教信仰自由和侵犯少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,情節(jié)嚴(yán)重的,處二年以下有期徒刑或者拘役”。把“侵犯少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣罪”歸人“侵犯公民人身權(quán)利、民主權(quán)利罪”,是從法律上保護(hù)民族的平等權(quán)利和民主權(quán)利在刑法上的反映。
保護(hù)少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,有助于更好地維護(hù)民族團(tuán)結(jié)。任何民族對(duì)自己的風(fēng)俗習(xí)慣都有著深厚的感情,他們常常把其他民族對(duì)本民族風(fēng)俗習(xí)慣的尊重,理解為對(duì)本民族的尊重,把對(duì)本民族風(fēng)俗習(xí)慣的蔑視,理解為對(duì)本民族的歧視。所以,各種不尊重少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的言行,都會(huì)傷害民族感情,不利于民族團(tuán)結(jié)。
保護(hù)少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,能夠促進(jìn)繁榮和發(fā)展民族文化。民族文化的重要組成部分包含少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,不同民族的某些風(fēng)俗習(xí)慣本身就是以歌曲、舞蹈、體育的形式呈現(xiàn)出來(lái)的。很多民族通過(guò)自己的風(fēng)俗習(xí)慣來(lái)保存和發(fā)展自己民族的文化藝術(shù)。例如,我國(guó)少數(shù)民族有很多是以講故事和唱山歌的口頭文學(xué)形式在人民群眾中代代相傳,而且不斷得到鞏固和發(fā)展。還有一些表現(xiàn)在他們具有特色的日用器具、服飾、建筑和手工藝品等方面。正是由于千差萬(wàn)別的民族風(fēng)俗習(xí)慣,才構(gòu)成了多彩多姿的民族文化,使文化藝術(shù)的內(nèi)容和形式呈現(xiàn)出鮮明的民族特色。
三、理性思考法律對(duì)少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的保護(hù)(一) 遵循社會(huì)發(fā)展規(guī)律,提倡科學(xué),促進(jìn)社會(huì)和諧發(fā)展不能孤立地看待風(fēng)俗習(xí)慣,必須從一個(gè)民族的歷史、經(jīng)濟(jì)和自然條件去考慮這些風(fēng)俗習(xí)慣之所以形成和存在的現(xiàn)象,如此才能讓我們的認(rèn)識(shí)符合客觀情況。把民族風(fēng)俗習(xí)慣看作陳規(guī)陋習(xí),是對(duì)少數(shù)民族的誣蔑和歧視。少數(shù)民族的風(fēng)俗習(xí)慣中存在某些陳規(guī)陋習(xí),這是符合實(shí)際的。
但是,漢族的風(fēng)俗習(xí)慣中同樣有陳規(guī)陋習(xí)。任何民族的風(fēng)俗習(xí)慣中都會(huì)有好的、一般的和不好的。對(duì)不同民族的風(fēng)俗習(xí)慣不應(yīng)全部肯定或全部否定,而應(yīng)當(dāng)進(jìn)行具體分析??傮w上,漢族在政治、經(jīng)濟(jì)和文化的發(fā)展水平上較先進(jìn),大部分少數(shù)民族發(fā)展較落后,這是客觀事實(shí)。但是,先進(jìn)并不意味一切都好,落后也并不意味一切皆壞。
看待其他民族的風(fēng)俗習(xí)慣,不能用自己民族的風(fēng)俗習(xí)慣為標(biāo)準(zhǔn),而應(yīng)以對(duì)民族團(tuán)結(jié)、對(duì)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展、對(duì)國(guó)家統(tǒng)一、對(duì)社會(huì)主義事業(yè)和對(duì)人民群眾是否有利為標(biāo)準(zhǔn)。凡是有助于民族團(tuán)、有助于經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展、有助于人民生活和身心健康的風(fēng)俗習(xí)慣應(yīng)當(dāng)提倡和發(fā)揚(yáng)。凡是有害于民族團(tuán)結(jié)、阻礙生產(chǎn)和經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展、不利于人民群眾的生活和不科學(xué)的風(fēng)俗習(xí)慣,應(yīng)對(duì)本民族群眾說(shuō)明害處,進(jìn)行教育,幫助他們提高認(rèn)識(shí)后,讓他們自己進(jìn)行改革。改革某些風(fēng)俗習(xí)慣,主要依靠文化的進(jìn)步和經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展來(lái)實(shí)現(xiàn)。提倡少數(shù)民族在衣食住行、婚喪嫁娶各方面奉行健康、科學(xué)和文明的新習(xí)俗。
(二)合理利用少數(shù)民族習(xí)慣法
少數(shù)民族習(xí)慣法是少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的重要部分,應(yīng)當(dāng)被合理的利用。少數(shù)民族習(xí)慣法是在民族地區(qū)公平正義觀上歷練形成的一種具有特殊調(diào)控作用的行為模式和價(jià)值觀念。在堅(jiān)持國(guó)家法制統(tǒng)一的基礎(chǔ)上,少數(shù)民族習(xí)慣法應(yīng)通過(guò)國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)、同意或默許來(lái)使其具有雙重效力,使其權(quán)威性得到保障。在保持正義和秩序的基礎(chǔ)上,國(guó)家可以做出適當(dāng)?shù)淖兺?,?shí)現(xiàn)少數(shù)民族內(nèi)社會(huì)關(guān)系的穩(wěn)定和諧。
運(yùn)行國(guó)家法律是個(gè)復(fù)雜的過(guò)程,只靠法典是不能實(shí)現(xiàn)其功能和效率的,強(qiáng)行推行法律常常也只是適得其反。制定法有必要給少數(shù)民族習(xí)慣法留出一定空間,去吸收和認(rèn)可一些有益的習(xí)慣法,使其融入制定法。
也不能簡(jiǎn)單地用國(guó)家制定法來(lái)代替少數(shù)民族習(xí)慣法中的消極因素,而是通過(guò)發(fā)展民族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)文化、進(jìn)行長(zhǎng)期有效的法制宣傳等方式,實(shí)現(xiàn)少數(shù)民族習(xí)慣法和國(guó)家制定法的融合。
實(shí)踐中,對(duì)少數(shù)民族習(xí)慣法效力的承認(rèn)須限定在特定的區(qū)域內(nèi)。在民族自治地方,有關(guān)少數(shù)民族特殊事務(wù)上,可以對(duì)習(xí)慣法有選擇性地優(yōu)先適用。對(duì)那些既符合少數(shù)民族的
風(fēng)俗習(xí)慣,又符合全國(guó)人民利益的習(xí)慣法,可以優(yōu)先適用。
結(jié)論:
篇4
世界上的國(guó)家如此之多,不同的國(guó)家具有不同的文化,英漢之間也是如此,其文化也存在著諸多差異,所以動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的使用有時(shí)也是不同的。因此,對(duì)于動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的理解應(yīng)基于其國(guó)家文化,充分理解其文化內(nèi)涵,對(duì)于翻譯動(dòng)物習(xí)語(yǔ)是很有必要的。同時(shí),也是避免跨文化交流障礙的有效途徑。
2、動(dòng)物習(xí)語(yǔ)中翻譯的不對(duì)等現(xiàn)象
每一種文化都有其自己的表達(dá)方式和表達(dá)方法,它們的思維模式和文化背景是有差異的。所以,同一動(dòng)物形象的意義可能也是有差異的。一方面,它們的概念意義相同,內(nèi)涵意義卻不同;另一方面,動(dòng)物名稱在源語(yǔ)中有豐富的語(yǔ)用意義而在目標(biāo)語(yǔ)中卻沒(méi)有。因此,動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的翻譯要基于英漢文化差異,即動(dòng)物習(xí)語(yǔ)文化上的不對(duì)等。下面,簡(jiǎn)述幾方面導(dǎo)致動(dòng)物習(xí)語(yǔ)翻譯不對(duì)等的原因。
2.1地理環(huán)境差異導(dǎo)致的不對(duì)等
不同的社會(huì)地理環(huán)境會(huì)出現(xiàn)兩種不同的生活經(jīng)驗(yàn)產(chǎn)物,同一種動(dòng)物形象可能在西方人和中國(guó)人眼中的認(rèn)同感是不同的。這種文化現(xiàn)象出現(xiàn)的主要原因是由于人們處在不同的地理環(huán)境中,從而導(dǎo)致看待同一件事物的思維方式或方法不同。
中國(guó)主要是一個(gè)陸地國(guó)家,人民主要從事于農(nóng)耕勞作,其農(nóng)耕文化為習(xí)語(yǔ)的形成提供了豐富的素材。"牛"在農(nóng)耕中扮演著重要的角色,所以,出現(xiàn)了許多關(guān)于"牛"的習(xí)語(yǔ)。例如: 牛頭不對(duì)馬嘴, 九牛二虎之力,風(fēng)牛馬不相及,對(duì)牛彈琴,多如牛毛等。
英國(guó)是一個(gè)海洋國(guó)家,漁業(yè)在該國(guó)中扮演著重要的地位,所以產(chǎn)生了許多與"魚(yú)"相關(guān)的習(xí)語(yǔ)。例如: big fish (大亨) cool fish (厚臉皮的人) dull fish (枯燥無(wú)味的人)
fresh fish (新囚犯) loose fish (放蕩的人) shy fish (羞怯的人)
在日常生活中,形容一個(gè)人固執(zhí)于一件事情,即使告訴其會(huì)導(dǎo)致不良后果,仍不改正時(shí),漢語(yǔ)中會(huì)說(shuō)“像牛一樣倔強(qiáng)”;英語(yǔ)中則說(shuō)“as stubborn as a donkey”。
2.2風(fēng)俗習(xí)慣差異導(dǎo)致的不對(duì)等
風(fēng)俗習(xí)慣是意識(shí)文化的反映,風(fēng)俗習(xí)慣的多樣性也為習(xí)語(yǔ)的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。許多動(dòng)物習(xí)語(yǔ)都源于風(fēng)俗習(xí)慣。英漢中,風(fēng)俗習(xí)慣的不同體現(xiàn)在多方面。人類與動(dòng)物共同生活在地球上,逐漸形成了一種文化現(xiàn)象。例如任何一個(gè)國(guó)家都有其鐘愛(ài)的討厭的動(dòng)物。
在漢語(yǔ)中,狗被賦予了貶義的情感色彩。有類似于這樣的習(xí)語(yǔ):“狗嘴里吐不出象牙” “狗眼看人低” “狐朋狗友” “狗仗人勢(shì)” 等。 這些足以表明了中國(guó)人對(duì)于"狗"這一動(dòng)物的消極情感。而在西方文化中,"狗"是一種寵物,甚至被視為家庭成員。許多關(guān)于狗的習(xí)語(yǔ)并沒(méi)有貶義色彩,例如:“clever dog”(聰明的小孩)“lucky dog”(幸運(yùn)兒) “a sea dog”(老練水手)。
2.3宗教信仰差異導(dǎo)致的不對(duì)等
宗教信仰是一種文化現(xiàn)象,它在人類生活中起著重要的作用。宗教信仰的不同反映了文化差異。以蝙蝠為例:西方人認(rèn)為bat蝙蝠是一種邪惡的動(dòng)物,它象征著丑陋和罪惡;而在中國(guó)文化中,蝙蝠的"蝠"與"福"同音,被中國(guó)人看成是幸福吉祥的象征。在中國(guó),"龍"是一種吉祥的動(dòng)物,被中國(guó)人視為一種文化圖騰。以"龍"為象征的習(xí)語(yǔ)有很多,如"東方巨龍"“望子成龍”等,其暗含了一種積極的文化色彩。而在西方國(guó)家中,dragon被看成是罪惡的象征,是一種具有破壞性的怪獸,為西方人所厭惡。
轉(zhuǎn)貼于
3、動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的翻譯方法
3.1直譯法
基于英漢語(yǔ)言中對(duì)某些動(dòng)物的共識(shí),某些動(dòng)物習(xí)語(yǔ)在英漢語(yǔ)中的形象和比喻意義是相同的,我們完全可以采用直譯法,既保留了原語(yǔ)形象又體現(xiàn)了深層意義。例如:
a wolf in sheep’s clothing 披著羊皮的狼
as busy as a bee 像蜜蜂一樣忙碌
as sly as a fox 像狐貍一樣狡猾
然而,這一方法也存在缺陷。世界上沒(méi)有兩片完全一樣的葉子,英漢習(xí)語(yǔ)中的動(dòng)物形象不可避免地也存在著細(xì)微的差別。所以在某些情況下采用其他的翻譯方法也是很有必要的。
3.2形象替代法
由于語(yǔ)言上的文化差異,相同的喻義被賦予到不同的動(dòng)物身上。對(duì)于這一情況,我們可以采用形象替代法,即將一種動(dòng)物形象轉(zhuǎn)換為另一種動(dòng)物形象。
漢語(yǔ)中,形容人膽小,沒(méi)有勇氣時(shí),用老鼠這一動(dòng)物形象來(lái)打比方,有"膽小如鼠"一說(shuō);然而,在英語(yǔ)中,人們使用as timid as a rabbit來(lái)表達(dá)同一意義。兩個(gè)習(xí)語(yǔ)有著相同的內(nèi)涵,卻使用了不同的動(dòng)物形象。
使用不同的動(dòng)物形象,會(huì)破壞原習(xí)語(yǔ)中的氛圍,損壞原習(xí)語(yǔ)中形象的整體性,是一種不得已而為之的方法。
3.3直譯加注法
有一些動(dòng)物形象無(wú)法在另一語(yǔ)言中引起讀者的聯(lián)想和共鳴,其形象直譯后不能為目標(biāo)讀者所理解,若采取意譯法又會(huì)失去原有的形象性2,對(duì)此,可以采取直譯加注法,即直譯出其字面意思后,再解釋其深層意思。如:it was packed like sardine(塞的像沙丁魚(yú)罐頭一樣,擁擠不堪)。
結(jié)語(yǔ):語(yǔ)言是文化的載體,也是文化的重要組成部分,任何語(yǔ)言都能反映出獨(dú)有的文化內(nèi)容。在文化的視角下研究語(yǔ)言,本文由收集整理,更有助于人們對(duì)語(yǔ)言的理解與交流。動(dòng)物習(xí)語(yǔ)作為語(yǔ)言中的一部分,一種修辭手段,更是豐富了語(yǔ)言。在文化視角下探討動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的翻譯,更有助于把握習(xí)語(yǔ)的文化內(nèi)涵。
參考文獻(xiàn):
1、陳錫麟.英語(yǔ)成語(yǔ)諺語(yǔ)趣談.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2002.
篇5
留學(xué)生人數(shù)的迅速增加,向留學(xué)生教育事業(yè)提出了新的課題、更高的要求。怎樣適應(yīng)全球出現(xiàn)的漢語(yǔ)熱形勢(shì),在留學(xué)生人數(shù)增加的同時(shí),加強(qiáng)中國(guó)文化教育,為弘揚(yáng)中國(guó)文化與構(gòu)建和諧世界做出貢獻(xiàn),是當(dāng)今高校一個(gè)重要課題。
一、重視留學(xué)生的中國(guó)文化教育
重視留學(xué)生的中國(guó)文化教育,是中國(guó)外國(guó)留學(xué)生教育的方針使然?!洞缶V》明確指出,漢語(yǔ)言專業(yè)留學(xué)生的培養(yǎng)目標(biāo)之一,是“掌握基本中國(guó)人文知識(shí),熟悉中國(guó)國(guó)情和社會(huì)文化。”根據(jù)這項(xiàng)原則,決不能為了增加語(yǔ)言學(xué)習(xí)時(shí)間而減少中國(guó)文化的課時(shí)。雖然中國(guó)文化不是其他專業(yè)留學(xué)生的專業(yè),但是在對(duì)他們的教育之中,不能疏忽中國(guó)文化的內(nèi)容。因?yàn)榻邮芡鈬?guó)留學(xué)生到中國(guó)學(xué)習(xí),是為了弘揚(yáng)中華文化,促進(jìn)中國(guó)與各國(guó)教育、科技、文化交流和經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作,增進(jìn)中國(guó)人民與各國(guó)人民之間的友誼和了解。留學(xué)生在中國(guó)留學(xué)期間,如果不學(xué)習(xí)中國(guó)文化,今后回國(guó)之后又如何宣傳中國(guó)文化呢?
留學(xué)生來(lái)自不同的國(guó)家,其文化背景、、道德觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)價(jià)值等等,與中國(guó)有較大的差異。這些因素有時(shí)會(huì)讓留學(xué)生產(chǎn)生一定的社會(huì)壓力和心理壓力,甚至出現(xiàn)某種程度的文化沖突。尤其是那些剛剛跨出高中校門、第一次遠(yuǎn)離家庭來(lái)到中國(guó)的留學(xué)生,開(kāi)始時(shí),對(duì)留學(xué)生活期望很高,充滿了憧憬,但是對(duì)于如何適應(yīng)新的學(xué)習(xí)生活、新的環(huán)境沒(méi)有充分的心理準(zhǔn)備。如今,身處異國(guó),人生地不熟、語(yǔ)言不通,衣食住行諸般事情都得靠自己獨(dú)立處理,這無(wú)疑是一種嚴(yán)峻的考驗(yàn)。加強(qiáng)中國(guó)文化教育,能夠讓留學(xué)生盡快地熟悉中國(guó)的國(guó)情和中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣,從而實(shí)現(xiàn)入鄉(xiāng)隨俗,提高人際交往的能力。
在中國(guó)文化課上,留學(xué)生能夠?qū)W到很多知識(shí),增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí)。中國(guó)文化是中國(guó)人民的智慧結(jié)晶,其認(rèn)識(shí)作用涉及到生活的方方面面,能夠提高留學(xué)生的人文素養(yǎng),增長(zhǎng)他們的知識(shí)?!墩撜Z(yǔ)》早就指出:“小子,何莫學(xué)夫詩(shī)?詩(shī)可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠(yuǎn)之事君,多識(shí)于鳥(niǎo)獸草木之名?!倍遥訌?qiáng)中國(guó)文化教育,進(jìn)而向世界推廣,加強(qiáng)東西方文化交流,促進(jìn)中國(guó)和國(guó)外友好,是中國(guó)的國(guó)策之一。文化部長(zhǎng)孫家正指出:“了解中國(guó),文化是重要的渠道之一。因?yàn)槲幕苯臃从沉艘粋€(gè)國(guó)家和民族的精神狀態(tài)。中國(guó)文化近年來(lái)在國(guó)際舞臺(tái)上頻頻精彩亮相,對(duì)世界了解中國(guó)發(fā)揮著積極的不可替代的作用。從總體上看,世界對(duì)中國(guó)的了解還不夠,我們要更多地向世界介紹中國(guó),通過(guò)文化交流,讓世界更多地了解一個(gè)真實(shí)的中國(guó)”。①
不同國(guó)家由于其特定的自然環(huán)境、歷史進(jìn)程、文化風(fēng)俗、社會(huì)制度,從而形成了各具特色、豐富多彩的文化,影響著其國(guó)民的價(jià)值觀、心理意識(shí)、生活方式等。不同的文化本來(lái)可以共同存在,互相交流,調(diào)整人們的價(jià)值觀,增進(jìn)人民的友誼。但是,長(zhǎng)期以來(lái),由于西方國(guó)家對(duì)中國(guó)的缺少了解、誤解以及其他的種種原因,敵視東方中國(guó),否定、排斥中國(guó)文化,進(jìn)而引起了一定程度的沖突。如何才能消除由于文化隔閡、誤解而產(chǎn)生的沖突呢?有效方法之一,就是讓留學(xué)生在留學(xué)中國(guó)期間,盡可能地多了解中國(guó),今后發(fā)揮促進(jìn)中國(guó)與留學(xué)生本國(guó)友好交往的橋梁作用。
向世界宣傳中國(guó)文化,對(duì)于提高中國(guó)的國(guó)際地位具有重要意義,這已經(jīng)成為眾多有識(shí)之士的共識(shí)。早在1895年春,康有為就在“公車上書(shū)”中提出,推舉儒學(xué)大師像基督教教士那樣傳道全世界,發(fā)揚(yáng)中華優(yōu)秀之文化,競(jìng)爭(zhēng)于世界民族文明之林。余秋雨說(shuō):“通過(guò)文化藝術(shù)作品的海外傳播,讓世界人民了解中國(guó)人,是我們學(xué)藝術(shù)人的責(zé)任。因?yàn)椋?jīng)濟(jì)可以使人富裕,但是只有藝術(shù)才能帶來(lái)尊嚴(yán)?!雹谝虼?,向留學(xué)生傳授中國(guó)文化,讓留學(xué)生接受中國(guó)文化,把他們培養(yǎng)成傳播中國(guó)文化、促進(jìn)中外交流的友好使者,對(duì)增進(jìn)我國(guó)和世界各國(guó)的相互理解、發(fā)展友好關(guān)系一定能起到不可估量的作用。
為了做好這項(xiàng)工作,一定要克服那種以為當(dāng)今的中國(guó)青年人都偏好西方現(xiàn)代文化,外國(guó)留學(xué)生不會(huì)對(duì)中國(guó)文化有親和力的片面思想認(rèn)識(shí)。歷史證明了中國(guó)文化具有自身的價(jià)值。“中華民族可不是一般的民族,世界四大文明古國(guó)中,古埃及王國(guó)、古印度王國(guó)、古巴比倫王國(guó)都消失了,唯獨(dú)一個(gè)中華民族滅不了,這就是中華民族,這就是中華民族的魅力。如果我們是一個(gè)沒(méi)有文化、沒(méi)有美德的民族,我們的文明能傳承下來(lái)嗎?”而且,相比較而言,“中國(guó)的文化和西方的文化都有優(yōu)點(diǎn),就拿中國(guó)文化和美國(guó)文化相比,美國(guó)的文化其實(shí)很多東西很粗糙?!雹鄱?,中國(guó)文化無(wú)論對(duì)東方還是對(duì)西方,也無(wú)論是在過(guò)去還是現(xiàn)在,都產(chǎn)生過(guò)巨大影響,并在進(jìn)一步產(chǎn)生巨大影響。韓國(guó)文化觀光部副部長(zhǎng)裴鐘信說(shuō):“中韓兩國(guó)的價(jià)值觀念非常相近,所謂‘韓流’實(shí)際上是在韓國(guó)文化中重新找到了中國(guó)的古典文化。韓國(guó)從兩千年前就開(kāi)始從中國(guó)傳入文字和書(shū)籍,并引進(jìn)了思想、文化和技術(shù)。韓國(guó)非常堅(jiān)守自己的傳統(tǒng),尤其重視對(duì)青少年關(guān)于‘孝道’的教育,‘如何孝敬父母,孝敬長(zhǎng)輩,’而這恰恰與中國(guó)傳統(tǒng)的‘孝’文化非常契合?!雹苓z憾的是,我們自己卻是“不識(shí)廬山真面目”。
二、中國(guó)文化教育的內(nèi)容
文化的包融性很大。舉凡文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作、哲學(xué)著作、、風(fēng)俗習(xí)慣、飲食器服之用,都包括在內(nèi)。它既包括高文典冊(cè)的圣經(jīng)賢傳,也包括布帛菽黍的制獲方式以至于舉止言談的風(fēng)度等。雖然由于國(guó)家的制度、風(fēng)俗習(xí)慣的不同,人們的價(jià)值觀并不一致,但是,作為人類,就必然具有某些相同的理念。在留學(xué)生的中國(guó)文化教育中,必須既要堅(jiān)持中國(guó)的特色,又要追求世界的普遍性。
中國(guó)文化所強(qiáng)調(diào)的和諧理念,對(duì)留學(xué)生教育是非常有意義的。在人與自然的關(guān)系上,《中庸》講:“致中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉?!薄肚f子·大宗師》說(shuō):“不以心捐道,不以人助天?!闭J(rèn)為只有和諧了,自然界才能各得其位,萬(wàn)物有次序;自然界是和諧美好的,應(yīng)當(dāng)排斥一切違反自然規(guī)律的人為,以免破壞自然狀態(tài)。在人與人的關(guān)系上,儒家講求“禮之用,和為貴,”⑤主張仁義道德、博愛(ài)、“行而宜之”,以正確處理與他人的關(guān)系。所謂中庸,就是要反對(duì)過(guò)與不及,以保持事物的均衡協(xié)調(diào)。臺(tái)灣作家龍應(yīng)臺(tái)指出,中國(guó)文化的顯著特點(diǎn)之一,就是“體現(xiàn)在一個(gè)人如何對(duì)待自己,如何對(duì)待他人,如何對(duì)待自己所處的自然環(huán)境之中。在一個(gè)文化厚實(shí)的社會(huì)里,人懂得尊重自己——他不茍且,因?yàn)椴黄埱宜杂衅肺?;人懂得尊重別人——他不霸道,因?yàn)椴话缘浪杂械赖?;人懂得尊重自然——他不掠奪,因?yàn)椴宦訆Z所以有永續(xù)的生命。文化在某種意義上講,尤其在提倡以人為本的大文化當(dāng)中,構(gòu)建了人與自然的和諧,人與社會(huì)和諧的基礎(chǔ)?!雹迣?duì)中國(guó)文化所強(qiáng)調(diào)的和諧特點(diǎn),做了較好的歸納。
和西方的強(qiáng)調(diào)自我不同,儒家提出入世,主張“正心、修身、齊家、治國(guó)、平天下”的人生理想,強(qiáng)調(diào)人生的社會(huì)作用。在個(gè)人與社會(huì)的關(guān)系上,中國(guó)文化要求個(gè)人服從社會(huì)整體,為社會(huì)多做貢獻(xiàn)。誠(chéng)如韓美林所言:“外國(guó)文化和中國(guó)文化既有相同的地方,也有相悖的地方。外國(guó)的文化講個(gè)性張揚(yáng),人性的自由神圣不可侵犯。而中國(guó)的文化講的是內(nèi)斂、自省、小我大公、忠孝仁義。這是我們中國(guó)人的行為準(zhǔn)則?!雹摺靶∥掖蠊?,就是強(qiáng)調(diào)人要多為社會(huì)做貢獻(xiàn),這才是人生的價(jià)值所在。中國(guó)文化又非常強(qiáng)調(diào)家庭觀念,講究尊老愛(ài)幼,講究孝道。這一點(diǎn),在家庭關(guān)系日漸淡薄的今天,應(yīng)當(dāng)說(shuō)是非常有意義的。
此外,中國(guó)文化還非常強(qiáng)調(diào)個(gè)人素質(zhì)修養(yǎng)的重要性,對(duì)于留學(xué)生樹(shù)立正確的人生觀也是非常有意義的?!兑捉?jīng)》說(shuō):“天行健,君子以自強(qiáng)不息;地勢(shì)坤,君子以厚德載物。”《大學(xué)》說(shuō):“君子先慎乎德。有德此有人,有人此有土,有土此有財(cái),有財(cái)此有用。德者本也,財(cái)者末也?!睆?qiáng)調(diào)了一個(gè)人,只有樹(shù)立了正確的人生觀、崇高的理想,才能具有強(qiáng)大的精神動(dòng)力和精神支柱,使自己的一生更有意義、更有價(jià)值。充實(shí)了留學(xué)生的文化知識(shí),提高了他們的總體素質(zhì),才能促進(jìn)他們的學(xué)習(xí)成效,事半而功倍。
中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣也是留學(xué)生教育中的一項(xiàng)重要內(nèi)容。中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣是伴隨著中華民族的綿延生息而傳衍發(fā)展的,是中國(guó)所獨(dú)有的現(xiàn)象,其教育作用歷來(lái)受到有識(shí)之士的高度重視?!抖Y記·王制》說(shuō):“天子五年一巡守,命大師陳詩(shī)以觀民風(fēng)”。秦漢以后,歷代統(tǒng)治者和儒家士大夫更是將“辨風(fēng)正俗”提到治國(guó)安邦的高度?!稘h書(shū)·藝文志》言:“王者所以觀風(fēng)俗,知得失,自考正也?!敝袊?guó)風(fēng)俗習(xí)慣對(duì)于留學(xué)生了解中華文明的發(fā)展、探討中國(guó)人心理特征的形成,具有相當(dāng)大的作用,不僅能增長(zhǎng)知識(shí),還能養(yǎng)成尊重中國(guó)風(fēng)俗習(xí)慣的自覺(jué)性,提高個(gè)人的綜合素質(zhì)。
三、中國(guó)文化教育的方法
中國(guó)文化教科書(shū)的學(xué)習(xí)目前漢語(yǔ)言專業(yè)的留學(xué)生,大都采用國(guó)內(nèi)本科生的教材,在講課時(shí)由教師挑選篇目進(jìn)行講解,這顯然不適合留學(xué)生的實(shí)際需要。因此,根據(jù)《大綱》的規(guī)定,按照學(xué)科的體系性,編寫出適合留學(xué)生使用的教材,在當(dāng)前是非常必要的。其他專業(yè)的留學(xué)生學(xué)習(xí)的中國(guó)文化內(nèi)容,并不需要詳細(xì)介紹某一門學(xué)科的特點(diǎn)、具體內(nèi)容和演變過(guò)程,而是精選那些最有價(jià)值、最能反映中國(guó)的特點(diǎn)、對(duì)留學(xué)生的總體素質(zhì)的提高具有積極意義的部分,匯編成冊(cè),以供閱讀、講解,幫助留學(xué)生了解中國(guó)文化、增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí)。內(nèi)容要精簡(jiǎn)、有趣、突出重點(diǎn),將知識(shí)性和道德素質(zhì)教育性融為一體。
篇6
關(guān)鍵詞:習(xí)語(yǔ) 文化 翻譯
習(xí)語(yǔ),作為語(yǔ)言有的一種表現(xiàn)形式存在于世界各種語(yǔ)言中,是人類語(yǔ)言文化長(zhǎng)河中璀燦的明珠。越是歷史悠久的語(yǔ)言,越是存在大量的習(xí)語(yǔ)(idioms),漢語(yǔ)如此,英語(yǔ)也不例外。本文所討論的習(xí)語(yǔ)是廣義的,包括俗語(yǔ)(colloquialisms)、諺語(yǔ)(proverbs)、俚語(yǔ)(slang)和成語(yǔ)(idioms)等等。習(xí)語(yǔ)是一種來(lái)自于民間的語(yǔ)言,許多是勞動(dòng)人民對(duì)長(zhǎng)期生活經(jīng)驗(yàn)的科學(xué)總結(jié),表達(dá)了民眾普遍持有的見(jiàn)解和信念,反映了客觀事物的規(guī)律,是智慧的結(jié)晶,是生活的指南,閃耀著人類思想的火花。習(xí)語(yǔ)一般具有結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)練、構(gòu)思新穎、言簡(jiǎn)意賅、語(yǔ)言幽默、音韻和諧等藝術(shù)特點(diǎn),給人一種美的享受。
英漢兩種語(yǔ)言在發(fā)展環(huán)境中,地理位置迥異,民族習(xí)慣不同,但都存在大量習(xí)語(yǔ),并且因地域、歷史、文化等方面的差異而使英漢習(xí)語(yǔ)各具特色。但是習(xí)語(yǔ)有它自己的語(yǔ)言特征和語(yǔ)言范疇,即:在語(yǔ)言中可復(fù)用性、在語(yǔ)義上的整體性、在組成上的可切分性和在結(jié)構(gòu)上的定型性,所以翻譯時(shí)可以利用這些特征,同時(shí)保留這些特征。例如英語(yǔ)中的 “A friend in need is a friend indeed”(患難見(jiàn)真情),“Eye for eye ,tooth for tooth”(以牙還牙),漢語(yǔ)的“老虎不在家,猴子稱大王;少小不努力,老大徒傷悲”等等。這些習(xí)語(yǔ),妙趣橫生,耐人尋味,成為現(xiàn)在語(yǔ)言中不可或缺的組成部分。
縱觀英漢兩種語(yǔ)言發(fā)展,雖然屬于不同語(yǔ)系,并且在地理位置、歷史發(fā)展、民族習(xí)慣、發(fā)展環(huán)境都有所不同,但從大量的習(xí)語(yǔ)對(duì)比中不難發(fā)現(xiàn)它的產(chǎn)生存在許多相同之處。
首先,習(xí)語(yǔ)是一種來(lái)自于民間的語(yǔ)言,許多是勞動(dòng)人民對(duì)長(zhǎng)期生活經(jīng)驗(yàn)的科學(xué)總結(jié),表達(dá)了民眾普遍持有的見(jiàn)解和信念,反映了客觀事物的規(guī)律,是人民群眾智慧的結(jié)晶,生活的指南,散發(fā)著濃郁的鄉(xiāng)土氣息,語(yǔ)言質(zhì)樸,飽含哲理,凝聚勞動(dòng)人民的聰明智慧。同時(shí),進(jìn)行比較我們會(huì)發(fā)現(xiàn)英漢習(xí)語(yǔ)存在大量相似的平行結(jié)構(gòu),從而證明,言語(yǔ)作為民族文化的一面鏡子,折射出的各民族的智慧和精神核心是一樣的,思想感情是相同的,對(duì)事物的真善美的態(tài)度和觀念基本上是一致的。如在教育孩子方面都主張從嚴(yán)要求,英國(guó)人說(shuō):“The best horse needs breaking and the best child needs teaching ”(好馬要人馴,伶俐的孩子要人教。),這與漢語(yǔ)的“不打不成器”如出一轍。中國(guó)諺語(yǔ)有“光說(shuō)不練空把式”,英國(guó)也有類似說(shuō)法“Action speak louder than words”(行動(dòng)勝過(guò)空談),“Graveyards are full of afterwisdom”(墓地里全死圣賢),講的是“死后諸葛亮,與事無(wú)補(bǔ))等。
其次,英漢習(xí)語(yǔ)還有一個(gè)顯著特點(diǎn)是常采用押韻、對(duì)偶、比喻、比擬等各種修辭手段,達(dá)到言簡(jiǎn)意賅、生動(dòng)活潑的目的。如“紅紅火火”(重疊)、“路遙知馬力,日久見(jiàn)人心”(對(duì)仗)。英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)如“as busy as a bee”(像蜜蜂一樣忙碌)(雙聲),“buy book by crook”(不擇手段)(用的是韻腳) 、“far and near”(四面八方)。
然而,漢英習(xí)語(yǔ)也存在很大差別。因此,我們?cè)诜g工作中,有必要把這兩種語(yǔ)言中的習(xí)語(yǔ)產(chǎn)生的根源加以對(duì)比、研究,正如朱光潛先生在《談翻譯》一書(shū)中說(shuō)“:如果我們不了解一國(guó)的人情風(fēng)俗和文化背景,對(duì)于文字的這種意義就茫然,尤其在翻譯這種字義時(shí)最不易應(yīng)付?!币虼?,本文也對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)所反映的文化差異做下歸納。
第一,由于國(guó)家所處地理位置不同,以及截然不同的生活方式,風(fēng)俗習(xí)慣,因此兩種語(yǔ)言中的習(xí)語(yǔ)在產(chǎn)生上出現(xiàn)不同方面。眾所周知,英國(guó)是一個(gè)島國(guó),所以很多習(xí)語(yǔ)來(lái)源與海有關(guān)。如“go with the stream”(隨波逐流)、“all at sea”(不知所措)、“a fish out of water”(像離水之魚(yú))、“tto rest on one’s oar”(歇一歇) ;二中國(guó)是內(nèi)陸的農(nóng)業(yè)國(guó)家,生活離不開(kāi)土地。比喻花錢浪費(fèi),大手大腳,英國(guó)人說(shuō)“spend money like water”,漢語(yǔ)則是“揮金如土”。英語(yǔ)中和船、水有關(guān)的習(xí)語(yǔ),在漢語(yǔ)中完全沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的習(xí)語(yǔ),反之,漢語(yǔ)中的“種瓜得瓜,種豆得豆”、“早下不出門,晚霞行千里”,“農(nóng)夫不種田,城里斷火煙”,在英語(yǔ)中也找不到對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)。
第二,風(fēng)俗習(xí)慣的差異。風(fēng)俗習(xí)慣的差異是多方面的,最典型的是對(duì)待動(dòng)物的態(tài)度上。如狗在漢語(yǔ)中地位卑微。與狗有關(guān)的習(xí)語(yǔ)大多含有貶義:“狼心狗肺、狐朋狗友、狗急跳墻、狗腿子”等等。而西方人認(rèn)為狗是人類最忠誠(chéng)的朋友,英語(yǔ)中有關(guān)狗的習(xí)語(yǔ)非常多,且大部分沒(méi)有貶義。在英語(yǔ)中常用狗的形象來(lái)比喻人的行為,像“You are a lucky dog” .(你是一個(gè)幸運(yùn)兒)、“Every dog has his day ”(凡人皆有出頭日)、“Old dog will not learn new tricks”(老人學(xué)不了新東西)等。形容”人病得厲害”用“sick as a dog ”,“累極了”用“dog tired”,“Love me ,love my dog ”(愛(ài)屋及烏)、“Barking dogs seldom bite ”(咬人的狗不叫)、“Fight dog ,fight bear”(一決雌雄)等等。
第三,的差異。中國(guó)人信仰佛教已有 一千多年,與此有關(guān)的習(xí)語(yǔ)很多,如“借花獻(xiàn)佛”、“閑時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”等。英美人多信仰上帝,所以有“God help those who help themselves”是上帝幫助自助者)、“詛咒某人”會(huì)說(shuō)“Go to the hell”。
篇7
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯 中西文化 差異 影響 對(duì)策
英語(yǔ)和漢語(yǔ)在翻譯時(shí),有很多的不同,這與歷史文化。風(fēng)俗習(xí)慣等多種因素有關(guān),不同的語(yǔ)言總是有其獨(dú)有的特點(diǎn),語(yǔ)言是實(shí)現(xiàn)雙方溝通的橋梁,而翻譯就是實(shí)現(xiàn)這一過(guò)程最重要的工具,因此,對(duì)于翻譯者來(lái)說(shuō),做好本職工作對(duì)不同國(guó)家的文化交流起到至關(guān)重要的作用,能夠有效的實(shí)現(xiàn)不同國(guó)家人民之間的溝通。
一、英語(yǔ)翻譯中的文化差異
1、歷史文化差異
受戰(zhàn)爭(zhēng),殖民統(tǒng)治以及地殼變遷等自然因素的影響,不同的國(guó)家其歷史發(fā)展進(jìn)程存在很大差別,歷史文化也有很大的差別,而歷史文化對(duì)于語(yǔ)言差異的影響主要體現(xiàn)在一些俗語(yǔ)和成語(yǔ)中,比如項(xiàng)羽破釜沉舟譯為burn one’s boats,只將船翻譯出來(lái)即可,這些詞的翻譯都可以找到歷史的背景,與歷史息息相關(guān),假如沒(méi)有對(duì)歷史深刻的理解,就會(huì)使翻譯出現(xiàn)偏差,再比如granite,這個(gè)詞原意為花崗巖,但是在翻譯Yang was a despot with a heart of granite.受漫長(zhǎng)的歷史文化的影響,這個(gè)詞在這里譯為堅(jiān)硬或鐵石心腸,即楊廣是一個(gè)具有鐵石心腸的暴君,如果譯為花崗巖則明顯體現(xiàn)不出其真正的含義。
2、風(fēng)俗習(xí)慣文化差異
每個(gè)地區(qū)的人,其生活方式不同,因此就有不同的風(fēng)俗習(xí)慣,它與一個(gè)國(guó)家的政治,文化,經(jīng)濟(jì)水平等多方面有關(guān),而作為民族文化的重要組成部分,語(yǔ)言與民族文化密不可分,使對(duì)民族風(fēng)俗習(xí)慣最好的體現(xiàn)。如The die is cast,可以譯為木以成舟,或者事以至此,這種翻譯就是因?yàn)榱_馬時(shí)代長(zhǎng)期的風(fēng)俗習(xí)慣所形成的。一些附加詞受風(fēng)俗習(xí)慣的影響,與其本身的原意沒(méi)有任何關(guān)系,如果對(duì)習(xí)俗不了解,那么就無(wú)法了解真正的含義。比如Between us譯為你知我知,而不是單純的空間上的在我們中間。
3、的差異
中國(guó)幾千年來(lái),受佛教文化的影響很深,而歐美國(guó)家基本信奉天主教或基督教,有很大的差別,這對(duì)英語(yǔ)翻譯有很大的影響,所以,要求翻譯者在工作過(guò)程中要時(shí)刻注意的影響,豐富的知識(shí)量使翻譯準(zhǔn)確的前提。英文和漢語(yǔ)在表達(dá)上有很多的區(qū)別,英語(yǔ)和中國(guó)的桃園三結(jié)義,臥薪嘗膽等典故,在翻譯時(shí)一定要結(jié)合歷史背景,如禿鷹常被中國(guó)人認(rèn)為是一種兇殘的或者丑陋的動(dòng)物,但是確實(shí)美國(guó)的國(guó)鳥(niǎo),對(duì)當(dāng)?shù)厝擞绊懮钸h(yuǎn),因此在翻譯時(shí)一定要注意的影響。
二、文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響
1、詞匯空缺
詞匯空缺即被翻譯的語(yǔ)言中不存在要翻譯的意向,比如對(duì)于中國(guó)的菜名,宮保雞丁在英文中并不存在,有時(shí)候會(huì)讓讀者不能理解,這樣的詞很多,像如來(lái),春節(jié),刺繡等,具有濃郁的中國(guó)文化氣息,英文中也有很多的意向,如西方人特別喜歡喝的咖啡,是直接音譯過(guò)來(lái)的,隨著文化的不斷發(fā)展,其共通性越來(lái)越強(qiáng),所以在英語(yǔ)翻譯中,要堅(jiān)持以交流為目的,對(duì)一些被翻譯的語(yǔ)言中不存在的意向要尊重詞語(yǔ)在原有語(yǔ)言中的翻譯方法。
2、詞義不對(duì)等
詞義不對(duì)等是指在翻譯時(shí),某個(gè)單詞翻譯與原意毫無(wú)關(guān)系,比如Keep the wolf from the door譯為勉強(qiáng)度日,而與狼沒(méi)有任何關(guān)系。英文和漢語(yǔ)中始終存在這樣的不對(duì)等現(xiàn)象,如果在翻譯時(shí)不做深層次的理解就會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,比如中國(guó)曾經(jīng)有位著名的記者,他為了贊美中國(guó)的掃大街婦女的品質(zhì),所以他用了這樣一句話,The street girl in China is so beautiful.但是卻引來(lái)當(dāng)?shù)厝说馁|(zhì)疑,他們很幽默和奇怪的問(wèn):“Why they are so old?”這里不言而喻,實(shí)際上street girl是的意思,而不是掃大街的女性。
三、對(duì)英語(yǔ)翻譯中文化差異的處理方式
1、直譯法
直譯法能夠保持語(yǔ)言在原有國(guó)家的特定意義,語(yǔ)言的最終目的是溝通,所以對(duì)于一些特有的意向采用直譯法無(wú)疑是一種十分有效的方式,有效的保留了英語(yǔ)或漢語(yǔ)有的文化基因。比如對(duì)于An eye for an eye and a tooth for a tooth,直接譯成以眼還眼,以牙還牙即可。
2、附加注釋
對(duì)于一些特有的現(xiàn)象,詞語(yǔ),無(wú)法理解時(shí),這時(shí)候除了直譯以外,要對(duì)其進(jìn)行一些相應(yīng)的解釋,在翻譯的過(guò)程中,有些是原語(yǔ)語(yǔ)言特有的文化現(xiàn)象,必須加注才能說(shuō)清楚。
3、用文化意義相近的詞代替
受英語(yǔ)和漢語(yǔ)的不同文化差異,意義相同的詞或者句子在意義上有很大的不同,這時(shí)候,就需要用譯文中文化內(nèi)涵比較相近的詞或句子來(lái)替換,或者取其引申義,從而實(shí)現(xiàn)交流的流暢。例如,有些句子不需要把所有的單詞都翻譯出來(lái),而是要省略掉,Everybody just like an apple has been beaten by the god.譯為有缺陷的才是最美的。在比如As poor as a church’s mouse.譯為非常窮,而不需要譯成像教堂的老鼠一樣。有時(shí)候需要改變,轉(zhuǎn)移或者不翻譯出來(lái),有些時(shí)候需要一些委婉的細(xì)微的變化,總之在英文翻譯中,要注意單詞或句子本身的含義,一定要進(jìn)行正確的表達(dá)。
4、意譯法
意譯法對(duì)英文的翻譯十分重要,需要翻譯者掌握很深的翻譯文化,詞匯量,以及對(duì)英語(yǔ)國(guó)家和漢語(yǔ)文化的充分理解,意譯法是指翻譯人員在翻譯一些句子時(shí),利用直譯法表達(dá)不準(zhǔn)確或者無(wú)法翻譯出一些詞語(yǔ)時(shí)所用的方法,在英文中,許多詞語(yǔ)具有非常獨(dú)特的文化內(nèi)涵,翻譯者在翻譯句子或單詞時(shí)一定要尊重句子最準(zhǔn)確的意思,體會(huì)作者最真實(shí)的表達(dá),不能帶有個(gè)人色彩和不正確的個(gè)人感情,而對(duì)于很多詞來(lái)說(shuō),與本身的翻譯具有很大的差別,這時(shí)候,翻譯者就要放棄句子或單詞原有的意思,充分發(fā)揮自己的想象力,并且在深厚的翻譯功底和知識(shí)量的指導(dǎo)下,對(duì)其做出正確的翻譯,比如說(shuō)Dog這個(gè)詞在漢語(yǔ)和英文中往往代表了不同的意向,或者翻譯時(shí)不能完全的對(duì)照著翻譯,比如lucky dog 在英文中藥譯為幸運(yùn)兒,而不是狗,dirty dog 則被譯為流氓,這些詞都必須靠意譯法來(lái)翻譯,否者根本無(wú)法翻譯出句子本身的含義。
四、總結(jié)
總之,英語(yǔ)翻譯對(duì)人類溝通交流有著很重要的作用,其翻譯過(guò)程需要注意很多問(wèn)題,需要翻譯者在長(zhǎng)期的工作和學(xué)習(xí)中,不斷的積累經(jīng)驗(yàn),從而使其翻譯更準(zhǔn)確,生動(dòng),實(shí)現(xiàn)翻譯的目的,實(shí)現(xiàn)文化的傳播和人與人之間的交流。
參考文獻(xiàn):
篇8
關(guān)鍵詞:民族;種族;宗教;國(guó)際人權(quán)公約;立法完善
中圖分類號(hào):D815.7 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1002―6959(2007)07―0050―07
引 言
從世界范圍看,當(dāng)今或歷史的主要國(guó)際沖突和國(guó)內(nèi)沖突都在某種程度上與民族、種族和宗教問(wèn)題緊密相關(guān)。此三者牽涉面廣,對(duì)人的行為影響大,且三者之間關(guān)系千重萬(wàn)疊,如果處理不當(dāng)往往會(huì)成為許多重大社會(huì)沖突的導(dǎo)火線。歷史上的更是說(shuō)明宗教問(wèn)題對(duì)人類進(jìn)程的重大影響,而二戰(zhàn)史實(shí)足證錯(cuò)誤的民族、種族立場(chǎng)導(dǎo)致的危害。鑒于此,二戰(zhàn)以后,聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)致力于解決民族、種族和宗教問(wèn)題的公約頻出,為世界各國(guó)、各民族、各宗教處理相互間的關(guān)系提供了重要的準(zhǔn)則和方向,也為各國(guó)處理國(guó)內(nèi)的民族、種族和宗教問(wèn)題確立了原則和標(biāo)準(zhǔn)。
中國(guó)的歷史、疆界、人口、文化等因素,決定中國(guó)是個(gè)多民族、多種族、多宗教的國(guó)家。雖然從總體上,我國(guó)現(xiàn)階段這幾個(gè)方面的問(wèn)題處理得比較得當(dāng),但是不管在歷史上還是在現(xiàn)實(shí)中,還存在這樣那樣的問(wèn)題以及出現(xiàn)這些問(wèn)題的危險(xiǎn)?,F(xiàn)代化過(guò)程中人口流動(dòng)的加劇,文化沖突機(jī)會(huì)的增多,勢(shì)必使民族、種族和宗教的沖突增多。因此,對(duì)民族、種族和宗教問(wèn)題的刑事立法進(jìn)行完善,從刑事立法上預(yù)防民族、種族和宗教方面的犯罪,實(shí)為現(xiàn)實(shí)需要。另一方面,我國(guó)已于1981年1月29日加入了《消除一切形式種族歧視國(guó)際公約》(1982年1月28日對(duì)我國(guó)正式生效),并且正在考慮批準(zhǔn)《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》,從國(guó)際人權(quán)公約的角度完善我國(guó)的刑事立法,也是承擔(dān)國(guó)際義務(wù)的一種形式。本文即旨在從這兩個(gè)與民族、種族和宗教問(wèn)題有關(guān)的國(guó)際公約的規(guī)定出發(fā),審視我國(guó)刑法在這幾方面的現(xiàn)實(shí)規(guī)定,找出其中的差距,提出自己的完善建議。
一、標(biāo)準(zhǔn)――國(guó)際人權(quán)公約關(guān)于民族、種族和宗教問(wèn)題的規(guī)定
(一)《消除一切形式種族歧視國(guó)際公約》的有關(guān)規(guī)定
該公約在前言中開(kāi)宗明義,指出訂立公約是“鑒于人人在法律上悉屬平等并有權(quán)享受法律的平等保護(hù),以防止任何歧視及任何煽動(dòng)歧視的行為”等等,因此“決定采取一切必要措施迅速消除一切種族歧視形式及現(xiàn)象,防止并打擊種族學(xué)說(shuō)及習(xí)例,以期促進(jìn)種族間的諒解,建立毫無(wú)任何形式的種族隔離與種族歧視的國(guó)際社會(huì)”等等。
在這種思想指導(dǎo)下,該公約第四條對(duì)于締約國(guó)的義務(wù)方面明確規(guī)定:“締約國(guó)對(duì)于一切宣傳及一切組織,凡以某一種族或?qū)儆谀骋荒w色或人種的人群具有優(yōu)越性的思想或理論為根據(jù)者,或試圖辯護(hù)或提倡任何形式的種族仇恨及歧視者,概予譴責(zé),并承諾立即采取旨在根除對(duì)此種歧視的一切煽動(dòng)或歧視行為的積極措施,又為此目的,在充分顧及世界人權(quán)宣言所載原則及本公約第五條明文規(guī)定的權(quán)利的條件下,除其他事項(xiàng)外:(子)應(yīng)宣告凡傳播以種族優(yōu)越或仇恨為根據(jù)的思想,煽動(dòng)種族歧視,對(duì)任何種族或?qū)儆诹硪荒w色或人種的人群實(shí)施行為或煽動(dòng)此種行為,以及對(duì)種族主義者的活動(dòng)給予任何協(xié)助者,包括籌供經(jīng)費(fèi)在內(nèi),概為犯罪行為,依法懲處;(丑)應(yīng)宣告凡組織及有組織的宣傳活動(dòng)與所有其他宣傳活動(dòng)的提倡與煽動(dòng)種族歧視者,概為非法,加以禁止,并確認(rèn)參加此等組織或活動(dòng)為犯罪行為,依法懲處;(寅)應(yīng)不準(zhǔn)全國(guó)性或地方性公共當(dāng)局或公共機(jī)關(guān)提倡或煽動(dòng)種族歧視?!?/p>
那么上述規(guī)定具體包括哪些行為呢?也就是說(shuō)公約要求締約國(guó)將哪些種族歧視行為規(guī)定為犯罪呢?這里首先涉及到“種族歧視”概念的界定。對(duì)此,該公約第一條第1款規(guī)定:“本公約稱‘種族歧視,者,謂基于種族、膚色、世系或民族或人種的任何區(qū)別、排斥、限制或優(yōu)惠,其目的或效果為取消或損害政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化或公共生活任何其他方面人權(quán)及基本自由在平等地位上的承認(rèn)、享受或行使”。從這里可見(jiàn),該公約對(duì)“種族歧視”的概念取其廣義解釋,種族的外延不僅包括膚色、世系等,也包括民族。因此,對(duì)民族仇恨的任何鼓吹也在禁止之列,“所以該標(biāo)準(zhǔn)不能被限制在一個(gè)國(guó)家國(guó)民的不同族群中,而是涵蓋了鼓吹對(duì)外國(guó)人的仇恨以及煽動(dòng)針對(duì)外國(guó)人的歧視和暴力。據(jù)此反觀該公約第四條的規(guī)定,結(jié)合中國(guó)在該問(wèn)題上的語(yǔ)言環(huán)境和語(yǔ)言習(xí)慣,可以認(rèn)為至少下列行為應(yīng)被認(rèn)定為犯罪:(1)煽動(dòng)種族或民族歧視(煽動(dòng)種族或民族仇恨包括在內(nèi));(2)對(duì)其他種族或民族的暴力;(3)煽動(dòng)對(duì)其他種族或民族的暴力;(4)對(duì)種族主義者提供任何協(xié)助,包括經(jīng)費(fèi)協(xié)助;(5)參加提倡和煽動(dòng)種族或民族歧視的組織或活動(dòng)。上述行為不僅可以針對(duì)國(guó)內(nèi)民族或種族關(guān)系,也可以針對(duì)外國(guó)人。也就是說(shuō),對(duì)于上述行為,各締約國(guó)必須以刑事制裁的形式作出規(guī)定,而對(duì)于其他種族或民族歧視行為,應(yīng)該“概予譴責(zé),并承諾立即采取旨在根除對(duì)此種歧視的一切煽動(dòng)或歧視行為的積極措施”,從法律規(guī)定上來(lái)講,筆者認(rèn)為至少應(yīng)該規(guī)定行政法上的制裁措施。
(二)《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》的相關(guān)規(guī)定
雖然我國(guó)還沒(méi)有批準(zhǔn)《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》并生效,但是在可預(yù)見(jiàn)的將來(lái)批準(zhǔn)無(wú)疑將成為事實(shí)。因此,以之作為標(biāo)準(zhǔn)檢視我國(guó)刑事立法的完善途徑也是完全必要的。
在民族、種族和宗教方面,該公約第20條第2款規(guī)定:“任何鼓吹民族、種族或宗教仇恨的主張,構(gòu)成煽動(dòng)歧視、敵視或暴力者,應(yīng)以法律加以禁止”。根據(jù)人權(quán)事務(wù)委員會(huì)的第11號(hào)一般性意見(jiàn)(第會(huì)議,1983年),“鑒于第20條的性質(zhì),締約國(guó)必須采取必要立法措施,禁止第20條所涉行動(dòng)”。也就是說(shuō),該條規(guī)定為締約國(guó)設(shè)立了以立法形式禁止任何形式的構(gòu)成煽動(dòng)民族、種族或宗教的歧視、敵視或暴力行為。至于是否需要通過(guò)刑事立法來(lái)禁止,則存在不同意見(jiàn)。在人權(quán)委員會(huì)的討論中,有代表認(rèn)為該條規(guī)定危及公約第19條第3款規(guī)定的表達(dá)自由,而其他一些代表則強(qiáng)調(diào),“考慮到有關(guān)現(xiàn)代宣傳的操縱力量的經(jīng)驗(yàn),必須從根源上打擊這種邪惡,而這只能通過(guò)廣泛深遠(yuǎn)的刑法上的禁止來(lái)達(dá)到”。學(xué)者也認(rèn)為,盡管“這一條(即第20條第2款)并不要求刑事的制裁,至少不針對(duì)形式上不嚴(yán)重的鼓吹仇恨”,但是人權(quán)委員會(huì)“基于第20條第2款禁止種族主義觀點(diǎn)和行為與保護(hù)發(fā)表自由的權(quán)利相一致的理由,支持立法的合法性,并且授權(quán)進(jìn)行刑事立法的權(quán)力”。綜上,筆者認(rèn)為,由于民族、種族或宗教關(guān)系,對(duì)國(guó)際國(guó)內(nèi)的關(guān)系處理,實(shí)為大事體,對(duì)鼓吹和煽動(dòng)其仇恨和歧視者的立法制裁,當(dāng)然包括甚至可以認(rèn)為主要包括刑事立法的形式。當(dāng)然前提是這種鼓吹和煽動(dòng)足夠嚴(yán)重。
具體對(duì)哪些行為應(yīng)該以刑事立法形式加以禁止呢?主要明確以下幾點(diǎn):
(1)根據(jù)上述第11號(hào)一般性意見(jiàn),“第2款則直接反對(duì)任何鼓吹民族、種族或宗教仇恨,構(gòu)成煽 動(dòng)歧視、敵視或行動(dòng)的主張,不問(wèn)此類宣傳或主張的目的是針對(duì)有關(guān)國(guó)家內(nèi)部還是外部”。從這個(gè)意見(jiàn)的闡述可以明確,煽動(dòng)民族、種族或宗教的歧視、敵視或的行為,不管是針對(duì)國(guó)內(nèi)還是針對(duì)國(guó)外,都應(yīng)該從立法上加以禁止。
(2)該款規(guī)定“構(gòu)成煽動(dòng)歧視、敵視或暴力者”,應(yīng)以法律加以禁止。也就是說(shuō),只要實(shí)施煽動(dòng)歧視、煽動(dòng)敵視和煽動(dòng)暴力三種行為之一的,即必須以法律加以禁止。對(duì)于煽動(dòng)歧視、煽動(dòng)敵視的行為,即使未涉及暴力,也要加以禁止。當(dāng)然,是否要以刑法加以禁止,則要看具體情節(jié)嚴(yán)重程度而定。
(3)煽動(dòng)和鼓吹行為被限定在民族、種族或宗教的領(lǐng)域,而不包括煽動(dòng)或鼓吹歧視婦女或煽動(dòng)對(duì)婦女暴力。
(4)從該款的訂立目的和宗旨出發(fā),“人權(quán)委員會(huì)和聯(lián)合國(guó)的代表們心中所想到的是從根源上消除法西斯和人民的公開(kāi)煽動(dòng)種族仇恨和暴力的行為”,因此,對(duì)于該款的理解,學(xué)者認(rèn)為“盡管其措辭表述不清晰,但締約國(guó)根據(jù)第20條第2款沒(méi)有義務(wù)禁止私人圈子中鼓動(dòng)非暴力的種族或宗教歧視行為的對(duì)仇恨的鼓吹”
總結(jié)上述幾點(diǎn),根據(jù)《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》第20條第2款的規(guī)定,結(jié)合中國(guó)法律用語(yǔ)習(xí)慣,下列行為如果足夠嚴(yán)重,應(yīng)該通過(guò)刑事立法途徑予以規(guī)制:(1)煽動(dòng)民族、種族或宗教仇恨;(2)煽動(dòng)民族、種族或宗教歧視;(3)煽動(dòng)民族、種族或宗教敵視;(4)煽動(dòng)民族、種族或宗教暴力。當(dāng)然,對(duì)上述各種行為,有學(xué)者認(rèn)為相互之間存在包含關(guān)系,“非常難以想象對(duì)民族、種族或宗教仇恨的任何鼓吹不會(huì)同時(shí)煽動(dòng)歧視”。
另外,《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》第18條第1款規(guī)定:“人人應(yīng)有權(quán)享有思想、良心和宗教自由。此項(xiàng)權(quán)利包括保有或采奉自擇之宗教或信仰的自由,以及……表明其宗教或信仰的自由”,第2款規(guī)定:“任何人不得遭受足以損害其保有或采奉其自擇之宗教或信仰自由的強(qiáng)迫”。第3款規(guī)定:“表明自己的宗教或信仰的自由,僅只受法律所規(guī)定的以及為保障公共安全、秩序、衛(wèi)生或道德、或他人的基本權(quán)利和自由所必要的限制”。從這里的規(guī)定可知,國(guó)家有義務(wù)保障公民的宗教和信仰自由,包括國(guó)家機(jī)關(guān)和普通公民在內(nèi)的任何人都不能以強(qiáng)迫形式損害公民的宗教和信仰自由,公民表明宗教和信仰自由只受法律規(guī)定的和其他必要的限制。因此,這里的國(guó)家義務(wù)就包括通過(guò)刑事立法的形式保障公民的宗教和信仰自由。
二、差距――我國(guó)刑法關(guān)于民族、種族和宗教犯罪的規(guī)定與公約存在的距離
(一)我國(guó)刑法關(guān)于民族、種族和宗教犯罪的規(guī)定
中國(guó)1997年刑法,在民族、種族和宗教問(wèn)題上,一共規(guī)定了四種犯罪,即:(1)刑法第249條規(guī)定的煽動(dòng)民族仇恨、民族歧視罪;(2)刑法第250條規(guī)定的出版歧視、侮辱少數(shù)民族作品罪;(3)刑法第251條規(guī)定的非法剝奪公民自由罪和侵犯少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣罪。
(1)煽動(dòng)民族仇恨、民族歧視罪,是指向不特定多數(shù)人宣傳、鼓吹民族仇恨、民族歧視,情節(jié)嚴(yán)重的行為。具體而言,其行為包括煽動(dòng)民族仇恨,也就是鼓動(dòng)漢族與少數(shù)民族之間、少數(shù)民族之間的仇恨,和煽動(dòng)民族歧視,也就是鼓動(dòng)一個(gè)民族對(duì)另一個(gè)民族的歧視,包括鼓動(dòng)漢族對(duì)少數(shù)民族、少數(shù)民族對(duì)漢族、某一少數(shù)民族對(duì)另一少數(shù)民族的歧視。在主體上,本罪為一般主體,主觀上是故意。
(2)出版歧視、侮辱少數(shù)民族作品罪,是指在出版物中刊載歧視、侮辱少數(shù)民族的內(nèi)容,情節(jié)惡劣,造成嚴(yán)重后果的行為??陀^方面,不僅整個(gè)出版物都刊載歧視、侮辱少數(shù)民族內(nèi)容的行為構(gòu)成該罪,而且只要刊載內(nèi)容中包括歧視、侮辱少數(shù)民族的內(nèi)容,情節(jié)惡劣并造成嚴(yán)重后果的,也構(gòu)成該罪。在主體上,本罪只處罰直接責(zé)任人員,也就是出版物的編輯、審稿人、作者等。主觀上只能是故意,過(guò)失不構(gòu)成本罪。
(3)非法剝奪公民自由罪,是指國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員非法剝奪公民自由,情節(jié)嚴(yán)重的行為。本罪的行為表現(xiàn)為,以暴力、脅迫或者其他手段,強(qiáng)迫他人退出宗教或進(jìn)入宗教,強(qiáng)迫不信教的人信教,強(qiáng)迫他人信某一種特定宗教,或者對(duì)信教或不信教的人進(jìn)行打擊迫害等等行為。在主體上,本罪只包括國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員,非國(guó)家工作人員非法剝奪他人自由的,不能成為本罪的主體,如果其行為觸犯其他刑法規(guī)定的犯罪的,以其他罪論處。在主觀上,本罪只能由故意構(gòu)成。
(4)侵犯少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣罪,是指國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員非法以強(qiáng)制手段干涉、破壞少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,情節(jié)嚴(yán)重的行為。在客觀上,主要表現(xiàn)為使用暴力、脅迫,或利用權(quán)力、行政措施等,強(qiáng)迫少數(shù)民族改變、放棄自己的風(fēng)俗習(xí)慣。有學(xué)者認(rèn)為,侵犯少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的客觀行為必須具有強(qiáng)制性和非法性。強(qiáng)制性,指如果采用宣傳教育的方法,促使少數(shù)民族自愿放棄、改革自己的落后風(fēng)俗習(xí)慣的,不構(gòu)成本罪;非法性,指對(duì)少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的干涉不具有合法根據(jù)。本罪主體只能是國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員,非國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員的侵犯行為不構(gòu)成本罪,如果觸犯其他刑法規(guī)定的犯罪的,以其他犯罪論處。本罪在主觀上只能是故意。
(二)我國(guó)刑法與國(guó)際人權(quán)公約之間存在的差距
對(duì)照《消除一切形式種族歧視國(guó)際公約》、《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》和我國(guó)刑法在民族、種族和宗教方面的規(guī)定,我們可以看到,我國(guó)刑法規(guī)定對(duì)于公約規(guī)定,存在三種關(guān)系:
1、基本契合于公約的關(guān)系。主要表現(xiàn)在自由的保護(hù)上。如前述。《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》對(duì)自由作為一項(xiàng)重要的公民權(quán)利作了規(guī)定。從公約與我國(guó)的關(guān)系看,如果我國(guó)批準(zhǔn)該公約,必須履行保護(hù)公民自由的義務(wù),對(duì)嚴(yán)重侵犯公民自由的行為進(jìn)行規(guī)制。對(duì)此,我國(guó)刑法規(guī)定了“非法剝奪公民自由罪”,對(duì)破壞、脅迫自由的行為進(jìn)行打擊。因此,在自由問(wèn)題上,我國(guó)刑法的規(guī)定與兩個(gè)人權(quán)公約的規(guī)定是基本相契合的。
但是,基本契合,也說(shuō)明還存在不太契合的地方,那就是我國(guó)刑法在該罪主體的限定上與公約的規(guī)定不一致。如前述,只有國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員才能構(gòu)成“非法剝奪公民自由罪”,但是,根據(jù)《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》第18條第2款的規(guī)定,侵犯公民自由的主體可以是任何人,包括國(guó)家機(jī)關(guān)及其工作人員和普通公民。盡管國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員實(shí)施該罪的危害性更大,但是實(shí)踐中也不乏普通公民實(shí)施非法剝奪公民自由并且情節(jié)嚴(yán)重的行為。因此,筆者認(rèn)為,應(yīng)該把我國(guó)刑法第25l條規(guī)定的非法剝奪公民自由罪的主體擴(kuò)展為一般主體,而不僅限于國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員。
2、超越于公約的關(guān)系。主要表現(xiàn)在對(duì)少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的保護(hù)上。兩個(gè)國(guó)際人權(quán)公約對(duì)于少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的保護(hù)沒(méi)有涉及,更沒(méi)有要求締約國(guó)采用刑事立法方式給予保護(hù)。但是,侵犯少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的行為,侵犯了憲法賦予的“保持或者改革自己的風(fēng)俗習(xí)慣的自由”,傷害了少數(shù)民族的民族感情和民族自尊心,嚴(yán)重影響我國(guó)的民族團(tuán)結(jié)、民族平等等原則,在我國(guó)這樣多民族的國(guó)家,有必要用刑法手段來(lái)保護(hù)少數(shù)民族的保持和改革風(fēng)俗習(xí)慣自由。因此,可以說(shuō)在這個(gè)方面,我國(guó)的刑事立 法走在國(guó)際人權(quán)公約的前面,是超越于公約的。當(dāng)然,從與“非法剝奪公民自由罪”的協(xié)調(diào)上來(lái)看,將該罪的主體也擴(kuò)展為一般主體應(yīng)該不會(huì)有太大的不妥之處。
3、落后于公約的關(guān)系。這就是主要差距所在。主要表現(xiàn)在對(duì)民族、種族和宗教的歧視、仇恨、暴力以及煽動(dòng)這種歧視、仇恨、暴力兩個(gè)方面,同時(shí)涉及對(duì)這些行為的組織和宣傳活動(dòng)、對(duì)這些活動(dòng)的協(xié)助、參加煽動(dòng)民族歧視、種族歧視的組織和活動(dòng)等方面。具體而言,筆者認(rèn)為,與《消除一切形式種族歧視國(guó)際公約》和《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》相比,我國(guó)刑法還應(yīng)該在以下幾個(gè)方面作出調(diào)整:
(1)在行為對(duì)象上,應(yīng)該包括民族、種族和宗教。從我國(guó)當(dāng)前規(guī)定情況看,只規(guī)定針對(duì)民族的煽動(dòng)仇恨、煽動(dòng)歧視行為。盡管國(guó)內(nèi)很多關(guān)于針對(duì)民族的犯罪和針對(duì)種族的犯罪將民族和種族概念混雜著使用,或者認(rèn)為兩者相差不大,但是畢竟兩者指的是不同的范疇。按照王聯(lián)博士的觀點(diǎn):“民族所指范圍較大,側(cè)重于全體國(guó)民,政治性較強(qiáng);種族所指范圍較小,側(cè)重于一國(guó)內(nèi)部的某一部分國(guó)民,文化性較強(qiáng)”。但是,根據(jù)上述《消除一切形式種族歧視國(guó)際公約》關(guān)于種族歧視的界定,民族的概念或范圍是包含于種族概念或范圍內(nèi)的。筆者認(rèn)為,基本上可以認(rèn)為,種族更傾向于人種學(xué)、生物學(xué)上的區(qū)分,而民族更傾向于文化上的區(qū)分。因此,應(yīng)該對(duì)與民族和種族有關(guān)的問(wèn)題作出分別規(guī)定。
另外,宗教問(wèn)題雖然和民族問(wèn)題緊密相連,但是兩者差別是明顯的。我國(guó)公民的比較多樣化,因此,在各個(gè)宗教的教徒之間,隨著交往的增多,必然會(huì)產(chǎn)生摩擦和矛盾。同時(shí),也不能避免有人利用教徒的心理煽動(dòng)各個(gè)宗教之間仇恨或相互歧視。因此,筆者認(rèn)為,必須把宗教作為各種煽動(dòng)行為的對(duì)象,才能與國(guó)際人權(quán)公約相一致,履行我國(guó)的國(guó)際義務(wù),也才能更有效地保護(hù)各個(gè)宗教的相互友好關(guān)系。
(2)行為方式上應(yīng)該增加煽動(dòng)暴力的情況,包括煽動(dòng)民族、種族、宗教之間的暴力。從國(guó)際人權(quán)公約的用詞看,煽動(dòng)的目的包括煽動(dòng)民族、種族和宗教之間的仇恨、歧視、敵視和暴力。盡管對(duì)于仇恨、敵視、歧視相互之間是否存在包含關(guān)系,.學(xué)者有不同看法,但煽動(dòng)相互之間的暴力是兩個(gè)國(guó)際人權(quán)公約都作了明確規(guī)定,而且學(xué)者之間也意見(jiàn)一致。筆者認(rèn)為,盡管敵視、仇恨、歧視往往不可避免地導(dǎo)致暴力,暴力也往往由相互之間的歧視、敵視和仇恨引起,但相互之間的區(qū)別也是比較明顯的。煽動(dòng)暴力預(yù)示一種有形的沖突或加害,而且這種沖突或加害是緊迫的;而煽動(dòng)仇恨、敵視或歧視,史多是造成一種不平等的心理傾向或一種態(tài)度上的貶損,這也是一種形式的沖突或加害,但這種沖突或加害是無(wú)形的、非緊迫的。從這個(gè)意義上說(shuō),煽動(dòng)暴力的行為對(duì)民族、種族和宗教之間關(guān)系危害更大,更應(yīng)該進(jìn)行刑法規(guī)制。
(3)增加“組織、參加提倡和煽動(dòng)種族、民族、宗教仇恨、歧視、暴力的組織或活動(dòng)”的行為為犯罪行為。這種行為《消除一切形式種族歧視國(guó)際公約》作了一定的規(guī)定,但是沒(méi)有包括宗教在內(nèi)。筆者認(rèn)為,根據(jù)前述第(1)點(diǎn)闡述的理由,結(jié)合《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》的相關(guān)規(guī)定,有必要把宗教也包括在內(nèi)。
(4)對(duì)其他民族、種族或宗教的暴力單獨(dú)規(guī)定為一種犯罪。這里主要指基于民族、種族和宗教的仇恨、歧視或敵視,專門針對(duì)某一民族、種族或宗教中的不特定人實(shí)施暴力行為。這種行為是各種民族、種族和宗教歧視、仇恨、敵視心理的外化,與一般的故意傷害行為存在重要差別,因此,應(yīng)該單獨(dú)規(guī)定為一種犯罪。
(5)最后,增加民族或種族隔離行為為犯罪行為。這里指的是國(guó)家內(nèi)部的種族或民族隔離。種族隔離由來(lái)已久,危害甚巨,有的國(guó)家長(zhǎng)期深受其害,典型的如南非。雖然我國(guó)很少出現(xiàn)這種情況,但是種族隔離作為種族歧視的極端表現(xiàn),也并非沒(méi)有出現(xiàn)的可能。因此,從立法的前瞻性角度,和與國(guó)際人權(quán)公約保持一致性從而履行國(guó)家義務(wù)兩個(gè)角度出發(fā),有必要增加民族或種族隔離行為為犯罪行為。但是有一點(diǎn)需要注意的是,這種行為一般只能由政府機(jī)關(guān)或國(guó)家工作人員才有能力作出,因此,在犯罪主體上可以只限于國(guó)家工作人員和國(guó)家機(jī)關(guān)。
(6)增加上述行為的協(xié)助行為為犯罪行為,包括經(jīng)費(fèi)協(xié)助?!断磺行问椒N族歧視國(guó)際公約》規(guī)定了為種族主義者提供協(xié)助的行為,這里的種族,包括民族。這里的種族主義者,指極端地采取種族隔離措施、煽動(dòng)種族或民族仇恨、組織種族或民族歧視活動(dòng)等等行為的人。只有為實(shí)施諸如上述嚴(yán)重種族主義或民族主義的人提供協(xié)助活動(dòng),才有必要規(guī)定為犯罪行為。另外,筆者認(rèn)為,如果是為實(shí)施或煽動(dòng)實(shí)施宗教歧視、仇恨、暴力提供協(xié)助,危害同樣很大,也有必要采用刑事立法的刑事加以規(guī)制。我國(guó)刑法在這個(gè)問(wèn)題上,還是個(gè)空白。
至于我國(guó)刑法規(guī)定的出版歧視、侮辱少數(shù)民族作品罪,可以保留現(xiàn)在的規(guī)定,作為一種單獨(dú)的犯罪。
上述行為,可以針對(duì)中國(guó)人,也可以針對(duì)外國(guó)人實(shí)施。
三、出路――我國(guó)刑法對(duì)相關(guān)犯罪的修正
由于民族、種族和宗教問(wèn)題,牽涉面廣,影響力量大,處理不當(dāng)即可能造成重大的沖突,甚至某一區(qū)域的動(dòng)蕩,因此,必須慎之又慎。對(duì)我國(guó)來(lái)說(shuō),在當(dāng)前外來(lái)勢(shì)力滲透、內(nèi)部因人口流動(dòng)加劇而沖突機(jī)會(huì)增多的形勢(shì)下,民族、種族和宗教問(wèn)題更加具有特殊意義。因此,對(duì)于那些惡意煽動(dòng)民族、種族和宗教之間的仇恨、歧視、敵視甚至暴力的行為,以及相關(guān)的一些行為,應(yīng)該根據(jù)國(guó)際人權(quán)公約的規(guī)定,對(duì)我國(guó)刑法進(jìn)行修正,從而對(duì)這些行為予以有力打擊,采用刑事方法對(duì)這些行為進(jìn)行制裁,保護(hù)健康的民族關(guān)系、種族關(guān)系和宗教關(guān)系。
在具體修正思路上,筆者認(rèn)為應(yīng)該做到兩點(diǎn):
一是對(duì)現(xiàn)有有關(guān)犯罪的構(gòu)成進(jìn)行修正。主要是把“非法剝奪公民自由罪”和“侵犯少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣罪”的主體,由當(dāng)前的“國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員”擴(kuò)展為一般主體。理由已如前述。
二是根據(jù)前述兩個(gè)國(guó)際人權(quán)公約的規(guī)定確立一些新的罪名。主要針對(duì)前面所述的幾種行為。為了法條的節(jié)約,筆者認(rèn)為采用選擇性罪名的方式比較恰當(dāng)。具體可以把上述我國(guó)刑法規(guī)定落后于國(guó)際人權(quán)公約的部分歸結(jié)為以下幾種犯罪行為:
(1)煽動(dòng)民族、種族、宗教仇恨、歧視、暴力罪。我國(guó)刑法第249條規(guī)定的煽動(dòng)民族仇恨、民族歧視罪包含在該罪中。煽動(dòng)敵視行為包含在煽動(dòng)仇恨行為中。
(2)組織、參加提倡和煽動(dòng)種族、民族、宗教仇恨、歧視、暴力的組織、活動(dòng)罪;
(3)對(duì)其他民族、種族、宗教實(shí)施暴力罪;
(4)民族、種族隔離罪。本罪主體應(yīng)僅限于國(guó)家機(jī)關(guān)及其工作人員;
(5)協(xié)助民族、種族、宗教犯罪分子罪。主要是為上述有關(guān)民族、種族和宗教的犯罪提供各種協(xié)助的行為。
上述犯罪,在主觀上都是故意,過(guò)失不構(gòu)成犯罪。
在犯罪對(duì)象上,主要是針對(duì)中國(guó)人,但是也包括在中國(guó)的外國(guó)人。
對(duì)于刑法第250條規(guī)定的出版歧視、侮辱少數(shù)民族作品罪,建議給予保留。
篇9
關(guān)鍵詞:少數(shù)民族;民間法律;民族特色;法律精神;現(xiàn)代化
一、少數(shù)民族民間法律文化的現(xiàn)代化價(jià)值基礎(chǔ)
少數(shù)民族民間法律文化對(duì)地方穩(wěn)定、區(qū)域發(fā)展以及民族關(guān)系融合發(fā)揮著重要作用,但與國(guó)家層面的法律文化具有顯而易見(jiàn)的差別,在國(guó)家法制建設(shè)與少數(shù)民族社會(huì)追求自身法律文化品質(zhì)的現(xiàn)代化道路上,我們應(yīng)該看到少數(shù)民族民間法律文化所蘊(yùn)含的現(xiàn)代性基因,它并不僅僅擁有適用于少數(shù)民族特殊社會(huì)的法律功能,在當(dāng)今中國(guó)大力發(fā)展社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)以及民族社會(huì)高度呼喚平等、民主與秩序價(jià)值的法治視野下,少數(shù)民族民間法律文化呈現(xiàn)出現(xiàn)代社會(huì)所必備的和諧價(jià)值觀,它是少數(shù)民族民間法律保持優(yōu)秀特質(zhì),沖突自身固有障礙,實(shí)現(xiàn)法律文化轉(zhuǎn)型的基礎(chǔ)所在。首先,“少數(shù)民族民間法律文化是以習(xí)慣法為主體,法、倫理、宗教與禁忌并重的多維法律文化體系”,[1]盡管當(dāng)代主流社會(huì)倫理與禁忌同樣輔助著法律調(diào)控社會(huì)秩序,但少數(shù)民族將自身融入自然與鬼神的深厚信仰傳統(tǒng)使得倫理道德、生活禁忌、宗法鄉(xiāng)規(guī)成為民族社會(huì)運(yùn)作的主流形態(tài),它的缺陷明顯,優(yōu)勢(shì)也同樣突出,即憑借民族意識(shí)的神圣權(quán)威確認(rèn)了一種“無(wú)訟是求,調(diào)處息爭(zhēng)”的族群行為模式,這種行為模式與主流法律的差異在于它具有高度的繼承性與民族性。中國(guó)現(xiàn)代法治需不需要民族性?西方法律現(xiàn)代化進(jìn)程所強(qiáng)調(diào)的便是民族精神和民族意志體現(xiàn),“我國(guó)憲法、刑法、訴訟法都具有鮮明的民族屬性”,[2]中國(guó)法律的現(xiàn)代化進(jìn)程主要表現(xiàn)為對(duì)西方法的移植,但法的民族性與民族地區(qū)生產(chǎn)力發(fā)展水平息息相關(guān),現(xiàn)代法治建設(shè)如果埋沒(méi)或隔斷“親親相容隱”的少數(shù)民族民間法律文化系統(tǒng),將喪失中華民族法律文化的根性聯(lián)系。中國(guó)是個(gè)多民族國(guó)家,對(duì)少數(shù)民族民間法特色的合理利用可促使國(guó)家法制既緊跟時(shí)展的先進(jìn)性面貌,又能有效反饋民族范疇內(nèi)的具體制度框架,因此,基于法的民族性是法律文化的內(nèi)在需要,少數(shù)民族民間法律文化將作為中國(guó)特色社會(huì)主義民主法律制度不可或缺的主體,體現(xiàn)國(guó)家民族共同體的應(yīng)有之義。其次,少數(shù)民族民間法律文化受風(fēng)俗習(xí)慣影響深遠(yuǎn),“主流社會(huì)中風(fēng)俗習(xí)慣與民族關(guān)系是兩個(gè)涇渭分明的概念”,[3]但對(duì)于少數(shù)民族而言卻是跨地區(qū)民族間政治、經(jīng)濟(jì)、文化等社會(huì)生活往來(lái)的主要因素。少數(shù)民族家族、村寨、氏族共同維護(hù)的習(xí)慣法具有風(fēng)俗習(xí)慣的本質(zhì)特征,例如拉祜族、普米族禁食狗肉,傣族禁食羊肉是源自飲食習(xí)慣;摩梭人實(shí)行走婚制度是“搶婚”習(xí)俗的法律由來(lái)。少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣構(gòu)成了民間法律的內(nèi)容性質(zhì)和表現(xiàn)形式,也使其成為民族經(jīng)濟(jì)文化交流與合作不得不觀照的對(duì)象。現(xiàn)代法律價(jià)值觀所強(qiáng)調(diào)的民族平等團(tuán)結(jié)具體表現(xiàn)為尊重民族風(fēng)俗習(xí)慣以及保障民族文化權(quán)利,對(duì)此,少數(shù)民族民間法律具有保守與開(kāi)發(fā)并存的二元文化體系,“保守在于法律意識(shí)的形成源自民族風(fēng)俗習(xí)慣的域內(nèi)移植,開(kāi)放則來(lái)自民俗習(xí)慣天然具有民族關(guān)系互動(dòng)的生成機(jī)制”,[4]可以不斷地促進(jìn)地方法律吸收外來(lái)文化。少數(shù)民族民間法律文化看似是一種封閉的系統(tǒng),實(shí)則蘊(yùn)藏著無(wú)限生機(jī),同時(shí)國(guó)家法律的現(xiàn)代化進(jìn)程能夠大量從少數(shù)民族習(xí)慣法中挖掘民族關(guān)系和諧發(fā)展的個(gè)案,從某種意義上來(lái)講由風(fēng)俗習(xí)慣引發(fā)的民族關(guān)系越少,少數(shù)民族民間法律文化越健康,而認(rèn)可與發(fā)展少數(shù)民族民間法律文化的積極因素是現(xiàn)代法律文明的重要標(biāo)志,我們需要做的是將優(yōu)秀的民族風(fēng)俗文化觀念轉(zhuǎn)化為一種有效的法律保障機(jī)制,促進(jìn)法治現(xiàn)代化與民族關(guān)系良性互動(dòng)。綜上可見(jiàn),少數(shù)民族民間法律文化與現(xiàn)代國(guó)家法治建設(shè)所倡導(dǎo)的法觀念具有相通之處,少數(shù)民族民間法律文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型之路要立足于民族性法制與民族關(guān)系和諧兩個(gè)基本點(diǎn),去調(diào)和民族風(fēng)俗習(xí)慣與現(xiàn)代化的沖突,化解國(guó)家法律與習(xí)慣法體系的矛盾,正確認(rèn)知少數(shù)民族法律思想的滯后與不科學(xué)、不健全之處。
二、少數(shù)民族民間法律文化與現(xiàn)代化的沖突分析
少數(shù)民族民間法律文化既具有高度的繼承性與民族性,也同時(shí)具有排他性,這種排他性主要體現(xiàn)為薄法重教、鄉(xiāng)土色彩濃郁以及對(duì)器物懲罰手段的依賴。少數(shù)民族民間法律“薄法重教”十分突出,許多少數(shù)民族幾乎全民信教,宗教教義、教規(guī)固化為外在制度形式的現(xiàn)象占絕大多數(shù),是一種以禁忌性權(quán)威來(lái)代替法律的價(jià)值取向,處于宗教權(quán)威中的少數(shù)民族“排斥一切與宗教精神不相符合的思想行為習(xí)慣”,[5]當(dāng)這種被排斥的思想行為習(xí)慣恰好被國(guó)家法律認(rèn)同,或國(guó)家法律所認(rèn)可的社會(huì)行為規(guī)范被少數(shù)民族宗教精神所不容便會(huì)產(chǎn)生嚴(yán)重的民族沖突?,F(xiàn)代法治建設(shè)尊重少數(shù)民族,但不推崇以禁忌服從為中心的原始法律觀,兩者的本質(zhì)區(qū)別在于“決定個(gè)體的思想情感與行為無(wú)條件的服從國(guó)家意志還是服從氏族、家族或村寨意志”。[6]因此,少數(shù)民族民間法律文化亟待與現(xiàn)代法律體系接軌的并不是文化內(nèi)容本身,現(xiàn)代法律文化的自由、平等、守法、自律思想以及個(gè)體不可侵犯的神圣權(quán)利是屬于每一個(gè)公民的,少數(shù)民族民間法律文化中缺乏“公民”概念,才會(huì)導(dǎo)致法律主體指向與最高行動(dòng)規(guī)則的邊緣化,因此,推動(dòng)少數(shù)民族民間法律文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型,要“將少數(shù)民族民間法律文化所容括的宗教認(rèn)同、民族認(rèn)同上升為國(guó)家認(rèn)同”,[7]才能促使民族群眾的內(nèi)心信仰對(duì)象與外在的守法、執(zhí)法行為及其監(jiān)督機(jī)制相互統(tǒng)一。同時(shí),我們還應(yīng)看到少數(shù)民族民間法律文化中濃郁的鄉(xiāng)土色彩,鄉(xiāng)土色彩本身并不是法律思想文化落后的表現(xiàn),但鄉(xiāng)土色彩往往是“村規(guī)民約”的產(chǎn)物,少數(shù)民族民間法律“寨規(guī)”、“村規(guī)”與禁忌、習(xí)慣法相類似,都是村民自治的表現(xiàn)方式,如果僅僅是一種村民自我約束的法律形態(tài),我們不能將其摒棄,但事實(shí)上它恰好是“少數(shù)民族民間法律與國(guó)家制定法相互妥協(xié)的產(chǎn)物”,[8]直到今天,仍然有民族地區(qū)組織各戶村民學(xué)習(xí)村長(zhǎng)或鄉(xiāng)政府制定的規(guī)章制度,一些落后山區(qū)張榜公布的“寨規(guī)”、“村規(guī)”甚至可以每個(gè)月修改一次,少數(shù)民族村寨所形成的“熟人社會(huì)”促使人們可以依靠為數(shù)不多的人際交往來(lái)維護(hù)權(quán)利與義務(wù)的平衡,村寨人群的社會(huì)分層并不明顯,無(wú)論是距離還是社會(huì)地位都清晰可見(jiàn),因此,其法律文化是“內(nèi)發(fā)型”的,而現(xiàn)代法律模式卻是“外發(fā)型”的,要讓少數(shù)民族民間法律文化主動(dòng)適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)的國(guó)家制定法,有賴于民族經(jīng)濟(jì)交往機(jī)會(huì)的增多,民族融合現(xiàn)象有助于消解一部分封閉落后的法律觀念,但同時(shí)也會(huì)讓民族生活方式發(fā)生重大改變,使得一些有益于少數(shù)民族道德行為確立的習(xí)慣法退去、隱沒(méi)或淡化,因此向少數(shù)民族村寨移植現(xiàn)代性法律文化需要協(xié)調(diào)內(nèi)發(fā)型法制與外發(fā)型法制的混合法制文化類型出現(xiàn)。另外,少數(shù)民族民間法律對(duì)器物懲罰手段的依賴由來(lái)已久,但這并不是因?yàn)樗鼈兊钠魑镂幕l(fā)達(dá),相反是源于少數(shù)民族器物法律文化的不發(fā)達(dá)。由于少數(shù)民族地處偏僻地帶居多,實(shí)施法律活動(dòng)的工具相對(duì)有限,例如,苗族習(xí)慣法中對(duì)于打架斗毆等擾亂社會(huì)秩序者“罰打掃村寨十天”;[9]對(duì)偷摘他人農(nóng)田玉米者“罰喊寨一百聲”;[9]對(duì)破壞公物者“罰一周不得與同村人共同煮食”,[9]此類懲罰手段的原始性特征覆蓋施法人員的服飾、審判地點(diǎn)、方式方法等各個(gè)領(lǐng)域,與我國(guó)法治現(xiàn)代化的整體發(fā)展不相適應(yīng),這涉及到如何合理地保留少數(shù)民族民間法律文化的民族特色,即少數(shù)民族法律活動(dòng)的器物性層面怎樣與現(xiàn)代化接軌。現(xiàn)代法律保障少數(shù)民族文化權(quán)利,包括少數(shù)民族民間法律文化權(quán)利,但其中有個(gè)關(guān)鍵因素被忽略了,那就是“國(guó)家與少數(shù)民族共同作為少數(shù)民族文化權(quán)利的雙重主體”,[10]這有利于我們區(qū)別哪些是有助于國(guó)家法實(shí)施的文化內(nèi)容,哪些是無(wú)助于司法公正與人權(quán)保障的文化內(nèi)容,貫徹民族文化自治的文化選擇原則,不僅意味著保障少數(shù)民族文化選擇的權(quán)利,還在于保障少數(shù)民族文化選擇不損傷其他文化主體的權(quán)利,在民族性與法律理性之間尋找平衡點(diǎn),既是當(dāng)前國(guó)家法律保障民族文化權(quán)利的難題,也是少數(shù)民族法律現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型的內(nèi)在要求。
三、少數(shù)民族民間法律文化的現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型路徑
少數(shù)民族民間法律文化的轉(zhuǎn)型基礎(chǔ)是立足于民族性法制與民族關(guān)系和諧兩個(gè)基本點(diǎn),去調(diào)和少數(shù)民族民間法律文化與現(xiàn)代化的沖突。從民族性法制的角度來(lái)看,中國(guó)現(xiàn)代化法治需要民族性,但法的民族性與民族地區(qū)生產(chǎn)力發(fā)展水平息息相關(guān),少數(shù)民族民間法律文化作為中國(guó)特色社會(huì)主義民主法律制度不可或缺的主體,體現(xiàn)國(guó)家民族共同體的應(yīng)有之義,但對(duì)于少數(shù)民族民間法律薄法重教、村規(guī)民約以及器物文化層面的滯后要堅(jiān)決地貫徹現(xiàn)代化法律體系的“公民”思想,“通過(guò)大力發(fā)展地方經(jīng)濟(jì),實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)與文化的互動(dòng)”。[11]現(xiàn)代化的實(shí)質(zhì)就是以經(jīng)濟(jì)的發(fā)展推動(dòng)意識(shí)形態(tài)的變化,為什么人們會(huì)堅(jiān)持選擇落后的民族法律成俗?當(dāng)一個(gè)家族、部落或村寨以產(chǎn)生糾紛為恥,以無(wú)爭(zhēng)、無(wú)訟為序,以調(diào)和共融為德,一方面是因?yàn)槿郝渌诘膩喎晌幕到y(tǒng)能夠完全勝任與穩(wěn)定封閉區(qū)域內(nèi)較少的人際關(guān)系網(wǎng)絡(luò);另一方面,也意味著該族群失去了以市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)為核心的主體權(quán)利意識(shí),從而使國(guó)家法律失去了功效。因此,現(xiàn)代化法律的飛速進(jìn)步從根本上來(lái)說(shuō)是社會(huì)生產(chǎn)力發(fā)展產(chǎn)生的內(nèi)在要求。要將少數(shù)民族民間法律文化所容括的宗教認(rèn)同、民族認(rèn)同上升為國(guó)家認(rèn)同,樹(shù)立少數(shù)民族的公民思想,最核心的手段是以民族地方經(jīng)濟(jì)的開(kāi)放去引導(dǎo)少數(shù)民族的法律文化心理,當(dāng)現(xiàn)代法治的全新思維模式與行為模式能對(duì)少數(shù)民族經(jīng)濟(jì)生活產(chǎn)生普遍影響的時(shí)候,少數(shù)民族的社會(huì)價(jià)值理念將發(fā)生巨大的變遷,一部分保守、落后、封閉的民間法律文化自然會(huì)面臨著失靈。盡管破除舊有法律文化權(quán)威將是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,但人們同樣可以在保持少數(shù)民族民間法律文化連續(xù)性的基礎(chǔ)上依托宗教權(quán)威與現(xiàn)代科技來(lái)進(jìn)行普法教育和惠民宣傳。從民族關(guān)系和諧的角度來(lái)看,少數(shù)民族民間法律具有保守與開(kāi)放并存的二元文化體系,看似是一種封閉的系統(tǒng),實(shí)則蘊(yùn)藏著無(wú)限生機(jī),認(rèn)可與發(fā)展少數(shù)民族民間法律文化的積極因素,將優(yōu)秀的民族風(fēng)俗文化觀念轉(zhuǎn)化為一種有效的法律保障機(jī)制,可促進(jìn)法治現(xiàn)代化與民族關(guān)系的良性互動(dòng)。對(duì)此,少數(shù)民族“熟人社會(huì)”所催生的“內(nèi)發(fā)型”法律模式與國(guó)家法律的“外發(fā)型”法律模式相沖突,少數(shù)民族村寨移植現(xiàn)代性法律文化需要有協(xié)調(diào)內(nèi)發(fā)型法制與外發(fā)型法制的混合型法制文化類型出現(xiàn),簡(jiǎn)而言之,少數(shù)民族民間法律文化不能從半封閉的“村規(guī)民約”跨越式進(jìn)入現(xiàn)代法律系統(tǒng),創(chuàng)造其間的文化連續(xù)性是少數(shù)民族法律現(xiàn)代化的必備條件。例如,傳承和發(fā)揚(yáng)少數(shù)民族的優(yōu)秀法律文化、傳承適用可行的法律制度、傳承可保留作為少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的法律器物等等,如布朗族村寨的村建規(guī)則是“由村莊族長(zhǎng)和全體村民會(huì)議共同制定村風(fēng)民俗、公共道德以及社會(huì)治安管理?xiàng)l例”,[12]其中的寨心、寨門建設(shè)必須按照“圈寨”儀式完成,村口連接佛寺的大道也不允許興修公路,還制定了“機(jī)動(dòng)車輛不準(zhǔn)入寨”的地方制度,認(rèn)為那樣會(huì)觸犯和玷污寨神。以上布朗族村寨的村建規(guī)則在很大程度上還原了布朗族原始宗教內(nèi)容,是將原始宗教內(nèi)容上升為村寨習(xí)慣法的表現(xiàn),但它并沒(méi)有威脅現(xiàn)代法治的公民權(quán)利,當(dāng)?shù)卣推渌褡骞穸紤?yīng)寬容此類規(guī)則的存在,維系民族關(guān)系和諧。反之,利用少數(shù)民族民間法律文化中的地方性知識(shí)能有效降低現(xiàn)代法律文化系統(tǒng)所導(dǎo)致的對(duì)抗性人際關(guān)系,例如,少數(shù)民族“賠命價(jià)”在早期民族社會(huì)起到了減少死亡、避免仇報(bào)的積極作用,而現(xiàn)代“賠命價(jià)”已經(jīng)演變?yōu)橐环N“以資源交易方式去替代社會(huì)糾紛的法律解決手段”,[13]可見(jiàn),少數(shù)民族從自身文化出發(fā),也能實(shí)現(xiàn)矯正犯罪、追求有效補(bǔ)償、規(guī)避破壞性復(fù)仇的現(xiàn)代刑法目的,歸根到底少數(shù)民族民間法律文化“息訟寧人”的義務(wù)本位與國(guó)家法律以秩序?yàn)橹行牡呢?zé)任本位是民族性法律文化權(quán)利實(shí)現(xiàn)的雙重主體,把握好法律文化與法的民族性關(guān)系,便能從根本上解決少數(shù)民族民間法律文化的現(xiàn)代化適應(yīng)。
參考文獻(xiàn):
[1]陳金全.中國(guó)少數(shù)民族法律文化價(jià)值探析[J].貴州社會(huì)科學(xué),2013,(6).
[2]劉驚海.西部大開(kāi)發(fā)中的民族自治地方經(jīng)濟(jì)自治權(quán)研究[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,2012.
[3]張戰(zhàn)麗.傳統(tǒng)知識(shí)保護(hù)的法律問(wèn)題研[J].民族學(xué)刊,2011,(12).
[4]劉立.中國(guó)傳統(tǒng)法律文化對(duì)法治建設(shè)的價(jià)值分析[J].法制與社會(huì),2012,(2).
[5]張國(guó)強(qiáng).對(duì)甘青特有少數(shù)民族習(xí)俗與法治和諧的探索[J].黑龍江民族叢刊,2013,(2).
[6]彭勃.鄉(xiāng)村治理國(guó)家介入與體制選[M].北京:中國(guó)社會(huì)出版社,2014.
[7]征漢年.淺析中國(guó)現(xiàn)行法律與少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的沖突[J].民族研究,2015,(3).
[8]白潔.少數(shù)民族習(xí)慣法與刑法之間的博弈研究[J].貴州民族研究,2013,(8).
[9]秦永章.簡(jiǎn)論中國(guó)少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣與現(xiàn)代化的沖突及其改革[J].青海民族大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(3).
[10]曹詩(shī)權(quán).傳統(tǒng)文化的反思與中國(guó)民法法典化[J].法學(xué)研究,2011,(7).
[11]白興發(fā).少數(shù)民族傳統(tǒng)習(xí)慣法規(guī)范與生態(tài)保護(hù)[J].青海民族學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,(2),
[12]田艷.中國(guó)少數(shù)民族文化權(quán)利法律保障研究[D].中央民族大學(xué),2011.
篇10
(一)風(fēng)俗習(xí)慣方面的差異對(duì)翻譯的影響
人們所處地域不同,文化也會(huì)有差異,每個(gè)人都受到地域文化的影響。風(fēng)俗習(xí)慣是一個(gè)地區(qū)的人們的生活方式,涉及到社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域。多方面的英漢風(fēng)俗習(xí)慣的差異使得翻譯過(guò)程中對(duì)某些詞匯的理解大相徑庭。中西方對(duì)“狗”(dog)這一詞語(yǔ)的理解則最為突出。西方把狗看做是最忠誠(chéng)的朋友、最忠實(shí)的伴侶,有關(guān)狗的習(xí)語(yǔ)也大都是褒義的。如:Loveme,lovemydog.(愛(ài)屋及烏)Everydoghasitsday.(人人皆有得意時(shí)。)而在漢語(yǔ)中,狗是一種相對(duì)來(lái)說(shuō)較為低級(jí)的動(dòng)物。“狗”這一詞條往往作為貶義詞來(lái)用,那些漢語(yǔ)中與狗有關(guān)的成語(yǔ)大多表達(dá)了貶義。如:“狐朋狗友”、“狗嘴里吐不出象牙”、“走狗”、狼心狗肺、雞飛狗跳等。另外,中西方在生活習(xí)慣方面也大不相同。就餐點(diǎn)而言,西方人喜歡面包加牛奶,而東方人喜歡米飯。在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),帶有“bread”的詞組完全失去了“面包”之意。例如:“breadandwater”譯為“粗茶淡飯”。再如:“Onecannotmakeanomeletwithoutbreakingeggs”意為“巧婦難為無(wú)米之炊”。因此,在日常翻譯工作中,譯者要尤為注意此類風(fēng)俗習(xí)慣的差異,否則會(huì)產(chǎn)生很多翻譯曲解,甚至是錯(cuò)誤的譯文。
(二)思維方式方面的差異對(duì)翻譯的影響
思維方式不同,對(duì)同一事物的語(yǔ)言表達(dá)方式往往也會(huì)不同。思維方式的不同實(shí)際上就是內(nèi)在的文化差異。西方人的語(yǔ)言表達(dá)比較抽象是因?yàn)槲鞣降乃季S方式重視抽象思維。而漢語(yǔ)則比較具體,這是因?yàn)橹袊?guó)人在語(yǔ)言上重意合。例如,在Thereisawhitebirdbetweenthegreenoftheforest中,“green”是典型的抽象詞,它是用抽象的表示顏色詞語(yǔ)來(lái)形容具體的森林的植被樣態(tài)。所以譯為“翠綠的森林中”比較合適。因此,在翻譯的過(guò)程中,譯者要研究中西方的思維方式,然后用符合各自思維方式的語(yǔ)言將原文作者的意思準(zhǔn)確無(wú)誤的表達(dá)出來(lái)。
(三)生存環(huán)境方面的差異對(duì)翻譯的影響
語(yǔ)言的產(chǎn)生與人們的勞動(dòng)和生活息息相關(guān)。航海業(yè)在英國(guó)十分發(fā)達(dá),一度領(lǐng)先于世界。他們通過(guò)航海認(rèn)識(shí)了世界,對(duì)大海有著深厚的感情,因而生活中有許多習(xí)語(yǔ)源自航海業(yè)。如allatsea(不知所措),drunkasasailor(爛醉如泥)。漢族人世世代代生活在亞歐大陸,人們的生活和土地密切相關(guān)。用“揮金如土”來(lái)比喻花錢大手大腳,英語(yǔ)則是“spendmoneylikewater”。可見(jiàn),英漢兩個(gè)不同的民族,由于地理環(huán)境不同,他們觀察事物,反映客觀世界的角度和方式并不一致。所以翻譯切忌照詞典上的詞義逐詞逐句對(duì)譯,不合習(xí)慣的詞使會(huì)使信息出差錯(cuò)或覺(jué)得美中不足。(四)宗教方面的差異對(duì)翻譯的影響是民族文化的重要組成部分,每個(gè)民族也都有不同的,翻譯時(shí)把宗教差異因素考慮進(jìn)去是很有必要的。西方人信仰基督教者居多,因而有Godhelpsthosewhohelpthemselves.(上帝幫助那些幫助自己的人)的說(shuō)法。在中國(guó),人們多信仰佛教,這使得在漢語(yǔ)中涉及到宗教的詞匯多與佛教有關(guān)。比如借花獻(xiàn)佛、菩薩、佛祖、玉帝等。所以在翻譯含有宗教的句段時(shí)就要特別注意,以免引發(fā)錯(cuò)譯、漏譯,而使翻譯失去了其文化交流的作用。
二、中西譯論的相異性
中國(guó)強(qiáng)調(diào)人對(duì)事物的往往無(wú)法“言傳”、只能“意會(huì)”的領(lǐng)悟;而起于柏拉圖和亞里士多德的西方思想哲學(xué)傳統(tǒng),則強(qiáng)調(diào)人的理性思維,強(qiáng)調(diào)人對(duì)于世界的萬(wàn)事萬(wàn)物都應(yīng)當(dāng)、同時(shí)也能夠作出理性的認(rèn)識(shí),并能予以形式上的解釋。
三、中英句法的差異
英語(yǔ)句子常常由好幾個(gè)從句和復(fù)句構(gòu)成,將不同的主體粘連到一個(gè)長(zhǎng)句中,即化零為整。但是漢語(yǔ)句子通常不長(zhǎng),鄰近的句子之間通過(guò)不同的主體分開(kāi),也就是化整為零。例如:“Thehuntforthepumabeganinasmallvillagewhereawomanpickingblackberriessaw“alargecat”onlyfiveyardsawayfromher.”(L.G.Alexander,1997)在這句話中有好幾個(gè)主體,第一層面:“huntforthepuma”beganina“village”,“awoman”saw“alargecat”第二層面:The“woman”livesinthe“village”.通過(guò)“where”引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,兩個(gè)層面的句子連在了一起,第二個(gè)層面成為修飾語(yǔ)。如果不調(diào)整結(jié)構(gòu)直接按照這個(gè)復(fù)雜結(jié)構(gòu)翻譯的話,中文譯文是這樣的:“對(duì)美洲獅的搜尋在一個(gè)某采摘黑莓的婦女看見(jiàn)離她五碼遠(yuǎn)的地方有一只‘大貓’的小鄉(xiāng)村開(kāi)始?!辈挥谜f(shuō),這個(gè)版本對(duì)中文讀者來(lái)說(shuō)很費(fèi)解,他們更希望看到化整為零的句型,在這種情況下需要根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)言對(duì)源語(yǔ)言句子的結(jié)構(gòu)進(jìn)行解構(gòu),更合適的譯文應(yīng)該是:“對(duì)美洲獅的搜尋從一個(gè)小村莊開(kāi)始。那里的一位婦女在采摘黑莓時(shí)看見(jiàn)離她五碼遠(yuǎn)的地方有一只‘大貓’。”
四、人本主義和物本主義的差異