商務(wù)文化與策略范文

時間:2023-08-01 17:41:38

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇商務(wù)文化與策略,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

商務(wù)文化與策略

篇1

關(guān)鍵詞:跨文化;商務(wù)往來;英語語用;語用策略

語用學(xué)是一門科學(xué)地研究語言的理解和使用的學(xué)問。就英語而言,它涉及到英語國家的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式和價值觀念等,每個方面都有十分豐富的內(nèi)容。 中國和西方有著不同的歷史發(fā)展道路、不同的環(huán)境、不同的文化底蘊。 因此,在思維、個性、價值觀、言談舉止、風(fēng)俗習(xí)慣有著極大的差異。如果不注意這些不同,又受到母語和母語文化的影響,中國涉外企業(yè)在商務(wù)往來中就極容易產(chǎn)生文化遷移,導(dǎo)致英語語用失誤,從而對涉外企業(yè)跨文化商務(wù)往來產(chǎn)生極大的負(fù)面影響。

一、 涉外企業(yè)跨文化商務(wù)往來英語語用失誤的原因

1.涉外企業(yè)跨文化商務(wù)往來中受漢語的語用規(guī)則及漢語文化的干擾。本族語者和非本族語者之間以及語言和社會文化背景不同的人們之間的交流,形成跨文化交際。在跨文化交際中,由于思維方式、說話規(guī)則、價值觀念、詞匯的社會內(nèi)涵等方面的差異造成誤解或談話中斷,致使交際失敗而達不到預(yù)期的目的,這就是“語用失誤”。 中西方往來中文化語境不同,人們在遇到的現(xiàn)象、事物和行為的評價和揭示是建立在本民族文化的基礎(chǔ)上之上的,在商務(wù)跨文化交際中也同樣如此,容易形成“民族中心”主義,就是按照本民族文化的觀念和標(biāo)準(zhǔn)去理解和衡量其他民族文化的一切,包括人們的行為舉止、交際方式、社會習(xí)俗、管理模式以及價值觀念等。民族中心主義往往表現(xiàn)在交流傳遞信息上,因此往往造成語用失誤,其根源在于忽略了本民族文化負(fù)面遷移。母語的語用規(guī)則及母語文化的干擾是產(chǎn)生語用失誤的根源。文化不同語言的使用規(guī)則就會不同,一種文化的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范只能在自身中按其特定條件加以解釋,而不能以此為規(guī)范來描述另一種文化,否則必然會導(dǎo)致跨文化商務(wù)往來的語用失敗。

2.對員工只注重英語語言技能的培訓(xùn),忽視英語國家文化的導(dǎo)入。毋庸置疑,涉外企業(yè)對員工的英語掌握有一定的要求,非常重視對員工的英語培訓(xùn)。但是,培訓(xùn)過程中往往只重視英語語言技能,反復(fù)練習(xí)英語的詞句、翻譯、會話等,卻忽視文化導(dǎo)入及跨文化意識的培養(yǎng),使員工缺乏對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性能力。僅僅學(xué)會一門外語的語音、語法規(guī)則和掌握一定量的詞匯并不意味著學(xué)會了這門外語并能順利地進行交際。在跨文化交際中,交際的雙方若不能引入同一文化背景中,就容易產(chǎn)生不解或誤解,使交際失敗。人們在使用語言交際的同時,又在傳遞著其特有的文化內(nèi)涵。所以,跨文化語用能力的培養(yǎng)不能缺少文化創(chuàng)造力的參與,文化創(chuàng)造力是員工的一種主觀能動性。

二、提高涉外企業(yè)跨文化商務(wù)往來語用策略

語言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語言能力并不意味著具備了良好的商務(wù)跨文化交際能力,也并不是說可以較好地運用英語語用策略進行得體的交流。在涉外商務(wù)交流中,由于語用失誤而造成相互不理解、不接受,從而喪失很多商務(wù)機會,甚至造成經(jīng)濟損失。英國語言學(xué)家Malinowski說過:“語言深深地扎根于文化現(xiàn)實和該民族人民的習(xí)俗中,語言研究離不開這一寬泛的語言行為環(huán)境。要理解語言,歸根到底要懂得說話人的整個文化背景和生活方式?!蔽覀冊谟⒄Z使用過程中,無論是理解或表達,都需要根據(jù)語境選擇合適的詞句。而在其中非常重要的 一個問題就是要防止語用失誤。因此,涉外企業(yè)提高自身跨文化商務(wù)往來的英語語用策略研究是必要的。

1.加大員工英語技能培訓(xùn)時跨文化交際的訓(xùn)練力度。在企業(yè)培訓(xùn)中,除了加強員工的英語學(xué)習(xí),還要加強員工的跨文化訓(xùn)練,加強員工跨文化交際的意識,給員工提供信息為主的訓(xùn)練,如邀請有經(jīng)驗的涉外專家對本企業(yè)經(jīng)常有商務(wù)往來的一些國家的歷史和風(fēng)俗作專題講座或報告,通過播放錄像、DVD等讓員工通過感官與心靈接觸英語國家的文化信息,以輕松愉悅的心情體驗外國文化并感悟其文化內(nèi)涵,并對有關(guān)西方文化問題組織討論;經(jīng)常讓員工了解有關(guān)在跨文化商務(wù)往來中英語語用出現(xiàn)的成功或失敗的案例,讓員工結(jié)合自己在涉外工作中的經(jīng)歷分析和研究案例,并以此為鑒;引導(dǎo)員工比較英漢思維模式的差異,使其認(rèn)知、理解這種文化差異,有意識地參照得體、恰當(dāng)?shù)奈幕尘皝磉M行交流;創(chuàng)設(shè)好英語文化氛圍,鼓勵員工廣泛地進行閱讀,多渠道的攝取文化養(yǎng)分,在閱讀過程中多注意其中的文化細(xì)節(jié), 以便更深層次地理解語言背后的文化因素。 此外, 鼓勵員工多和西方人士進行面對面交談,或訪問網(wǎng)站,與西方網(wǎng)友交流,讓員工在直接的交流中理解外國文化,傳播中國文化,鍛煉跨文化交際能力。

2.注意英漢語言的語用差異,恰當(dāng)好處地使英語語言適合其語境。由于英漢兩種語言文化背景的不同,語用失誤表現(xiàn)在使用英語語言進行交流時容易套用漢語的語言習(xí)慣、格式、套話,含有本民族的思想和價值觀,因此,容易使對方產(chǎn)生歧義。由于語境不同,雙方又是一種直接的、面對面地跨文化交際,其能否成功取決于雙方對對方的文化背景知識是否胸有成竹。我們在用英語語言交流時應(yīng)該避免英語語言不適合其語境的問題。具體表現(xiàn)在:一是注意不要兩種語言在用詞上一一對立。這是在英語交流中常見的問題,漢語里喜歡用重疊的成語來加強語氣,比如,“處理和對待”、“貫徹執(zhí)行”等等,如果在英語都去找其對應(yīng)詞,那是不符合英語語言規(guī)律的,顯得生硬,有畫蛇添足的感覺。 二是不要把漢語里的“套語”完全“套”成英語。比如,在開正式商務(wù)會議時,發(fā)言人喜歡最后祝福與會代表“家庭幸福、合家歡樂、身體健康、萬事如意”等等客套話,如果把這種“套話”完全“套”成英語,未免使英語人士啼笑皆非,因為在正式會議場合,英語國家不用這么長的句子來表示客套,如果用,只需簡單的詞和句子一帶而過。三是切忌初次見面詢問一些對方忌諱的問題。英語國家人士初交時談話的禁忌歸納為 “七不問”:不問對方收入,不問體重,不問年齡,不問,不問婚姻狀況,不問“去哪兒”,不問“吃了嗎”。懂得和了解這些一般商務(wù)往來英語語用常見的技巧,有助于我們更好地進行跨文化交流。

3.克服文化自卑、崇洋心理,以平等的語用策略進行跨文化商務(wù)往來。有些西方大企業(yè)自持資金雄厚,在商務(wù)往來語用中自覺地流露出文化優(yōu)勢,涉外企業(yè)在這種情形下要采取應(yīng)對措施,保持不卑不亢的英語語用策略。每一種文化應(yīng)該互相尊重,取長補短,借鑒和融合。所以,涉外企業(yè)無論在商務(wù)談判還是在商務(wù)接洽時都應(yīng)該采取平等的語用原則,以不變應(yīng)萬變。 遇到對方挑釁, 可以針鋒相對,義正言辭。另外,中國是禮儀之邦,受儒家思想為核心的傳統(tǒng)文化的影響,為了顧及“面子”,涉外企業(yè)在貿(mào)易洽談中時表現(xiàn)得過于恭謙和隨和,強調(diào)客氣。例如,喜歡用一些模糊詞,如“也許、或許”(maybe, perhaps),隨便(whatever)等。雖然從漢語語境和文化心理上講,我們做得很有禮貌和委婉,但這類詞語在商務(wù)往來用得過多過濫會起反作用。西方人,特別是美國人,性格開放豪爽,說話開門見山,直奔主題,過多的模糊詞給人模棱兩可、缺乏自信、言不由衷的印象。涉外企業(yè)在對外商務(wù)往來中應(yīng)該積極地以文化適應(yīng)態(tài)度站在西方文化的角度進行交往,一方面,懂得英語語境和漢語語境差異性。另一方面,應(yīng)該積極適時地向西方人介紹中國的文化背景,避免由于文化理解可能造成的對外商務(wù)交往沖突。

4.在跨文化商務(wù)往來中注意非語言交際,以實現(xiàn)英語語用最優(yōu)化。非語言交際是指那些不通過語言手段的交際,包括手勢、身勢、眼神、微笑、沉默、面部表情、服飾、體觸、體距、對于時間和空間的利用等等。Samovar說過:“絕大多數(shù)研究專家認(rèn)為,在面對面交際中,信息的社交內(nèi)容只有35%左右是語言行為,其他都是通過非語言行為傳遞的”。美國有專家研究表明,在表達感情和態(tài)度時,語言只占交際行為的7%,而聲調(diào)和面部表情所傳遞的信息卻多達93%。對于西方學(xué)者所作的這些調(diào)查和統(tǒng)計數(shù)字,我們的信任程度有多大并不重要,但有一點是確定的。非語言交際是整個交際中不可缺少的組成部分。非語言交際手段十分豐富,一般是和語言結(jié)合使用的,起著加重語氣、重復(fù)、表明態(tài)度和好惡等作用,但也有不和語言一起使用的,比如時間觀念、體距等等。一般來說,非語言交際如果能夠配合好英語語言交流,那么對英語語用優(yōu)化是一個促進作用,它能夠使得人們在跨文化交際中顯得得體大方、彬彬有禮;反之,則可能破壞語言交流的作用,甚至引起不必要的麻煩。可見,非語言交際在跨文化商務(wù)往來語用優(yōu)化中起著至關(guān)重要的作用。

語言本身就是一種文化現(xiàn)象,它是文化的載體,也是文化重要的組成部分,二者緊密相連、不可分割。 如何采取恰當(dāng)?shù)目缥幕虅?wù)往來英語語用策略,成功地進行跨文化商務(wù)活動是每個涉外企業(yè)必須研究的重要課題,也是涉外企業(yè)在國際市場取得競爭優(yōu)勢的前提之一。

作者單位:吉林化工學(xué)院外國語學(xué)院

參考文獻:

[1]王福祥. 文化與語言[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 1994.

篇2

【關(guān)鍵詞】:跨文化因素;商務(wù)英語翻譯;影響和措施

一、跨文化因素對商務(wù)英語的具體影響

隨著各國經(jīng)濟聯(lián)系的加深,經(jīng)濟貿(mào)易發(fā)展越來越快,商務(wù)英語在經(jīng)濟交流和發(fā)展中的地位越來越重要??缥幕蛩?, 需要我們在商務(wù)英語的學(xué)習(xí)過程中了解跨文化交際的定義及模式, 了解交際中的不同社會文化背景, 了解交際中的不同文化含義和價值觀以及如何進行有效的交際等。具體說來應(yīng)該包括: 了解跨文化交際中的不同禮節(jié), 不同的謙虛方式, 人們保留的不同隱私; 了解不同文化對人們行為的不同影響及不同價值觀; 了解與節(jié)日相關(guān)的風(fēng)俗習(xí)慣, 掌握西方文化中的禁忌語以及如何適應(yīng)新的文化環(huán)境等諸多方面。

(一)文化信息錯位

文化普遍存在于任何一種語言中,商務(wù)英語也不例外,商業(yè)英語具有鮮明的跨文化交際性,商務(wù)英語翻譯就是進行兩種語言文化的交流活動,翻譯出的內(nèi)容不僅僅是語言上的,更是不同文化間的傳遞。但文化因素受多方面的影響,諸如地域、思想和生活等,由于文化間的差異性過大,使得譯者很難在進行翻譯時兼顧各方面的文化因素。商務(wù)英語中較為固定的專業(yè)名詞頗多,其內(nèi)容與文化的發(fā)展密切相關(guān),譯者在進行翻譯的時候,如果不立足特定的語言文化環(huán)境,忽視語言文化因素,便會影響翻譯的效果,最后導(dǎo)致文化信息錯位,翻譯出來的作品主觀性較強,從而忽視了商務(wù)英語的經(jīng)濟性。

(二)生活習(xí)慣差異

文化的差異是由生存的環(huán)境、地理位置的不同所引起的,我們的生活方式與西方國家有很大的不同,例如在稱呼上,西方國家通常會在稱呼前加上Mr.或者是Mrs.;而在中國,稱呼對方時,習(xí)慣性與職業(yè)名稱掛鉤,如:老師、先生之類的。生活習(xí)慣的不同,使得行為方式上也有所不同,例如在西方人過生日的時候,收到朋友的禮物會立即拆開,并表示喜愛,他們認(rèn)為,這是一種對對方的尊重,且是表達感情最直接的方式;而中國人在收到禮物后,往往是等生日聚會過后,一個人的時候再獨自拆開。這兩種生活習(xí)慣上的不同直接使得譯者在翻譯要提高語言的準(zhǔn)確性,找出語言文化的敏感度,在雙方文化上擇優(yōu)翻譯,是商務(wù)英語的翻譯順利進行。

(三)思維認(rèn)知差異

中國人在思想上較為含蓄,而西方人則比較直接。中國文化習(xí)慣強調(diào)集體的作用,而西方則更注重個人的表現(xiàn),在語言文化的表達上存在種種差異,這種差異直接影響到思維認(rèn)知,例如在首次見面時,西方人會擁抱,親吻臉頰,這在他們看來是一種禮貌,而中國人則認(rèn)為這種行為太過隨意,普遍不能接受。因此,譯者在進行商務(wù)英語的翻譯時,要更為注重雙方的文化在思維認(rèn)知上的差異。

二、跨文化因素對商務(wù)英語產(chǎn)生影響的應(yīng)對措施

商務(wù)英語涉及的范圍較為廣泛,作為一種職業(yè)性英語,商業(yè)英語在語言表現(xiàn)上的特點是具有很強的專業(yè)性行業(yè)語言,商業(yè)英語較強的實用性是其最大的特點,由于對商業(yè)了解的需求越來越多,使得研究商業(yè)英語的學(xué)者和機構(gòu)也越來越多。

(一)深入理解文化差異性

在經(jīng)濟文化的交流中,商務(wù)英語的應(yīng)用性較為廣泛,每年有大量的商品經(jīng)過介紹,出現(xiàn)在全球經(jīng)濟市場,但由于廣告的翻譯不到位,忽視文化的共通點,使得一些優(yōu)質(zhì)商品滯銷,所以譯者在進行翻譯時,深入理解文化差異性時切實可行的,在理解原著的文化基礎(chǔ)上,進行文化差異性的融合,最終翻譯出優(yōu)秀的商務(wù)作品。

(二)掌握較高的商務(wù)文化專業(yè)知識

專業(yè)文化知識對譯者來說極其重要,舉例為證,中文詩句“秋水與長天一色,落霞與孤鶩起飛”。翻譯成英文則為“rosy clouds disappear with the wild ducks, the sky seemed as if being linked with the river far away。”在西方人的思想里,就是“雨后的天空,烏云消散,陽光又重新照耀著大地。陽光映照射下的彩霞與野鴨一起飛翔。大雨后的江水顯得異常的充盈,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,江水似乎和天空連接在一起?!北M管在意思上大體一致,但語言更為復(fù)雜,缺少了意境。因此,掌握專業(yè)的商務(wù)文化知識,能使譯者翻譯出更接近源語的作品,減少文化的摩擦性。

(三)中西方文化的相結(jié)合

在進行商務(wù)英語的翻譯時,譯者要學(xué)會推陳出新,中西方文化的差異是不可避免的,但可以結(jié)合兩種文化的特性,或者說是共通性,進行融合,商務(wù)英語翻譯是一種實踐性的過程,在翻譯作品中,譯者不僅要體現(xiàn)出西方的文化底蘊,還要將本國的文化知識融入其中,面對文化的差異性,譯者要積極提高自身的翻譯競爭力,努力融合中西方文化的特性,大力發(fā)揚本國文化的優(yōu)良傳統(tǒng)。例如“socialist economy?”,英語中的意思是“社會主義經(jīng)濟”,翻譯為“漢語就是社會形態(tài)主義經(jīng)濟”。兩者在本質(zhì)上并沒有完全被改變,容易為讀者理解。因此,中西方文化的結(jié)合,在商務(wù)英語上的體現(xiàn)能夠體現(xiàn)翻譯者的水平和譯文的質(zhì)量。

三、結(jié)束語:

文化因素對商務(wù)英語的影響極大,譯者在翻譯時,如果譯者只立足本國文化,對原著進行翻譯,會丟失原著的精髓,因此,要求譯者不僅要立足原著的文化背景,還要有過硬的翻譯技巧,對翻譯中出現(xiàn)的句式或者內(nèi)容上的問題拿捏好把握度,翻譯出優(yōu)秀的作品,使經(jīng)濟更快更好地發(fā)展。

參考文獻:

[1]徐冬萍.跨文化因素對商務(wù)英語翻譯的影響及調(diào)整策略[J].海外英語,2011,07:214-215.

[2]吳思鋒.文化場域差異維度下商務(wù)英語翻譯的影響因素及對策[J].海外英語,2014,24:150-151+155.

篇3

在我國,商務(wù)英語經(jīng)歷了五個發(fā)展階段。商務(wù)英語初創(chuàng)于20世紀(jì)50年代,60年代進入穩(wěn)步發(fā)展階段,此時商務(wù)英語教學(xué)主要圍繞外貿(mào)函電寫作、外貿(mào)口語談判、經(jīng)貿(mào)報刊閱讀進行,被稱為“外貿(mào)英語”。80年代出現(xiàn)了大量的經(jīng)貿(mào)英語課程,商務(wù)英語的課程范圍不斷擴大。到了90年代,商務(wù)英語進入全面發(fā)展階段。其教學(xué)形式和內(nèi)容發(fā)生了巨大的變化,逐步形成了集色鮮明的課程體系。進入21世紀(jì)后,商務(wù)英語進入學(xué)科提升階段,商務(wù)英語涉及的范圍不斷拓寬,課程門類不斷增多,商務(wù)英語教學(xué)受到了前所未有的重視。2007年,教育部批準(zhǔn)商務(wù)英語成為獨立的本科專業(yè),2012年,教育部正式將商務(wù)英語收入大學(xué)本科專業(yè)基本目錄。2013年,《高等學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》(討論稿)的制定完成,我國商務(wù)英語體系已趨完整,也為我國商務(wù)英語的發(fā)展提供了參考依據(jù)。商務(wù)英語的蓬勃發(fā)展,使得商務(wù)英語的研究,特別是教學(xué)的研究更加重要。

二、商務(wù)英語教學(xué)中的跨文化教學(xué):現(xiàn)狀與問題

在日常教學(xué)中,教師應(yīng)該在要求學(xué)生掌握商務(wù)英語專業(yè)詞匯、句型、表達方式,能夠使用正確的語言進行商務(wù)活動的同時,還應(yīng)該更多的設(shè)計促進學(xué)生商務(wù)英語跨文化交際能力培養(yǎng)的教學(xué)活動。我國商務(wù)英語教學(xué)受到了前所未有的重視,商務(wù)英語作為專門用途英語的一個分支,得到了長足的發(fā)展,成為最活躍,發(fā)展最快的一個分支學(xué)科。在商務(wù)英語的研究中,學(xué)者普遍關(guān)注商務(wù)英語的理論建設(shè)、學(xué)科構(gòu)建與發(fā)展、課程體系和課程設(shè)置、教材、教學(xué)法等。當(dāng)前在我國高校商務(wù)英語的教學(xué)中基本上是按照“英語+商務(wù)知識”的模式,教學(xué)內(nèi)容主要是以培養(yǎng)學(xué)生英語語言技能和講解商務(wù)知識為主,這樣的教學(xué)模式下,教師很容易以教師為中心,課堂主要由教師傳授知識,訓(xùn)練學(xué)生的語言技能,教師進行一言堂,學(xué)生參與課堂的機會較少,漸漸對課堂、對學(xué)習(xí)失去興趣,缺乏主動性,不能運用商務(wù)語言進行交際。更重要的是,由于課程沒有注重跨文化交際能力的培養(yǎng),學(xué)生不具備跨文化交際意識,在商務(wù)溝通中欠缺跨文化交際能力,在將來的商務(wù)實踐中,學(xué)生碰到不同的文化情景時,很容易產(chǎn)生誤解與文化沖突,進而直接影響商務(wù)活動的順利進行。因此,在進行商務(wù)英語教學(xué)時,教師應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,提高學(xué)生的跨文化交際能力,以培養(yǎng)真正意義上的復(fù)合型人才。同時,目前大學(xué)英語課堂教學(xué)任務(wù)重,學(xué)生的語言水平不一,往往是大班上課,學(xué)生在課堂中參與教學(xué)活動的空間非常有限,通常只是被動地接受語言輸入,沒有足夠的機會輸出語言,這樣的課堂更談不上跨文化交際能力的培養(yǎng)。另外,目前我國的商務(wù)英語教師師資缺乏,在職的商務(wù)英語教師大多缺少商務(wù)實踐經(jīng)驗,在教學(xué)中很難理論聯(lián)系實際,這也是商務(wù)英語進行跨文化交際教學(xué)困難的原因之一。

三、商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)的策略

跨文化交際能力包括了五個方面:(1)語言能力。指掌握母語和外語的語言知識,如語音、語法和詞匯等。(2)知識結(jié)構(gòu)。指常識性的跨文化知識。(3)策略能力。指具備良好的心理素質(zhì),能夠在各種交際情景中恰當(dāng)運用語言和非語言機能進行溝通交流。(4)使用能力。指能夠恰當(dāng)運用各種語言形式的能力。(5)行為能力。指運用外語和不同文化背景的人交流所體現(xiàn)出來的合適的語言和非語言行為能力。因此,商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)應(yīng)該從以下四個方面進行。

1.完善教學(xué)內(nèi)容。商務(wù)英語教學(xué)內(nèi)容除了包含課程的語言知識和專業(yè)知識,還應(yīng)讓學(xué)生逐漸理解中西文化的差異,例如商務(wù)交往的禮節(jié)差異、商務(wù)談判風(fēng)格差異、商業(yè)價值觀的差異等,引導(dǎo)學(xué)生建立跨文化意識,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,使他們能夠提高商務(wù)語言使用的同時,增強跨文化意識與能力。商務(wù)英語的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該具備時效性,不斷跟隨社會經(jīng)濟的變化進行與時俱進的調(diào)整,同時兼顧教學(xué)內(nèi)容的系統(tǒng)性、靈活性、知識性與適用性,從國家的政治、經(jīng)濟、歷史、習(xí)俗、禮儀等方面在教學(xué)內(nèi)容中滲入跨文化背景知識講授,幫助學(xué)生掌握跨文化交際涉及的專有名詞、習(xí)慣用語、成語典故等。在教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計中,要包含跨文化交際的非語言交際部分。非語言交際包括著裝打扮、眼神、手勢語、面部表情、講話的聲音等等,在實際交際中,非語言因素比語言更加重要,跨文化交際必須重視這一部分。比如,點頭、鞠躬、握手、擁抱在不同的文化中代表的含義都是不同的。這些知識的傳授需要教師在教學(xué)中引用跨文化交際的案例,學(xué)生才可能了解到在商務(wù)溝通中的跨文化交際的實際應(yīng)用情況。

2.改進教學(xué)方法。作為一門實踐性強的課程,商務(wù)英語以培養(yǎng)學(xué)生的交際能力為核心,因此,課堂的教學(xué)法應(yīng)該采取交際法進行教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生語言和文化的交際能力。交際法主張在教學(xué)中以學(xué)生為中心,教師的主要任務(wù)為設(shè)計并組織學(xué)生開展教學(xué)活動,在教學(xué)的過程中幫助學(xué)生解決問題。交際法使學(xué)生更多地參與課堂,而不是課堂的旁觀者。因此,在商務(wù)英語的課堂教學(xué)中,教師不但應(yīng)根據(jù)學(xué)生的特點,圍繞跨文化交際能力的培養(yǎng),設(shè)計商務(wù)活動,還要強調(diào)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng),鼓勵他們課內(nèi)積極與同學(xué)合作參與課堂活動,課外進行廣泛閱讀,提升自己的跨文化知識素養(yǎng),從而全方面地培養(yǎng)學(xué)生在商務(wù)學(xué)習(xí)和今后的商務(wù)工作中運用英語進行交際的能力。

3.師資培訓(xùn)。教育的關(guān)鍵在教師,商務(wù)英語教學(xué)所需用的教師是既懂英語又懂商務(wù)的復(fù)合型人才,商務(wù)英語教師應(yīng)該兼具英語、商務(wù)、跨文化三者的教學(xué)知識和商務(wù)實踐知識。但是目前高校的商務(wù)英語教師大多都沒有從事過社會商務(wù)活動,從而缺乏商務(wù)經(jīng)驗,跨文化交際方面的知識也僅僅是來源于書本學(xué)習(xí)。因此加強商務(wù)英語的師資培訓(xùn)必然是整個教學(xué)水平提高的關(guān)鍵。商務(wù)英語的教師可以利用工作之余參加企業(yè)的培訓(xùn),積累商務(wù)領(lǐng)域的實踐經(jīng)驗,也可以參與商務(wù)方面的培訓(xùn)與研討,到商務(wù)專業(yè)性強的院校學(xué)習(xí)交流,到國外進行短期或長期訪問學(xué)習(xí),積累跨文化交際的知識與經(jīng)驗,以便更好地引導(dǎo)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。同時,商務(wù)英語教師還可以邀請商務(wù)類教師共建課程,加強課程的商務(wù)知識講解,或邀請既有豐富的專業(yè)知識,、又有豐富實踐經(jīng)驗的國內(nèi)外商務(wù)人士來課堂講座,以彌補教師缺乏實際商務(wù)活動經(jīng)驗的缺陷。

篇4

[關(guān)鍵詞]跨文化交際 商務(wù)英語 文化現(xiàn)象

[中圖分類號]H319 [文獻標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2012)07-0026-02

隨著全球經(jīng)濟一體化進程的加快和我國經(jīng)濟的快速發(fā)展,我國對外商務(wù)活動日益頻繁,國與國之間的接觸、會晤、談判、協(xié)商、討論越來越多,在這其中,因為文化差異而導(dǎo)致的誤解屢見不鮮。高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生因工作性質(zhì)的關(guān)系,會與不同國家的人進行工作交流,要想更好地適應(yīng)工作需要,跨文化交際能力在實際工作中起著越來越重要的作用。因此,單純的語言技能和商務(wù)知識已不能滿足學(xué)生的教育需求,在掌握語言技能和商務(wù)知識的基礎(chǔ)上,了解英語國家的歷史、文化、社會風(fēng)俗等背景知識,會使商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的工作能力大大提高。

一、跨文化交際及跨文化交際能力的內(nèi)涵

“跨文化交際”的英語名稱是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應(yīng)該注意什么問題,應(yīng)該如何得體地去交流。

跨文化交際能力(intercultural communicative competence)的概念形成于20世紀(jì)60年代末70年代初,由美國社會語言學(xué)家Hymes提出,他認(rèn)為跨文化交際能力包括語言能力(linguistic competence)和語言運用能力(linguistic performance)。交際能力有四個重要參數(shù),即語法性、適合性、得體性及實際操作性,其中適合性和得體性的實質(zhì)是語言使用者的跨文化交際能力,處于核心地位。

二、高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的必要性

(一)跨文化交際能力培養(yǎng)是英語教學(xué)目標(biāo)之一

外語教學(xué)中,不僅要培養(yǎng)學(xué)生的基本語言能力,還要介紹目的語的文化信息,讓學(xué)生了解目的語國家的文化現(xiàn)象,運用恰當(dāng)?shù)皿w的語言進行交流,在不同的文化場景下,克服因文化差異而產(chǎn)生的交際障礙,根據(jù)不同的交流主題、對象及目的,準(zhǔn)確理解和表達自己的觀點,形成跨文化交際意識和能力。這也符合教育部高教司在《高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求》(試行)明確提出了“以實用為主,以應(yīng)用為目的”的教學(xué)目標(biāo)。

(二)跨文化交際能力是高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生必備的專業(yè)素質(zhì)

高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生主要面向外經(jīng)貿(mào)公司及外向型企業(yè)各類業(yè)務(wù)員崗位、商務(wù)文秘崗位,要求掌握扎實的英語語言知識,具備較強的英語交際能力,能用英語從事外貿(mào)銷售、外貿(mào)跟單、涉外商務(wù)咨詢、涉外商務(wù)文秘和其他涉外商務(wù)服務(wù)等工作。從專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)看,學(xué)生在工作中,會經(jīng)常使用英語與國外客戶進行交流,只有具備較強的跨文化交際意識與能力,在與國外客戶的交流中,才能了解對方的行事原則,避免因文化缺失而造成的誤解,才不會導(dǎo)致交易失敗。

(三)工作性質(zhì)決定了高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生必須具備跨文化交際能力

對外經(jīng)濟的發(fā)展需要懂得外貿(mào)業(yè)務(wù)知識并能用英語直接工作的涉外工作人員,高職商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生,不僅要懂得外貿(mào)知識、能用英語交流,還要知曉英語國家的文化,這樣才能在工作中運用正確、得體的語言實現(xiàn)有效交流,圓滿完成涉外商務(wù)活動。

三、影響高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的因素

(一)課程體系不夠完善

目前,高職商務(wù)英語專業(yè)在課程設(shè)置上存在兩個主要問題。第一,課程開設(shè)的時間較短,還需繼續(xù)完善。第二,課程設(shè)置以商務(wù)知識類課程和語言知識類的課程為主,片面強調(diào)英語語言知識的訓(xùn)練和培養(yǎng),忽視與語言相關(guān)的國家文化的教學(xué),學(xué)生對目的語國家的文化了解不夠,不利于學(xué)生文化意識的形成和跨文化交際能力的培養(yǎng)。

(二)教學(xué)方法不符合學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)要求

在實際的教學(xué)中,教師教學(xué)方法單一,不利于學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。教師只注重語言形式的培養(yǎng),將語言和文化部分的學(xué)習(xí)分開,脫離社會文化語境,單純進行語言技能的訓(xùn)練。教學(xué)中很少對目的語國家的文化現(xiàn)象進行介紹和分析,使得學(xué)生對目的語國家的文化積淀很少。近年來,雖然在教學(xué)中引入一些新的教學(xué)法,但是,這種教學(xué)方法只是將教學(xué)重點轉(zhuǎn)移到對學(xué)生聽說能力的培養(yǎng)上,只是表層現(xiàn)象,沒有觸及語言學(xué)習(xí)的真諦,還缺少文化底蘊的滲透和積累,至于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。

(三)英語教師跨文化交際能力培養(yǎng)意識的缺失

教師跨文化交際能力培養(yǎng)意識的缺失是另一個重要的因素。多數(shù)教師只重視語言基本知識的講授,不注重傳授如何得體地運用語言的技能培養(yǎng),對文化知識的講解不多,而且也沒有把二者結(jié)合起來,忽視了文化教學(xué)對學(xué)生掌握語言和商務(wù)知識的重要促進作用。

(四)教學(xué)手段較單一

目前,教學(xué)中雖然也應(yīng)用了現(xiàn)代教育技術(shù),但是教學(xué)手段仍比較單一,教學(xué)中,學(xué)生沒有機會親身參與到真實的文化情境中去,培養(yǎng)跨文化交際能力的課堂活動不多,使得學(xué)生對實際問題的分析和處理能力差。

四、高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)策略

(一)完善課程設(shè)置,增加實踐教學(xué)比例

篇5

關(guān)鍵詞:語言;文化差異;國際商務(wù)談判

中圖分類號:H0文獻標(biāo)識碼:A文章編號:

2095-3283(2016)11-0127-02

[作者簡介]李長華(1978-),女,副教授,碩士,研究方向:語言學(xué)、管理學(xué);徐輝(1975-),男,副教授,碩士,研究方向:企業(yè)管理、市場營銷。

[基金項目]黑龍江省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題“高校商務(wù)英語專業(yè)跨文化教學(xué)中本土文化的缺失與重建研究”的階段性成果(項目編號:GBC1213033);2014年度黑龍江省哲學(xué)社會科學(xué)研究規(guī)劃項目階段性成果(項目編號:14D006)。

語言是一種社會現(xiàn)象,作為文化的載體,語言和文化互為表理,相輔相成,是一個民族區(qū)別于其他民族的重要表現(xiàn)形式。隨著經(jīng)濟全球化逐步加深,中國和世界各國之間的商業(yè)經(jīng)濟往來日趨密切,商務(wù)談判與日俱增,其直接關(guān)系到商務(wù)活動的成敗。因此,要順利開展商務(wù)活動,首先要保證商務(wù)談判的順利進行。成功的商務(wù)談判要求談判人員充分了解不同語言文化間的差異,熟知各國文化對談判的影響,才能在國際商務(wù)活動中取得成功。

一、國際商務(wù)談判中中西語言文化差異

目前,世界上有文字記載的文化有400多種,不同的人對于文化的理解也不同,一個國家中的獨特傳統(tǒng)和習(xí)俗塑造著本國人民特有的態(tài)度和行為,各國間也會存在語言文化差異。

(一)談判風(fēng)格差異

中西方人的性格特征不同,因此談判風(fēng)格也不同。中國人性格內(nèi)斂,表現(xiàn)得謙虛、有耐性、有涵養(yǎng),而西方人性格外向、奔放、直率,喜怒哀樂充分體現(xiàn)在他們的言行舉止中。在商務(wù)談判中,中國人思維緊密,喜歡繞圈子,思路開闊,他們大多掌握著談判日程和議事內(nèi)容,常用暗示或隱喻來提出實質(zhì)性的要求,不會直接拒絕對方,因為中國人十分“好面子”,所以他們認(rèn)為直接地拒絕對方會損害對方的面子、僵化關(guān)系。而西方人在談判中,喜歡直接地陳述觀點及表明自己的立場,喜歡開門見山,直奔主題。而且他們注重實際利益,非常重視合同的法律性及履約率。西方人堅定地認(rèn)為合同一旦簽訂,便不能違約,如果違約就要嚴(yán)格按照合同的違約條款支付賠償金和約金,沒有再協(xié)商的余地。上述性格和談判風(fēng)格的不同,就是中西文化差異的表現(xiàn)。

(二)思維方式差異

思維方式是造成語言文化差異的一個重要原因。作為一種長期的文化積淀,它潛移默化地影響著人們的社會生活。人們由于長期生活在某一特定的區(qū)域,形成了各自不同的文化特征,因而也就形成不同的思維方式,看待外部世界的方式也不同。中國文化重演繹推理,習(xí)慣于從一般到個別,即根據(jù)一般原理推出個別結(jié)論;而西方文化重歸納推理,習(xí)慣于從個別到一般,即從許多個別事物的特征中找出這一類事物的共同本質(zhì)。中國文化注重統(tǒng)一,思維上整體優(yōu)先;西方文化注重對立,思維上部分優(yōu)先。中國文化偏好綜合思維,而英美文化偏好分析思維。因此在國際商務(wù)談判中,由于受思維方式的制約,中、西方談判者呈現(xiàn)出對事物的不同理解和對問題的不同處理方法。

二、國際商務(wù)談判的語言策略

(一)運用提問語言

在國際商務(wù)談判中,巧妙運用提問策略可有效防止語言失誤的發(fā)生。因此,作為一名合格的談判者,應(yīng)該對談判中所用到的提問方式非常熟識,并且還能根據(jù)不同的談判環(huán)境作出恰當(dāng)?shù)倪x擇,如在進行一場關(guān)于進口商品價格談判時,最好采用詢問式的語句:“Is there possible,do you think, for the price of the product to be lowered?”使用開放式的問題來了解外商的需求:“Could you tell me any information about your products?”在國際商務(wù)談判中,正確的提問方式不僅能使我們獲得相關(guān)的信息,而且還能證實已有的判斷。

(二)恰當(dāng)使用委婉語言

在國際商務(wù)談判中,時常會出現(xiàn)一些雖然語言表達正確,但雙方談判結(jié)果不是很理想,此時,應(yīng)恰當(dāng)使用委婉語言,例如:“I agree with most of what you said”另一層意思是“There are something in what you said that I can not agree with”。這句話表達的就是一種不直接否定的語境。再如:“You should have delivered the goods much earlier”其暗含意思是一種批評:“You should not deliver the goods so late”在談判中很多的環(huán)境下都可運用到此策略。如遇到商業(yè)機密不宜直言的或不友好言行和活動場合等不宜直陳時,委婉語策略的間接表達,既可以保留雙方面子,避免正面沖突,又可以使商務(wù)談判順利地進行下去。

(三)適時使用模糊語言、幽默語言

模糊語用策略在商務(wù)談判中的運用具有非常大的靈活性,可以使談判的信息不確定化,使談判者處于進退自如的狀態(tài)下,如“This offer is dependent on our final confirmation”,上述的“to our final confirmation”便是模糊性語言,意思靈活,能讓人理解,又留有余地。模糊性的語用策略可通過較少的代價,實現(xiàn)信息的傳遞。

詼諧幽默的語言能使即使處于非常激烈的價格之爭中,也能令嚴(yán)肅緊張的氣氛變得緩和。這種語言方式不但能活躍談判氣氛,還能增進談判雙方之間的感情,使得錯綜復(fù)雜的談判活動更為順利,也對提高談判效率有一定的幫助。

三、結(jié)語

在國際商務(wù)談判中,語言所導(dǎo)致的溝通障礙,主要是文化差異引起的心理差異和行為差異,進而形成了交流障礙。因此,作為一名合格的商務(wù)談判人員必須要具有較強的跨文化交際意識及對商務(wù)語境的認(rèn)知能力。注重商務(wù)文化語境以及因文化差異可能造成的理解障礙,掌握不同文化背景的談判者在語言風(fēng)格、思維方式上所存在的不同,從而采取相應(yīng)策略。

[參考文獻]

[1]魏薇,孫慧玲中西國際商務(wù)談判中的文化沖突與文化融合研究[J]哈爾濱商業(yè)大學(xué)學(xué)報( 社會科學(xué)版),2015(6)

[2]郝博.商務(wù)談判策略研究綜述與構(gòu)想[J].中國商貿(mào),2012(8)

篇6

論文關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;跨文化;商務(wù)文化

作為專門用途英語的一個分支,商務(wù)英語是商務(wù)和英語的結(jié)合,是指人們在商務(wù)活動(BusinessActivity)中所使用的英語,在西方國家通常稱為“BusinessEnglish”。商務(wù)英語以英語為載體,以適應(yīng)各種職場生活的語言要求為主要目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動的方方面面,其教學(xué)的目的就是培養(yǎng)學(xué)生能通過英語這個媒介靈活應(yīng)用于商務(wù)交流。當(dāng)前,面對中國經(jīng)濟的快速發(fā)展和對外開放的不斷深入,如何把跨文化、商務(wù)文化意識嵌入到日常的商務(wù)英語教學(xué)中,培養(yǎng)具有扎實的英語語言基礎(chǔ)、跨文化交際能力和廣博的商務(wù)專業(yè)知識的應(yīng)用復(fù)合型人才’這無疑給商務(wù)英語教學(xué)提出了更大的挑戰(zhàn)。

一、在商務(wù)英語教學(xué)中跨文化與商務(wù)文化意識雙重嵌入的意義

隨著經(jīng)濟社會的發(fā)展,人們已經(jīng)越來越清楚地認(rèn)識到,商務(wù)英語教學(xué)不只是語言教學(xué),更多的表現(xiàn)為將英語語言、商務(wù)知識和跨文化交流融合為一個整體,通過一系列的綜合及專業(yè)訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)對各種商務(wù)活動的技能及跨文化交際能力。實踐證明,文化因素導(dǎo)致的誤解對人際關(guān)系可能造成的負(fù)面影響往往比純粹由語言造成的誤解大得多,重語言輕文化的教學(xué)模式對商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生綜合素質(zhì)的培養(yǎng)是不利的。針對這一情況,在當(dāng)前的商務(wù)英語教學(xué)中實施跨文化與商務(wù)文化意識的雙重嵌入尤其具有重要意義。

1.跨文化意識嵌入的意義

學(xué)習(xí)英語的基本目的是為了與不同文化背景的人進行交流,從而實現(xiàn)跨文化交際,提高人們在商務(wù)情景中的跨文化交際能力。隨著各行各業(yè)的商務(wù)活動、商務(wù)交往的日趨頻繁,其中跨文化的商務(wù)活動也越來越多。與此同時,國際經(jīng)濟合作在不斷加強的同時,文化間的隔閡卻在不斷擴大,各國文化的不同導(dǎo)致行為準(zhǔn)則、詞匯內(nèi)涵、思維方式和語篇組織等方面均有很大程度的差異。如果從事同一商務(wù)活動的人員不了解彼此的文化差異,不能成功地進行跨文化交際,往往會影響雙方的溝通,造成的負(fù)面影響很容易削弱國際商務(wù)合作的經(jīng)濟效益。面對有著不同文化背景的人,要實現(xiàn)商務(wù)交流這一交際目的,這就需要了解交際中的不同社會文化背景、不同文化含義和價值觀以及如何進行有效的交際等。在經(jīng)濟全球化的今天,商務(wù)英語教學(xué)的最終目的是要培養(yǎng)懂國際商務(wù)規(guī)則、掌握世界各民族文化特點的復(fù)合型人才,而能否跨越文化障礙、避免文化沖突,是國際商務(wù)活動能否順利開展的關(guān)鍵?!?/p>

2.商務(wù)文化意識嵌入的意義

商務(wù)文化主要包括商務(wù)價值觀念、商務(wù)倫理道德、商務(wù)傳統(tǒng)風(fēng)俗、商務(wù)禮節(jié)與禮儀、商務(wù)語言交際及非語言因素等,還涉及到政治制度、經(jīng)濟環(huán)境、法律體系、宗教文化、企業(yè)文化、飲食、傳媒、娛樂、經(jīng)營、營銷等多方面。由于不同的國家、民族具有不同的價值觀念和價值取向,在商務(wù)傳統(tǒng)風(fēng)俗、商務(wù)禮儀習(xí)慣等商務(wù)文化方面也存在差異。在日益頻繁的商務(wù)交際活動中,不同的文化因素在交流的同時會產(chǎn)生交叉和碰撞。商務(wù)文化因素往往滲透在各種國際商務(wù)活動之中,如果缺乏對這些文化的了解,就會因為文化障礙,造成文化沖突,從而影響商務(wù)交流的成功。文化深深根植于語言,語言蘊涵豐富的文化因素。因此,必須處理好商務(wù)英語語言教學(xué)與商務(wù)文化知識教學(xué)之間的關(guān)系,把商務(wù)文化介入和商務(wù)文化意識培養(yǎng)與商務(wù)英語語言學(xué)習(xí)結(jié)合起來,努力培養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)文化意識或素養(yǎng)。

二.雙重嵌入的具體策略

1.在商務(wù)英語教學(xué)中跨文化意識的嵌入

英語不僅是一種語言工具,更是一種交際能力,如何應(yīng)用商務(wù)英語進行跨文化交際就顯得尤為重要。在商務(wù)英語教學(xué)中授課教師通過跨文化意識的嵌入,能夠使學(xué)生了解東西方商業(yè)環(huán)境下的文化差異,能夠掌握在處理跨文化交際中一些微妙問題時所需要的基本知識和技巧,從而有利于建立起有效的溝通。

(1)遵循語言分析和文化比較相結(jié)合的原則,注重中西文化之間的差異對比。在組織教學(xué)中只有目的語文化與母語文化教育相結(jié)合,學(xué)習(xí)語言者才能以平等的眼光看待不同民族的文化,理解、寬容異國文化并加以借鑒和吸收。因此,在語言教學(xué)的過程中,授課教師可以通過增加背景知識的介紹,讓學(xué)生了解到英語國家的文化、背景、風(fēng)土人情和生活方式,客觀分析兩種文化的共性和差異性,培養(yǎng)比較、區(qū)分不同文化差異的自覺意識、敏感性和鑒別能力,使他們更深切地體會不同文化體系的碰撞、沖突、調(diào)節(jié)和融合,達到強化跨文化交際意識的目的。

(2)采取多種途徑、方式、方法,立體式地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。授課教師可以充分利用圖片、幻燈片、錄像、電視以及英文原版電影等資料給學(xué)生以直觀的感覺,讓學(xué)生了解外國藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人隋;通過設(shè)置語言情景模擬,塑造仿真英語環(huán)境,進一步理解語言在特定場合情景中的內(nèi)涵及所表達的內(nèi)心感情,增強學(xué)生的交際角色意識;在課外,開展一系列圍繞跨文化意識培養(yǎng)的競賽和“文化、“文化多棱鏡”等文化活動,讓學(xué)生從不同的視角理性地去看待跨文化現(xiàn)象;引導(dǎo)學(xué)生在閱讀文學(xué)作品、報刊雜志時留心和積累有關(guān)文化背景知識、社會風(fēng)俗習(xí)慣、社會關(guān)系、價值觀等方面的材料,有意識地實行“文化滲透”。教師可通過交替式地采用不同的教學(xué)方法,充分利用多媒體網(wǎng)絡(luò)等手段,從而提高學(xué)生的商務(wù)交際能力,指導(dǎo)學(xué)生在不同的語境中正確選用跨文化交際的策略。

(3)加強商務(wù)英語教學(xué)的創(chuàng)新,培養(yǎng)學(xué)生的英語思維能力。英語和漢語是兩種截然不同的語言,它們在表達方式上自然存在差異。任何人不可能在思維問題的時候總是用外語思維,首先都會不自覺的用熟悉的母語來思維,用英語思維是許多英語學(xué)習(xí)者都希望達到的一種境界。首先,授課教師讓學(xué)生區(qū)分中英思維模式的區(qū)別。漢語思維重直覺,比較忽視邏輯的形式論證,屬螺旋型模式;英語則重視個體思維、邏輯思維,是直線型模式。其次,在教學(xué)中堅持規(guī)范、準(zhǔn)確地使用英語授課,以減少學(xué)生對母語的依賴性和母語對英語教學(xué)的負(fù)遷移。在平時的教與學(xué)環(huán)節(jié)中要最大限度地用英語去理解,用英語去思考,用英語去創(chuàng)造,用英語去實現(xiàn)。再次,授課教師在課內(nèi)外采用多種方法,精心設(shè)置問題和情景,啟發(fā)學(xué)生克服思維定勢,跳出漢語的思維習(xí)慣,用英語進行思維表達,培養(yǎng)他們直接用英語思維并進行英語交流的習(xí)慣。最后,強化模仿、口語、閱讀等訓(xùn)練,止’學(xué)生多讀、多聽、多說、多寫和多思,使他們在潛移默化中培養(yǎng)和訓(xùn)練英語的語感,不斷拓展自己的英語思維能力。

2.在商務(wù)英語教學(xué)中商務(wù)文化意識的嵌入.

許多國家和地區(qū)在政治制度、經(jīng)濟環(huán)境、法律體系、文化、宗教和風(fēng)俗,以及經(jīng)營習(xí)慣、商業(yè)價值觀等方面存在著很大的差別,形成了世界上形形的商務(wù)文化差異。商務(wù)文化因素滲透在國際商務(wù)活動之中,而且經(jīng)常會引起文化障礙,造成文化沖突。因此,在商務(wù)英語學(xué)習(xí)中應(yīng)該注重加強商務(wù)文化意識的嵌入和滲透,跨越商務(wù)文化的障礙。

(1)教師必須更新教學(xué)理念,不斷學(xué)習(xí)、提高自身的商務(wù)文化素養(yǎng)。涉外商務(wù)活動能否順利開展取決于許多因素,但能否跨越商務(wù)文化障礙是關(guān)鍵。而商務(wù)文化涉及到政治制度、經(jīng)濟環(huán)境、法律體系、宗教文化、企業(yè)文化、飲食、傳媒、娛樂、經(jīng)營、營銷等等多方面的知識,涵蓋了商務(wù)價值觀念、商務(wù)倫理道德、商務(wù)傳統(tǒng)風(fēng)俗、商務(wù)禮節(jié)與禮儀、商務(wù)語言交際及非語言因素等。教師首先必須學(xué)習(xí)相關(guān)知識,不斷提高自身的文化素養(yǎng),使自己具有較強的商務(wù)文化意識。授課教師尤其是要注意學(xué)習(xí)不同國家的文化,包括它們的政治、經(jīng)濟、歷史、教育體制、宗教習(xí)俗、風(fēng)俗習(xí)慣等,這樣才能更好地幫助學(xué)生了解英語國家的商務(wù)文化。

(2)在具體的教學(xué)實施過程中,可以把商務(wù)文化介入和商務(wù)文化意識培養(yǎng)與商務(wù)英語語言學(xué)習(xí)相結(jié)合。綜合運用各種手段,如多媒體、網(wǎng)絡(luò)、電影、電視、圖片、幻燈片等,以靈活性、趣味性和多樣性的教學(xué)方法使商務(wù)文化知識滲透到日常的語言知識技能的學(xué)習(xí),激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)的效果。授課教師也可邀請一些在國際商務(wù)領(lǐng)域中有豐富實踐經(jīng)驗的商務(wù)人士或外國專家作專題講座,向?qū)W生介紹一些國際商務(wù)活動中的商務(wù)文化、商務(wù)禮儀等,學(xué)生還可以與他們進行雙向的探討與交流。

(3)通過各種途徑與渠道讓學(xué)生參與真正的國際商務(wù)活動實踐。尋找各種機會組織學(xué)生去觀摩一些具體、真實的國際商務(wù)活動,讓他們參與其中,在真正的國際商務(wù)活動中學(xué)習(xí)、觀察、體會各種商務(wù)價值觀念、商務(wù)禮儀、交際習(xí)俗,增長對商務(wù)文化的感性認(rèn)識。學(xué)校還可以與一些外企公司合作,讓學(xué)生去公司實習(xí)、培訓(xùn),實地接觸不同的國際商務(wù)人士和他們的文化,在實踐中應(yīng)用自己所學(xué)的各種商務(wù)知識,以理論與實際相結(jié)合的方式鞏固、加深對商務(wù)文化的理解。

篇7

隨著商務(wù)英語的用途越來越廣泛,其文化培養(yǎng)成為人們關(guān)注的重點。語言與文化之間相互關(guān)聯(lián),文化是語言的重要影響因素,了解語言必先從文化開始。商務(wù)文化是語言多年來的沉淀,了解商務(wù)文化不但要通過相關(guān)書籍,還要深入語境之中,注入英語文化了解要通過進入英語國家了解語言的本質(zhì)。對于多數(shù)英語教學(xué)來說,教師具有專業(yè)教學(xué)技能,但卻缺乏對于商務(wù)文化背景的理解。商務(wù)談判更是關(guān)系企業(yè)的相關(guān)知識,但教師的這部分能力明顯存在缺失。因此,提高教師的商務(wù)文化意識,并對學(xué)生進行正確的培養(yǎng)成為教學(xué)的主要任務(wù)。“英語+商務(wù)”是目前各院校的主要教學(xué)方式,但由于具體教學(xué)過程中,教師對于商務(wù)與英語之間的關(guān)聯(lián)性認(rèn)識不深,造成學(xué)生的誤解。商務(wù)英語教學(xué)中,文化意思的缺失、文化與語言之間的相互脫離都是商務(wù)活動失敗的主要原因??傊?,文化意識影響商務(wù)英語的應(yīng)用。培養(yǎng)商務(wù)文化要從不同國家的習(xí)俗入手,從根本上認(rèn)識到文化與語言之間的密切聯(lián)系,推進英語教師的實踐培訓(xùn),在具體實施中的策略如下。

二、基于商務(wù)文化意識的培養(yǎng)與的高校英語教學(xué)策略

(一)增強商務(wù)教師的文化意識與教學(xué)能力

基于商務(wù)英語學(xué)習(xí)中文化的重要性,應(yīng)在教學(xué)中強調(diào)文化滲透。教師作為教學(xué)主體,其對語言文化的掌握和認(rèn)識是影響教學(xué)的關(guān)鍵因素。基于此,商務(wù)英語教師必須不斷進行知識更新。在知識文化上,要多了解最新的語言文化,對影響語言的文化因素進行具體的分析,減少教學(xué)中文化對語言的制約因素。另外,高校要為教師提供企業(yè)培訓(xùn)的機會,從而使其認(rèn)識商務(wù)談判流程,促進教學(xué)的順利進行。在教學(xué)中教師要善于能力的應(yīng)用,如何將商務(wù)知識與其文化因素結(jié)合起來將對英語教學(xué)起到?jīng)Q定性的作用。校方要重視商務(wù)英語教學(xué),為社會輸送專業(yè)的人才,其主要方法在于為教師提供跨文化交流機會。語言具有實踐性,只有在民族氛圍下,語言交流才能減少錯誤,減少相互之間的誤解。最后,商務(wù)英語不僅是一種語言,更是一種交流方式,因此涉及到禮儀、交際目的、企業(yè)管理以及營銷策劃等,只有實施的系統(tǒng)的教學(xué)策略才能促進商務(wù)英語實用性的提高,促進學(xué)生商務(wù)談判能力的提高。

(二)轉(zhuǎn)變應(yīng)用觀念,加強文化導(dǎo)入

傳統(tǒng)的商務(wù)英語教學(xué)與基礎(chǔ)英語教學(xué)并無差別,并為意識到文化導(dǎo)入的重要性。為改善這一現(xiàn)狀,應(yīng)增強對商務(wù)文化的滲透,將培養(yǎng)綜合性人才作為商務(wù)英語教學(xué)的重要目標(biāo)。文化因素在商務(wù)交際中起著不可代替的作用,教學(xué)中要重視與語言相關(guān)的經(jīng)濟因素、政治因素以及教學(xué)體制之間的聯(lián)系。在教學(xué)方法上進行改革,從根本上激發(fā)學(xué)生的主觀能動性,為其提供商務(wù)談判的模擬課堂,使其成為學(xué)習(xí)的主體。而教師則要成為學(xué)生文化學(xué)習(xí)和了解的引導(dǎo)者,同時在教學(xué)中注重合作教學(xué)、案例分析等教學(xué)方式的應(yīng)用。實踐證明,只有學(xué)生參與到具體的環(huán)境中,才能對知識和文化有深刻的認(rèn)識,在學(xué)生參與過程中,教師應(yīng)滲透對商務(wù)文化沖突的分析。交際要以理解為前提才能減少誤會,學(xué)生作為主體,應(yīng)不斷激發(fā)其語言背后文化的興趣,從而使其文化的理解更加深刻,在企業(yè)相關(guān)商務(wù)事件的處理中提高其商務(wù)問題處理能力,成為社會需要的人才。

(三)構(gòu)建校企合作模式,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識

商務(wù)英語不是一個獨立的學(xué)科,事實上其發(fā)展與國家的經(jīng)濟、政治和文化之間都具有一定的關(guān)系。社會的多樣性也決定了其對綜合性人才的需求增加,學(xué)校在培養(yǎng)文化意識上始終受到經(jīng)濟因素的影響,為提高教學(xué)效率,并且降低學(xué)校的經(jīng)濟壓力,應(yīng)建立校企合作的模式。通過與企業(yè)的合作,一方面為企業(yè)輸送人才,降低其人才招聘成本。一方面,通過企業(yè)為學(xué)生的就業(yè)機會,使學(xué)生真正進入商務(wù)環(huán)境中,了解商務(wù)談判環(huán)節(jié),掌握商務(wù)談判技巧,產(chǎn)學(xué)研結(jié)合策略是商務(wù)英語教學(xué)中新的研究方式。但產(chǎn)學(xué)研是在校企合作基礎(chǔ)上的進一步發(fā)展,產(chǎn)學(xué)研能夠幫助學(xué)生樹立正確的教學(xué)目標(biāo),從而對教學(xué)內(nèi)容進行調(diào)整,提高其合理性。同時,校企合作應(yīng)盡量選擇自身的外資或者中外合資企業(yè),使商務(wù)英語得到應(yīng)用。校企合作還體現(xiàn)在學(xué)校邀請專業(yè)的商務(wù)談判人員進入學(xué)校,為學(xué)生講解商務(wù)談判的流程,增強學(xué)生對于英語文化的理解。但就目前看,我國在校企合作上,尤其是在企業(yè)人員進入校園的講座上,基本流于形式,其積極作用并不明顯。在專業(yè)設(shè)置上,也缺乏對課程時間、內(nèi)容的正確設(shè)置,導(dǎo)致專業(yè)商務(wù)英語人才的缺失嚴(yán)重。

三、總結(jié)

篇8

關(guān)鍵詞:城市文化;城市設(shè)計;新城區(qū)

引言

在新城的建設(shè)中,為了追求發(fā)展速度與建設(shè)效率,常常會導(dǎo)致“千城一面”的城市風(fēng)貌,從而喪失了城市原有的文化特征與城市內(nèi)涵。隨著人們對社會發(fā)展的全面關(guān)注,使得城市特色文化的地位逐步提升,作用日益顯現(xiàn)。因此本文嘗試通過城市文化與城市設(shè)計相互結(jié)合,來使城市文化能在新城有所傳承與體現(xiàn)。

1 城市文化內(nèi)涵及與城市設(shè)計的結(jié)合

1.1 城市文化的基本內(nèi)涵

1.1.1 物質(zhì)空間的載體。芒福德認(rèn)為,城市文化具有深刻的城市發(fā)展歷史和城市建成空間指向性,所以城市的物質(zhì)環(huán)境是城市文化的重要載體。由于不同城市所處地理位置不同,所呈現(xiàn)的物質(zhì)空間形態(tài)也不盡相同,比如江南的小橋流水、粉墻黛瓦、庭院深深深幾許的建筑形式與空間感受。所以城市風(fēng)貌與城市物質(zhì)空間形態(tài)也是城市內(nèi)涵與文化的體現(xiàn)。

1.1.2 非物質(zhì)性的文化內(nèi)涵。非物質(zhì)性文化是城市發(fā)展歷程的一種無形積累,表現(xiàn)為一種精神感召力,具有激發(fā)性的潛能。它可以表現(xiàn)為地方的特色手工業(yè)、民俗民風(fēng)、文化慶典等。對于每個城市而言,非物質(zhì)文化內(nèi)涵往往是其最根本的區(qū)別,這種獨特性成為城市發(fā)展的標(biāo)識,引導(dǎo)城市的特色化發(fā)展。同時非物質(zhì)文化內(nèi)涵還表現(xiàn)為一種精神力量,對城市的居民有無形的凝聚力。

1.2 城市文化與城市設(shè)計的關(guān)系

在很多新興的新城或城市新區(qū),由于缺乏足夠的歷史沉淀而顯得底蘊不足,在城市凝聚力上大打折扣,很難吸引人口在此集聚,對于己有的城市居民也很難提供人性化的宜居空間,這時候通過城市設(shè)計來催生新生文化就顯得尤為必要。城市設(shè)計通過技術(shù)手段來挖掘隱性資源并彰顯城市文化。通過城市設(shè)計的技術(shù)處理,改善城市既有的文化資本,創(chuàng)新性地塑造適宜的文化環(huán)境。在城市設(shè)計中,通過區(qū)域文化環(huán)境的解析,對現(xiàn)有的各種建設(shè)資源和發(fā)展條件高度凝練與提升,在城市空間上充分彰顯,同時積極引導(dǎo)城市居民的生活方式,就能使得城市新生文化的形成加快,起到一種催生新生文化、持續(xù)提升城市宜居性的積極效果。

1.3 城市文化結(jié)合城市設(shè)計的基本策略

1.3.1 從城市歷史中挖掘城市文化。舊城區(qū)在城市的發(fā)展進程中在社會、經(jīng)濟、文化與城市風(fēng)貌上都有所發(fā)展,相對而言新城區(qū)是由于原有城市發(fā)展需求而新建的區(qū)域,在社會、經(jīng)濟、物質(zhì)空間上缺乏一定的基礎(chǔ)。所以在城市文化的挖掘上,更多的應(yīng)從地塊或城市歷史中入手,傳承城市歷史文脈,塑造富有個性與特色的城市形象,從而提升城市活力。

1.3.2 城市文化融入不同層次的城市設(shè)計。城市設(shè)計立足于以人為本的理念,通過對城市空間組織與行為活動的引導(dǎo)來滿足人們對于城市多樣性的需求。所以在城市設(shè)計時,在宏觀層面要把控城市的整體風(fēng)貌與形態(tài),體現(xiàn)城市文化與歷史;在中觀層面塑造相應(yīng)的公園、街道與廣場;在微觀層面更多考慮人們?nèi)粘D軌蛴|及的,如景觀小品、道路鋪裝等。這樣才能使城市文化與新城區(qū)更好的融合,讓城市文化更好的滲透到城市的方方面面中,使人們能更為直觀、清晰的了解到城市文化與內(nèi)涵。

2 城市文化視角下的咸陽涇渭區(qū)渭河北岸城市設(shè)計

地塊位于咸陽城區(qū)東部,城市設(shè)計范圍位于渭北綜合服務(wù)區(qū)的中部,西起福銀高速,東至機場中線,南抵蘭池大道,北至安陵建設(shè)控制帶邊緣,用地面積約22.5平方公里。在規(guī)劃區(qū)內(nèi)與規(guī)劃區(qū)鄰近地區(qū),集中了大量文化遺址見圖1-a,其中規(guī)劃區(qū)以秦作坊遺址與秦咸陽宮一號殿遺址為其獨有,所以大秦文明將成為涇渭新區(qū)發(fā)展的精神原動力與文化基礎(chǔ)。

2.1 秦文化資源分析

2.1.1 魂――秦文化內(nèi)涵。秦人驍悍質(zhì)樸、尚武重利,大力倡導(dǎo)“四海之內(nèi)若一家”的“公利”文化,表現(xiàn)出一種內(nèi)斂、內(nèi)聚性的奮斗精神與生命張力。而秦文化,又以咸陽為始,進入了更為恢宏的時代見圖1-b。秦朝采用法家思想依法治國,凡事都依制度和法,賞罰分明。提倡廢除奴隸制,廢除世族特權(quán),為每個人提供均等的競爭機會。而秦人質(zhì)樸率直、不事虛浮、集體觀念強、積極奮進,表現(xiàn)為尚農(nóng)輕商、務(wù)實高效、開拓進取、勇往直前等精神面貌。

2.1.2 形――秦文化形象。在色彩選擇上秦人喜歡黑色,并且以紅色尊貴,因此許多重要建筑的重要部位多飾以紅黑二色,其中最為明顯的例子就是屋頂、檐口與內(nèi)部裝修色彩。關(guān)中民居中,城市建筑多暖灰色和冷灰色,內(nèi)院裝修多用紅黑二色。秦朝帝陵體量龐大,造型古樸;城市大氣,有厚重的歷史感。從歷史文獻記載,這一帶的建筑向來以單體體量大,群體規(guī)模宏偉而著稱,這與現(xiàn)代綜合服務(wù)區(qū)的氣質(zhì)不謀而合,都體現(xiàn)了一種欣欣向榮而又沉穩(wěn)的氣勢。

2.2 地塊整體風(fēng)貌控制

依據(jù)城市空間整體框架及用地功能布局,整個綜合服務(wù)區(qū)可分為不同功能區(qū),由于各區(qū)承擔(dān)的功能不同,所以外在形象要求也有所不同。主要控制不同區(qū)域內(nèi)的建筑色彩、建筑形態(tài)與建筑體量。整個規(guī)劃區(qū)域分為三個不同類型的城市風(fēng)貌:都市風(fēng)貌區(qū),生態(tài)人居區(qū),歷史人文區(qū)見下圖2。

都市風(fēng)貌區(qū)采用現(xiàn)代感的建筑群,富有特點的廣場空間,形成立體多層次的中央商務(wù)區(qū)空間,并采用向上發(fā)展的大體量建筑來體現(xiàn)中央商務(wù)區(qū)大氣的群體印象。造型細(xì)節(jié)可結(jié)合當(dāng)?shù)靥厣兀捎矛F(xiàn)代手法體現(xiàn)“古韻今風(fēng)”,展示區(qū)域既與現(xiàn)代國際接軌同時又具地方特征的城市形象。建筑顏色亦為灰色,赭石,土黃,造型多樣,可結(jié)合不同的區(qū)域風(fēng)格定位亦古亦今。

生態(tài)人居區(qū)域內(nèi)的居住區(qū)采用的鄰里社區(qū)的開發(fā)模式概念,由帶狀綠地鄰里公園將居住與塬和渭河相融合。居住建筑呈組團圍合形式,形成綠色生態(tài)的里坊空間印象,建筑造型應(yīng)簡潔樸實,符合地方人文風(fēng)貌,并采用小體量多數(shù)量,向平面鋪展的建筑風(fēng)格。色彩選擇上采用灰系與土黃色系,造型樸實以豎向線條為主。

歷史人文區(qū)域內(nèi)及周邊建筑群應(yīng)尊重原有的歷史文物z址,建筑風(fēng)格及空間布局應(yīng)與之相協(xié)調(diào),以大氣樸素的秦風(fēng)建筑為主特征,注意對古代建筑尺度的推敲,從而展現(xiàn)設(shè)計區(qū)的文脈傳承。建筑布局以古風(fēng)為基調(diào),宏遠(yuǎn)疏朗,顏色風(fēng)格注重秦文化元素,局部可采用跳躍色來點綴。

2.3 核心區(qū)域城市設(shè)計

2.3.1 古代城市軸線的運用。城市軸線體現(xiàn)一個地方的城市精神,大多為城市標(biāo)志性事物。在古代,以南北向主要道路串聯(lián)起宮殿、衙署、鐘鼓樓,城門等;以東西向主要道路為橫軸,一般在重要處設(shè)有門闕、牌樓等。在規(guī)劃區(qū)的設(shè)計中,將這種古代城市營造的思想與現(xiàn)代的城市空間相結(jié)合,并在商務(wù)核心區(qū)的公共空間中強化打造,以彰顯整個區(qū)域秦風(fēng)古韻的城市格局印象。地塊由于有鐵路線的穿越所以南北兩塊場地采用不同的處理方式。北部以統(tǒng)一廣場為載體,通過禮儀性的建筑和廣場形式彰顯秦統(tǒng)一中國,統(tǒng)一度量衡,統(tǒng)一文字等曠世偉績。中部以世紀(jì)廣場為載體,通過城市展示館及其周邊空間展現(xiàn)咸陽現(xiàn)代社會發(fā)展、經(jīng)濟發(fā)展和城市建設(shè)的成就見下圖3-a。

2.3.2 城市文化要素的引入。中央商務(wù)區(qū)軸線在空間與景觀的設(shè)計上充分考慮到城市文化特征并加以利用,見圖3-b。首先在形態(tài)上延續(xù)“塬”的勢,借助建筑形態(tài)的呼應(yīng)以及景觀空間的延續(xù)來體現(xiàn)核心區(qū)特有的地域特色。其次,核心區(qū)建筑景觀主軸線由一系列歷史景觀廣場以及建筑景觀節(jié)點串聯(lián)而成,是作為體現(xiàn)秦風(fēng)文化以及時代感的重要場所。同時沿蘭池二路的景觀視線主軸在沿路的建筑風(fēng)貌上體現(xiàn)咸陽特色的同時也考慮到步行空間,在道路景觀上給人舒適體驗。最后,在兩條軸線的交匯點設(shè)計一個具有標(biāo)志性的建筑景觀節(jié)點,即作為整個核心商務(wù)區(qū)的標(biāo)志。

3 結(jié)束語

隨著我國城市建設(shè)的快速發(fā)展,對于城市魅力的提升、彰顯城市特色的需求越來越強烈,尤其是在新城的建設(shè)中。由于新城區(qū)內(nèi)原先缺乏社會、經(jīng)濟與物質(zhì)空間的基礎(chǔ),所以在新城建設(shè)時更應(yīng)該注重城市文化的挖掘,并結(jié)合城市設(shè)計來傳承歷史文化,展示城市風(fēng)貌,體現(xiàn)城市內(nèi)涵與文化底蘊。

參考文獻

[1]鄭杰,管欣.城市設(shè)計與城市文化特色塑造――以潛山縣皖文化為例[J].長江大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2012(03).

[2]洪再生,丁靈鴿,孫易.城市新區(qū)設(shè)計中的文化植入[J].城市問題,2011(10).

篇9

一、跨文化正在成為人們生活的一部分

隨著我國經(jīng)濟的高速發(fā)展和人們生活水平的不斷提高,現(xiàn)在國人出國旅游、探親、留學(xué)、商務(wù)的人數(shù)與日俱增。全國公安機關(guān)出入境管理部門批準(zhǔn)的公民因私出國申請逐年增加。與此同時,海外入境游客人數(shù)也大幅增長,每年春節(jié)黃金周關(guān)口、機場都會呈現(xiàn)出一派繁忙景象?!岸?,到外企供職和聘用外籍人士也越來越普遍。在我國舉行的重要的國際性活動也越來越多,如2001年上海APEC、將于北京舉行的2008年奧運會以及在上海舉行的2010年世博會等等,這一切的一切,都使我們正在或即將不可避免要與不同文化背景的人打交道,而且對越來越多的人來說,這已經(jīng)成為他們生活和工作的重要部分。

二、文化與商業(yè)談判

商務(wù)談判是商務(wù)活動的重要環(huán)節(jié),對其成功起著關(guān)鍵性的作用。談判雙方來自不同的國家,有著不同的文化背景,如果事先不了解對方的文化,就可能因為細(xì)小的環(huán)節(jié)產(chǎn)生分歧。正如同胡文仲先生在《跨文化交際學(xué)概論》一書中所說:“跨文化交際已經(jīng)成為我們時代的一個突出的特點。”我們經(jīng)常在進行跨文化交際,只是不自覺而已。因為,即使我們經(jīng)常不從事外交、外貿(mào)工作,也不在外企供職,甚至不與外國人直接打交道,仍然可能在進行跨文化交際。例如,閱讀外國小說,觀看外國電視、電影的過程也是在進行跨文化交際。也就是說,當(dāng)今世界范圍內(nèi)的交際是以跨文化為特征的。因此,用外語進行跨文化交際的能力也就被視為現(xiàn)代社會人才必備的重要素質(zhì)。例如,在國內(nèi)各種職稱評定或入學(xué)考試中,報考者要過的一關(guān)就是英語水平的測試,以考察其用英語進行對外交流學(xué)習(xí)的能力。又如,在眾多的招聘廣告中,交際能力和英語水平是最為常見的條件??梢?,在經(jīng)濟全球化的今天,跨文化交際能力已經(jīng)成為現(xiàn)代人才不可缺少的素質(zhì)。

三、培養(yǎng)跨文化交際能力 加速區(qū)域文化融合

國與國之間的交流,文化藝術(shù)是非常關(guān)鍵的。中國—東盟自由貿(mào)易區(qū)于2010年1月1日全面建成。在中國—東盟自貿(mào)區(qū)論壇上,有關(guān)專家指出,自貿(mào)區(qū)建設(shè)會成為中國與東盟文化融合的“加速劑”。

走進廣西設(shè)置東南亞語種學(xué)科最齊全的高等院校廣西民族大學(xué),一座泰式風(fēng)格的金色塔頂建筑最受師生喜愛--已先后二十多次訪問中國的泰王國詩琳通公主出資在這里建立了詩琳通泰文資料中心。每天,數(shù)以百計的中國學(xué)生在這里學(xué)習(xí)東南亞語言文化,收聽東南亞廣播電臺,閱讀最新的東南亞報刊,與來自東南亞的教師熱烈討論問題。

一直向往成為國際漢語教師志愿者的廣西民族大學(xué)級泰語專業(yè)學(xué)生李楊順利通過初步篩選,九日開始接受為期四個月的培訓(xùn)。她曾于2006年赴泰國碧武理皇家大學(xué)留學(xué)一年。她說,在泰國,當(dāng)?shù)孛癖娨策^中國的傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié)和中秋節(jié),并穿上紅色衣服,用中文寫的對聯(lián)很常見,很多泰國民眾喜愛中國武打片。中國留學(xué)生在參加當(dāng)?shù)匮莩龌顒又?,不僅展示旗袍、打太極、中國少數(shù)民族舞蹈等,還表演東南亞特色舞蹈,積極開展文化藝術(shù)交流。 轉(zhuǎn)貼于

四、改變傳統(tǒng)的課堂教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力。

素質(zhì)教育的教育體系必須體現(xiàn)在課堂教學(xué)的步驟和措施上。 根據(jù)開放教育的特點,在整個教學(xué)活動中,我始終 貫徹英語教學(xué)“以學(xué)生為中心的原則”、“交際性原則”;采用討論教學(xué)法、問題教學(xué)法或個案教學(xué)法。輔導(dǎo)課以學(xué)生為中心, 主要側(cè)重教授學(xué)生如何有效地進行跨文化交際。在 《跨文化交際》的教學(xué)過程中, 以問答方式串聯(lián)本單元所要掌握的內(nèi)容,梳理單元的要點,難點,使學(xué)生對單元的內(nèi)容有較系統(tǒng)的了解,便于理解、記憶。同時,學(xué)生通過回答問題,既檢查了自己自主學(xué)習(xí)的情況,也鍛煉了自己的聽說能力。所提的問題除了在課堂進行外,也留給學(xué)生回去思考或上網(wǎng)公布,等下一堂課上讓學(xué)生得出結(jié)論。學(xué)生經(jīng)過充分認(rèn)真的準(zhǔn)備,往往會得出若干不同的答案,最后我歸納總結(jié),得出正確結(jié)論。此外, 我還為學(xué)生 提供了大量的 個案,結(jié)合自己在國外留學(xué)的經(jīng)歷,言傳身教對學(xué)生起到一種潛移默化的作用。例如:第四單元“人際間的交互作用”一課,學(xué)生通過模擬交流練習(xí),個案分析,了解了中西文化在好客、付帳、請求、饋贈等諸多方面的文化差異,學(xué)會了如何避免由于這些差異而帶來的誤會;真正懂得了在跨文化交際活動中,“沒有誰對誰錯;誰好誰壞;只是不同而已”。 每堂輔導(dǎo)課我都布置小組討論話題,要求學(xué)生充分發(fā)揮主觀能動性,通過 小組討論、集體討論, 懂得怎樣進行個案分析,書寫分析結(jié)果,以達到領(lǐng)會在跨文化交際中會遇到的由于中西文化的差異所帶來的問題,以及對這些問題的應(yīng)付和解決方法,從而提高了學(xué)生的語言能力和 跨文化交際能力 。 由于這種新的課堂教學(xué)輔導(dǎo)形式多樣化,更能適應(yīng)學(xué)員自主學(xué)習(xí)的方式,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣也更濃了。

五、結(jié)論

綜上所述,盡管跨文化交際的口語教學(xué)策略還沒有完全達到令人滿意的程度,尚有不足之處,但事實證明,重視了跨文化交際,英語口語教學(xué)才有可能走出困境,而且這種教學(xué)思路正在顯示出強大的生命力。因此,教師在英語口語教學(xué)中,一方面要加強對學(xué)生進行英語思維能力的訓(xùn)練,另一方面要補充一些相關(guān)的社會文化背景知識,增強學(xué)生的語言得體性意識,培養(yǎng)學(xué)生從英語文化的角度來認(rèn)識事物的能力和習(xí)慣,即把表層的文化現(xiàn)象引入到深層的文化結(jié)構(gòu)中,從而達到培養(yǎng)及提高學(xué)生的英語跨文化交際能力的目的。

參考文獻

[1]于連水 等.商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].淮南職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報 2008.2

[2]鄭建軍.全球化視角下跨文化交際能力的培養(yǎng)與商務(wù)英語教學(xué)[J].北京城市學(xué)院學(xué)報 2009.6

[3]徐海霞.中職學(xué)生英語學(xué)習(xí)動機分析及解決對策[J].科技信息 2009.3

[4]陳建平.商務(wù)英語教學(xué)中的商務(wù)文化意識培養(yǎng)[J].兵團教育學(xué)院學(xué)報 2001.4

[5]張華麗 等.如何在商務(wù)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力[J].科技信息 2009.3

[6]廖國強.商務(wù)文化意識與人才培養(yǎng)研究[J] 商場現(xiàn)代化.2006.30

篇10

隨著全球化時代的迅速發(fā)展和中國加入世界貿(mào)易組織,我國廣泛融入國際社會,與世界各國在政治、經(jīng)濟、文化等領(lǐng)域的交流活動日益頻繁。全球一體化的同時帶來了各國文化的交流,培養(yǎng)具有較強的跨文化交際能力、專門的國際商務(wù)知識和技能、寬闊的國際視野、較高的組織、思維和創(chuàng)新能力以及人文素養(yǎng),熟悉中外文化和對外交往禮儀,能參與國際商務(wù)競爭與合作的應(yīng)用型、復(fù)合型商務(wù)英語專業(yè)人才是商務(wù)英語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)。在商務(wù)英語專業(yè)的教學(xué)過程中,除了努力提高學(xué)生的英語基礎(chǔ)知識之外,同時也要提高學(xué)生中國文化方面的綜合素養(yǎng),將傳統(tǒng)文化融入到外語文化教學(xué)中來,從而增強學(xué)生的跨文化交際能力。

2.中國文化融入商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)的必要性

2.1熟悉中國文化有助于提高學(xué)生的跨文化交際能力語言是跨文化交際活動的載體,充當(dāng)著兩種文化的使者。外語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力是對中西兩種文化的傳播和交流。然而,“中國文化失語癥”這一現(xiàn)象在英語教學(xué)中也十分普遍。現(xiàn)在的學(xué)生談到西方的“圣誕節(jié)”或“情人節(jié)”時滔滔不絕,當(dāng)談及自己國家的歷史和傳統(tǒng)習(xí)俗的話題時如“元宵節(jié)”(LanternFestival)、“端午節(jié)”(DragonBoatFestival)等,卻因不知如何用英語表達而面露難色。商務(wù)英語專業(yè)作為英語專業(yè)的一個分支,長期以來都只是強調(diào)英語語言知識的輸入,強調(diào)英語與商務(wù)的結(jié)合,而忽略了對中國文化涵養(yǎng)的關(guān)注(譚莉,2015)。這種文化缺失,勢必會阻礙學(xué)生的跨文化交際能力的發(fā)展,甚至在商務(wù)活動中會產(chǎn)生誤解和歧義,從而削弱學(xué)生英語學(xué)習(xí)的自信心。

2.2熟悉中國文化有助于提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)的積極性和主動性。中國文化能夠為語言學(xué)習(xí)提供豐富多彩的素材和活生生的語境,而外語學(xué)習(xí)則是表達中國文化的有效手段(王佳棋,2009)。商務(wù)英語專業(yè)培養(yǎng)的是能用英語進行諸如商務(wù)、旅游、外貿(mào)等商貿(mào)活動的復(fù)合型人才,在教學(xué)中,僅僅把英語知識和商務(wù)技能相結(jié)合并不能調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。如果把語言教學(xué)、商務(wù)活動和學(xué)生熟悉的中國傳統(tǒng)文化相結(jié)合,必然會極大地激發(fā)學(xué)生主動自覺學(xué)習(xí)英語的興趣。學(xué)生在表達他們所熟悉的與中國文化相關(guān)的素材中,會感到愿意張嘴并有話可說,學(xué)生的中國文化素養(yǎng)和自身的英語水平?jīng)Q定了商務(wù)溝通的成敗與否。所以,提高學(xué)生的中國文化素養(yǎng)符合當(dāng)代社會多元化的人才需求。2.3熟悉中國文化有助于提高學(xué)生的民族自豪感,傳播中國優(yōu)秀文化成功的英語學(xué)習(xí)是實現(xiàn)中西文化的融會貫通,進而把優(yōu)秀的中國文化傳播到世界。英語學(xué)習(xí)者要成功地表達中國文化,必須具備兩個條件:一是對中國傳統(tǒng)文化知識的理解和積累;二是具有足夠的英語詞匯量和嫻熟的翻譯能力。隨著“孔子學(xué)院”等對外漢語教學(xué)在世界上的日益盛行,高校商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生在進行商務(wù)活動中,也應(yīng)該架起中西文化溝通的橋梁,使世界通過我們更加了解中國的璀璨文化,這既是中國社會發(fā)展的需要,也符合世界渴望了解中國的需要。

3.將中國文化融入商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)的有效途徑

3.1強化教師和學(xué)生樹立跨文化交際和文化平等交流的雙向意識外語教師是英語知識的直接傳播者,他們的教學(xué)理念、中國文化底蘊及教學(xué)方式方法等情況將很大程度上影響學(xué)生的中國文化知識的輸入。目前,廣大外語教師的中國文化素養(yǎng)令人堪憂,在教學(xué)中重語言基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí),輕語言運用能力培養(yǎng)的現(xiàn)象普遍存在。要解決這一問題,筆者認(rèn)為首先外語教師要不斷強化自身的文化修養(yǎng),提高自己對雙重文化平等交流的意識以及用外語準(zhǔn)確表達母語文化的能力。其次,外語教師在課堂上可以設(shè)計虛擬的文化交際活動,在活動中將中西文化進行對比講授,同時輔助中國文化的準(zhǔn)確英語表達或描述,學(xué)生的主觀能動性在參與課堂活動時必將得到極大的激發(fā),從而促進其對中西文化的深入理解。只有外語教師的中國文化素養(yǎng)提升了,才能更好地引導(dǎo)學(xué)生對中國文化的學(xué)習(xí)。外語教師應(yīng)讓學(xué)習(xí)者真正明白,強調(diào)單方面地追捧西方文化,忽視母語文化在跨文化交際中的地位和作用是一種誤解。良好的跨文化交際能力“包括理解目的語文化與英語學(xué)習(xí)者的母語文化的能力,包括察覺和處理兩種文化差異的能力,而不是丟棄自己已有的社會文化身份,假扮是英語母語者(Kramsch,2006:81)。”外語學(xué)習(xí)者應(yīng)具有海納百川的包容心態(tài),平等對待不同文化的相互交流和碰撞,只有這樣,才能真正理解跨文化交際的精髓所在。

3.2增加中國文化在英語教材和課程設(shè)置上的比重英語教材是當(dāng)前英語教學(xué)的主要載體,是學(xué)生獲取文化知識的主要途徑,合理的教材內(nèi)容和構(gòu)思對學(xué)生的文化學(xué)習(xí)成效至關(guān)重要。縱觀我國大學(xué)英語教材,反映中國文化內(nèi)容的課文比例較小。大部分的教材引進的都是國外原版的語言和文化材料,選錄的都是西方的評論、故事及其他體裁的篇章(周艷艷,2014)。這些教材只滿足了學(xué)生了解西方社會的需求,卻未能滿足我國英語學(xué)習(xí)者跨文化交際的全部需求。因此,在教材建設(shè)中,應(yīng)該重新考慮教材的文化定位,合理配置教材中各種文化含量的比例,適當(dāng)增加中國文學(xué)和反映中國特色文化內(nèi)容的英文材料是必需也是必要的。在題材選擇上,可以選入經(jīng)典中國文學(xué)譯文和中國作家寫中國文化的素材,比如:四大名著的英文譯本中的篇章、語言大師林語堂的英文作品《生活的藝術(shù)》等等。這些作品在選入教材時,可以采用全英文式的,也可以采用漢英對照式。在文章的視角選取上,可以選擇外國人看中國的題材或者中國人在國外的文化碰撞案列。由于教學(xué)大綱指揮棒的作用,英語教學(xué)課程設(shè)置偏重語言訓(xùn)練,對文化知識的課程注意不夠,致使學(xué)生知識面偏窄。在商務(wù)英語課程設(shè)置中,介紹中國文化傳統(tǒng)課程的選修課是非常必要的,這些課程可涉及人類學(xué)、社會學(xué)、心理學(xué)、中國歷史、中國文化通史、古代詩詞及名著賞析、對外漢語教學(xué)等課程,應(yīng)體現(xiàn)哲學(xué)、歷史、宗教、社會、教育、文化、藝術(shù)等中國文化內(nèi)容,從而提高學(xué)生的中國文化素養(yǎng)和人文涵養(yǎng)。這種良好的中國文化學(xué)習(xí)氛圍,為學(xué)生更好地進行跨文化交際奠定了扎實的基礎(chǔ)。英語教材和課程設(shè)置中引入中國文化可以增加教學(xué)的實用性,有利于加強跨文化比較,通過母語文化與目的語文化的對比分析,在加深對本族文化理解的基礎(chǔ)上,增加對目的語文化的寬容和理解,使跨文化交際能力得到真正意義上的加強。這不僅有助于學(xué)生對母語文化的理解和對外來文化的寬容、理解和尊重,彌補中國學(xué)生主體文化知識的不足,而且有助于抵御英美文化的沖擊,保持中國文化身份,真正提高跨文化交際的能力(李婭琳,2009)。

3.3豐富中國文化的教學(xué)手段和內(nèi)容,完善教學(xué)評估體系在教學(xué)手段方面,英語教師應(yīng)采取靈活多變的策略,采用多媒體自主學(xué)習(xí)、專題討論、文化案例分析等方法,充分挖掘教材的內(nèi)容和文化知識內(nèi)涵,在課堂教學(xué)中將語言訓(xùn)練和文化學(xué)習(xí)結(jié)合起來,將西方文化和東方文明融會貫通。在教學(xué)方法上,教師應(yīng)設(shè)計多樣化的課前預(yù)習(xí)任務(wù)和課堂活動,在聽說讀寫譯等語言技能的訓(xùn)練中將目的語文化和中國文化背景知識的傳授關(guān)聯(lián)起來。教師可以通過圖片、視頻等視聽輔助材料,也可充分利用新聞媒體和網(wǎng)絡(luò)等資源,將多種文化的知識和碰撞更形象具體地展現(xiàn)給學(xué)生,同時讓學(xué)生分組討論與文化交流相關(guān)的社會熱點問題,讓學(xué)生在討論中更好地理解不同的文化和價值觀對人的影響。從教學(xué)內(nèi)容上,可以適度采用融合母語文化與目的語文化的閱讀、聽說等材料,適當(dāng)補充中國文化負(fù)載詞的翻譯,漢英民俗文化對比、閱讀文學(xué)、歷史名著的英譯等,融趣味性與知識性為一體,加深對中國文化的理解和認(rèn)識,引導(dǎo)學(xué)生了解本民族文化的傳統(tǒng)及各種表現(xiàn)形式,結(jié)合母語文化已知的文化圖式,培養(yǎng)學(xué)生的文化多面性和對中西文化的鑒別能力。教師可以通過舉辦文化講座、開展第二課堂、完善網(wǎng)絡(luò)課程、推薦中國經(jīng)典名著英譯本或英語國家介紹中國文化的書籍和文章等方法提高學(xué)生掌握中國文化并用英語表達中國文化的能力,鍛煉學(xué)生的英語聽說能力,增強他們跨文化交流的意識和實踐能力。鑒于考試對教學(xué)內(nèi)容的反撥作用,中國文化課程的考核應(yīng)該被列為商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生考試測評的重要指標(biāo)。同時,還應(yīng)在其他課程的測試中增加對中國特色文化的英語表達考核,使得母語文化在英語教學(xué)中的重要地位得到足夠的體現(xiàn)。期末考核的方式可以靈活多樣,可采用閉卷考試加學(xué)期小論文的方式,也可以鼓勵學(xué)生在課下寫或者說有關(guān)母語文化方面的內(nèi)容或者參與文化對比的辯論、短劇小品演出等活動,并把學(xué)生的表現(xiàn)作為平時成績考核的一部分,這樣加入相關(guān)檢測試題,學(xué)生在備考過程中系統(tǒng)復(fù)習(xí)、反復(fù)訓(xùn)練、不斷強化,中國文化素養(yǎng)必然會得到提高。

4.結(jié)語