英文合同范本范文

時間:2023-04-12 07:37:47

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇英文合同范本,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

英文合同范本

篇1

英文廣告合同范本【一】Unit: (hereinafter referred to as Party A)

Advertisers: (hereinafter referred to as Party B)

After friendly consultation between Party A and B, in accordance with the principle of mutual benefit and mutual benefit, the following articles are reached on Party A's propaganda and planning on Party B's entrustment:

Article 1: Party A entrusts Party B to publicity planning project: _________________________

___________________________________________________________

The second article: the principle of propaganda and planning

Party B provides the whole process of publicity and planning, including advertising planning and design services, providing reference for Party A's market positioning and market area and serving for decision-making.

The third one: the way of agency

Party a commissioned party B to complete the whole process of propaganda and planning, and entrusted the plane design, advertising agency and other business, fully responsible for the project publicity and planning.

Fourth: the rights and obligations of Party A

1. In the agreed period, Party B should be required to submit the relevant propaganda and planning scheme, and the Party A will assist the organization after the confirmation of the market investigation.

2, it has the right to require Party B to provide written opinions and suggestions from the angle of planning within the scope of the Commission.

3, Party B will be required to provide Party A with planning plans and adjustment of propaganda strategies and suggestions.

4, to approve the overall propaganda strategy formulated by Party B, and to bear all the costs related to publicity and promotion, advertising and so on.

5, payment shall be paid in accordance with the agreement of the contract with Party B for the payment of the publicity and planning fee and on time.

The fifth, the rights and obligations of Party B

1, the party shall have the right to pay the publicity and planning fee in accordance with the requirements of the contract.

2, in accordance with the requirements of Party A and the different stages of the project progress, put forward the advertising plan, after the approval of Party A to organize the implementation.

3, Party B provides:

The newspaper project soft article writing; the project, all kinds of exhibitions, promotions, activities planning.

4, bear the claim or other legal liability caused by Party B's fault.

Sixth: the term of agency

Party A entrusts Party B publicity planning period is divided into: ______ years ___ month ___ to ______ ___ ___ date month year;

Seventh: standard and mode of payment for project publicity and planning

1, publicity planning fees totaling $________ yuan (capital ______________________).

2, after the signing of this contract, Party A will pay to Party B RMB ____________ whole (capital ___________________________) for payment.

3, after the end of the contract, Party A shall pay the balance, namely RMB ____________________ whole (capital ________________________).

The eighth article: liability for breach of contract

1. Party A is responsible for all the losses caused by Party A's failure to provide relevant license and relevant legal documents and preferential policies for activities.

2. If the Party B does not provide the plan of publicity and planning in time because of Party B's reasons, Party A shall investigate the responsibility or terminate the contract.

3. Party A shall have the right to rescind the contract if Party A fails to pay Party B publicity and planning fees according to the agreement.

4. In the course of cooperation, the other party has the right to require the other party to bear the related economic loss by disclosing the business secrets or providing the relevant information to the third party.

5, any party to terminate the contract without authorization to suspend unilateral breach of contract or shall be borne by the defaulting party, must therefore have caused losses to the observant party and liability for breach of contract.

6, in the execution of this contract, if there is a force majeure factor affecting the execution of the relevant provisions, it shall be settled by the two sides and properly resolved. It is not a breach of contract to terminate the contract or change the relevant provisions of the contract on the basis of the agreement between the two parties.

Ninth: Annex

1, both parties may supplement the terms of this contract and sign a supplementary agreement in written form. The supplementary agreement has the same legal effect as this contract.

2. The annexes of this contract are all valid parts of the contract and have the same effect.

3. All matters not specified in this contract and its annexes and supplementary agreements are carried out in accordance with the relevant laws, regulations and regulations of the People's Republic of China.

4. The contract is two copies, each party and Party B has one copy, all with the same legal effect.

5. In the event of a dispute in the performance of this contract, the parties shall settle the dispute by negotiation, negotiation or adjustment, and the parties agree to be arbitrated by the Arbitration Commission.

6. The contract will terminate naturally after the expiration of the contract. If the two parties renew the contract, they shall make a written opinion to the other party seven days before the expiration of the contract.

7. This contract shall come into force on the date of signature or seal of the representatives of the two parties.

Party A: Party B:

Representative: (signature) representative: (signature)

Date: day and date: day and day

中文版

單 位:(下簡稱甲方)

廣告商:(下簡稱乙方)

甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,本著互惠互利的原則,就甲方委托乙方的宣傳策劃事宜,達成如下條款:

第一條:甲方委托乙方宣傳策劃的項目:_________________________

___________________________________________________________

第二條:宣傳策劃原則

乙方按甲方規(guī)定,提供全程宣傳策劃包括廣告策劃與設(shè)計的服務(wù),為甲方市場定位及市場區(qū)域提供參改依據(jù),為決策服務(wù)。

第三條:方式

甲方委托乙方全權(quán)全程宣傳策劃,并委托平面設(shè)計、廣告等業(yè)務(wù),全面負責(zé)本次項目的宣傳策劃工作。

第四條:甲方的權(quán)利和義務(wù)

1、在約定期限內(nèi)要求乙方提交有關(guān)宣傳策劃方案,從市場調(diào)查依據(jù)確認后再由甲方協(xié)助組織實施。

2、有權(quán)要求乙方在委托范圍內(nèi)從策劃角度提供書面意見和建議。

3、要求乙方向甲方提供策劃方案及調(diào)整宣傳策略和建議。

4、批準乙方制訂的整體宣傳策略,承擔(dān)有關(guān)宣傳推廣、廣告等所需的各項費用。

5、按合同約定與乙方結(jié)算宣傳策劃費并按時支付。

第五條、乙方的權(quán)利和義務(wù)

1、有權(quán)按照合同要求甲方支付宣傳策劃費。

2、負責(zé)根據(jù)甲方要求和項目進度的不同階段,提報廣告計劃,經(jīng)甲方認可后組織實施。

3、乙方提供:

⑴、項目報紙軟性文章撰寫;⑵、項目各種展銷、促銷、優(yōu)惠活動的策劃。

4、承擔(dān)因乙方過錯造成的索賠或其他法律責(zé)任。

第六條:期限

甲方委托乙方宣傳策劃期限分為: ______年___月___日至______年___月___日止;

第七條:項目宣傳策劃費的給付標準和方式

1、宣傳策劃費共計¥________元(大寫______________________)。

2、本合同簽訂后,甲方即向乙方支付人民幣¥____________整(大寫___________________________)為預(yù)付款。

3、活動結(jié)束后,甲方向乙方支付合同余款,即人民幣¥____________________整(大寫________________________).

第八條:違約責(zé)任

1、因甲方未提供有關(guān)許可證及相關(guān)法律文件資料、活動優(yōu)惠政策而造成損失的,則甲方承擔(dān)全部責(zé)任。

2、如因乙方原因,不及時提供宣傳策劃方案,甲方追究責(zé)任或終止合同。

3、甲方如未按照雙方約定支付給乙方宣傳策劃費,乙方有權(quán)解除合同。

4、在合作過程中任何一方泄露商業(yè)秘密或?qū)⒂嘘P(guān)資料提供給第三人的,另一方有權(quán)要求對方承擔(dān)相關(guān)經(jīng)濟損失。

5、任何一方單方擅自中止合同或解除合同均屬違約行為,需由違約方承擔(dān)因此給守約方造成的相關(guān)損失和違約責(zé)任。

6、本合同執(zhí)行過程中,如有因不可抗力因素影響有關(guān)條款之執(zhí)行的,應(yīng)由雙方協(xié)商,妥善解決,在雙方達成一致意見的基礎(chǔ)上而中止合同或改變合同的有關(guān)條款的不視為違約。

第九條:附則

1、雙方可對本合同的條款進行補充,以書面形式簽訂補充協(xié)議。補充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。

2、本合同之附件均為合同有效組成部分,具有同等效力。

3、本合同及其附件和補充協(xié)議中未規(guī)定的事宜,均遵照中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)和規(guī)章執(zhí)行。

4、本合同壹式貳份,甲乙雙方各執(zhí)壹份,均具同等法律效力。

5、本合同在履行中如發(fā)生爭議,雙方應(yīng)協(xié)商解決,協(xié)商或調(diào)節(jié)不成的,雙方同意由仲裁委員會仲裁。

6、合同期滿本合同自然終止。雙方如續(xù)訂合同,應(yīng)在該合同期滿七天前向?qū)Ψ教岢鰰嬉庖姟?/p>

7、本合同自雙方代表人簽字或蓋章之日起生效。

甲 方:乙 方:

代表人:(簽章)代表人:(簽章)

日期:年 月日 日期: 年 月 日

英文廣告合同范本【二】Address:

Telephone:

Party B: Address:

Telephone:

According to the provisions of the contract law of the People's Republic of China and the relevant laws and regulations, Party B accepts the entrustment of the first party and entrustment with the two parties through consultation.

First, entrustment:

Two, the way of payment:

1, Party A shall pay 40% of the total cost of the contract, namely ____ yuan (RMB) to Party B, Party B received the money after the start of design.

2. Party B shall provide complete design draft. After confirmation by Party A, the total amount of the total cost shall be paid.

Three. Design time:

1, Party B shall provide complete design draft in __ working days.

2, Party B shall complete the design work of party a company commissioned in _____ years __ month __ day (delay time by party a reason, work time should be postponed).

Four. The responsibilities and obligations of the two parties:

1, Party B shall, according to the requirements of Party A to finish the related work on time.

2, Party A has the responsibility to fully cooperate with Party B to carry out the work stipulated in this contract and provide relevant information according to the needs of Party B. Party A is responsible for the consequences caused by Party A's delay in the required information.

3. Party A shall provide complete design information before the start of the design, due to Party A's provision of incomplete information and changes in content.

For structural changes, Party A shall pay the corresponding cost of design changes.

4. After Party B receives the complete design information of Party A, it is designed to facilitate the determination of the style of Party A, and Party B begins to design the first draft after the style is determined.

5, Party A has the right to put forward amendments to the works designed by Party B. The first draft Party A can make a structural modification. After the first draft is determined, the structural modifications should be made. Party A shall pay the corresponding cost separately.

6. The consequences of the delay due to the amendment of Party A shall be borne by Party A.

7, due to the loss caused by post production by Party A alone, the loss caused by problems in the design of the product is borne by Party B. The legal liability caused by copyright, for the economic disputes shall be borne by Party a..

8. During the course of the project, Party B is attached to the brand of Party A and shall not sign any form of cooperation agreement with the customer in the identity of Party B.

Five. The agreement on intellectual property rights:

1, Party B has the copyright of the works completed by the design. After the settlement of all the fees designed by Party A, Party B may transfer the copyright of the works to Party A.

2. Before Party A has not paid all the cost of the design, the copyright of the works designed by Party B shall be attributed to Party B, and Party A does not have any right to the work.

3. Party A shall have the right to investigate the legal liability of Party A if it uses or amends the works designed by Party B before the payment is not paid.

Six. Liability for breach of contract:

1, Party A terminates the contract before the completion of the first draft of the design work. The prepaid expenses have no right to request the return. If a party terminates the contract after the completion of the first draft of Party B's work, it shall pay the full design fee.

2. If Party B terminates the contract without proper reasons, the fees charged shall be returned to Party A.

Seven, if a party or a party has a dispute over the performance of this contract, it shall be settled amicable through negotiation. If either party fails to negotiate, any Party A and B can submit it to the Beijing Arbitration Commission for arbitration.

Eight, the contract is effective from the date of signature by Gai Zhang and both parties. The contract is two copies in one form. Each party has one contract signed by the other party (Gai Zhang), which has the same legal effect.

Nine. If there is no matter in this contract, the two parties shall jointly discuss and supplement the contract. The contents of the supplement and modification are equally valid to this contract.

Party A: Party B:

(signature seal) (signature seal)

Date: Date:

中文版

地址:

電話:

乙方:地址:

電話:

依據(jù)《中華人民共和國合同法》和有關(guān)法規(guī)的規(guī)定,乙方接受甲方的委托,就委托設(shè)計事項,雙方經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同,信守執(zhí)行:

一、委托事項:

二、付款方式:

1、甲方需在合同簽訂之時支付總費用的40% ,即____元(人民幣)給乙方,乙方收到甲方的款項后開始設(shè)計。

2、乙方提供完整的設(shè)計稿,甲方確認后,應(yīng)當(dāng)即付清總費用的全部余款。

三、設(shè)計時間:

1、乙方需在__個工作日內(nèi)提供比較完整的設(shè)計稿。

2、乙方需在_____年__月__日完成甲方公司委托的設(shè)計工作 (由甲方原因耽誤的時間,完稿時間應(yīng)順延)。

四、雙方的責(zé)任與義務(wù):

1、乙方應(yīng)按甲方要求按質(zhì)按量按時完成相關(guān)設(shè)計工作。

2、甲方有責(zé)任全力配合乙方開展本合同所規(guī)定的工作,并根據(jù)乙方需要提供相關(guān)資料。由于甲方提供所需資料延誤時間造成的后果,由甲方承擔(dān)。

3、甲方應(yīng)在設(shè)計開始前提供完整的設(shè)計資料,由于甲方提供資料不完整、內(nèi)容改動而造成的設(shè)

計結(jié)構(gòu)改動,甲方須另行支付相應(yīng)的設(shè)計改動費用。

4、乙方收到甲方的完整設(shè)計資料后進行部分小樣設(shè)計以方便甲方確定風(fēng)格,風(fēng)格確定后乙方開始進行初稿設(shè)計。

5、甲方有權(quán)對乙方所設(shè)計的作品提出修改意見,初稿甲方可提出一次結(jié)構(gòu)上的修改,初稿確定后的結(jié)構(gòu)修改,甲方須另行支付相應(yīng)費用。

6、因甲方修改,延誤時間造成的后果,由甲方承擔(dān)。

7、由于后期制作造成的損失由甲方獨自承擔(dān),由于制作物設(shè)計出現(xiàn)問題造成的損失由乙方承擔(dān)。 因版權(quán)、文責(zé)所引發(fā)的法律責(zé)任,經(jīng)濟糾紛由甲方承擔(dān)。

8、設(shè)計項目期間乙方掛靠于甲方品牌之中,不得以乙方身份單獨與客戶簽訂任何形式的合作協(xié)議。

五、知識產(chǎn)權(quán)約定:

1、乙方對設(shè)計完成的作品享有著作權(quán)。甲方將委托設(shè)計的所有費用結(jié)算完畢后,乙方可將作品著作權(quán)轉(zhuǎn)讓給甲方。

2、甲方在未付清所有委托設(shè)計費用之前,乙方設(shè)計的作品著作權(quán)歸乙方,甲方對該作品不享有任何權(quán)利。

3、甲方在余款未付清之前擅自使用或者修改使用乙方設(shè)計的作品而導(dǎo)致的侵權(quán),乙方有權(quán)追究其法律責(zé)任。

六、違約責(zé)任:

1、甲方在設(shè)計作品初稿完成前終止合同,其預(yù)付的費用無權(quán)要求退回;甲方在乙方作品初稿完成后終止合同的,應(yīng)當(dāng)支付全額的設(shè)計費用。

2、乙方如無正當(dāng)理由提前終止合同,所收取的費用應(yīng)當(dāng)全部退回給甲方。

七、甲乙雙方如因履行本合同發(fā)生糾紛,應(yīng)當(dāng)友好協(xié)商解決,協(xié)商不成的,甲乙雙方任何一方均可向北京仲裁委員會提請仲裁解決。

八、本合同自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效,本合同一式兩份,雙方各持對方簽字(蓋章)合同一份,具有同等的法律效力。

九、本合同如有未盡事宜,由甲乙雙方共同討論補充或修改。補充和修改的內(nèi)容與本合同具有同等效力。

篇2

Date of Signature:____________________.

Place of Signature:____________________.

This Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China____________________ (hereinafter referred to as “Client”), as one party, and____________________ (hereinafter referred to as“Consultant”),as the other party, concerning the technical consultancy service of__________, under the following terms and conditions:

Article 1 Contents of Technical Consultancy Service

1.1 Whereas Client desires to obtain the technical consultancy service of from Consultant and Consultant has agreed to perform such services.

1.2 The Scope of Technical Services is defined in Appendix 1.

1.3 The Time Schedule for the Services is shown in Appendix 2.

1.4 The Manning Schedule is described in Appendix 3.

1.5 Consultant shall complete the Services within__________months from the Effective Date of this Contract and furnish the final technical service report, including drawings, designing documents, all kinds of standards and photos, within____months. Consultant shall keep aware, free of charge, Client of the latest development of similar projects and any progress made in order to improve the designing of the project.

Article 2 Both Parties' Responsibility and Liability

2.1 Client shall furnish to Consultant the pertinent data, technical service reports, maps and information available to him and shall give to Consultant the reasonable assistance necessary for carrying out of his duties. Particularly Client shall nominate a general representative who shall be available at reasonable time.

2.2 Client shall assist Consultant with the responsible authorities for obtaining visas, work permits and other documents required by Consultant to enter the country and to have access to the Site of the Project. The above expenses shall be borne by Consultant.

2.3 Consultant shall furnish a sufficient number of competent personnel to perform its obligation hereunder, in addition to those personnel specifically listed in Appendix 3. All personnel employed by Consultant in carrying out the work shall be exclusively Consultant's responsibility, and Consultant shall hold Client harmless from any claims of any kind by Consultant's personnel arising out of any acts by Consultant or its personnel in connection with the work performed hereunder.

2.4 Consultant shall provide Client all the technical technical service reports and relevant documentation within the Scope of Technical Services and within the Time Schedule of the Time Schedule for the Services.

2.5 Consultant shall assist Client'S personnel in his country in obtaining visas and in arranging lodgings. Hotel and boarding expenses shall be borne by Client. Consultant shall supply to Client'S personnel office space and necessary facilities as well as transportation.

2.6 Consultant shall be responsible for and shall indemnify Client and his employee in respect of injury to person or damage to property occurring in connection with the services, to the extent that such damage or injury directly results from negligence of Consultant's personnel while engaged in activities under this Contract.Consultant shall be liable only to the work under this Contract.

2.7 Any and all liability of Consultant with respect to this Contract shall be limited to the Total Contract Price received by Consultant for his profession services and shall terminate upon expiration of the warranty period set forth in Article 7.3.

Article 3 Price and Payment

3.1 The total contract price is__________(say __________________only) in________(currency). The breakdown prices of the above mentioned total contract price are as follows:

Contract Price for Item 1: ______(say ____________only) in________ (currency); Contract Price for Item 2: ______(say ____________only) in________ (currency); Contract Price for Item 3: ______(say ____________only) in________ (currency); Contract Price for Item 4: ______(say ____________only) in________ (currency).

3.2 The total contract price will include all the service and technology provided by Consultant. The total contract price shall be firm and fixed and shall not fluctuate with any inflation. The total contract price shall include all charges and expenses incurred by Consultant in performing his obligations both in his own country and in the People's Republic of China and includes the expenses incurred in sending the Technical Documentation to Client's office by all kinds of forms.

In the event of Force Majeure as defined in the Contract, the total contract price shall be readjusted through friendly negotiations between the parties. If Client requires services not contemplated in the Scope of Services the parties shall friendly discuss an amendment to the

total contract price. Any such amendment shall be in writing countersigned by both parties. This document shall then form integral part of the Contract.

3.3 All payments to be made by Client to Consultant under the present Contract shall be made by telegraphic transfer. In case of any payment by Client, the payment shall be effected through__________in China to _________ for the account of Consultant.

In consideration for the services provided by Consultant hereunder, Client shall effect the payment to Consultant in accordance with the following manner and percentage:

3.3.1 _______ percent (________ %) of the total contract price, i.e._____________ (Say: ________ only), shall be paid by Client to Consultant within ________ (____) days after the client has received the following documents provided by Consultant and found them in order.

A. One (1) original and two (2) duplicate copies of Consultant's government approval, or a written statement of the competent authorities or relevant agency of Consultant's country certifying that such document is not required;

B. One (1) original and one (1) duplicate copy of Irrevocable Letter of Guarantee for advance payment issued by Consultant's Bank in favor of Client covering_______(Say:________ only), specimen of which is as per Appendix 4;

C. Five (5) copies of profoma invoice covering the total contract price;

D. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid;

E. Two (2) copies of sight draft.

The said shall be delivered by Consultant not later than ____days after the effective date of the ________present Contract.

3.3.2 ________percent (____%) of the Contract price for Item 1, i.e._________ (Say: __________ only) shall be paid by Client to Consultant within _____ (__) days after Consultant has received the following documents provided by Consultant and found them in order.

A. Ten (10) copies of technical service report on Item 1;

B. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid;

C. Two (2) copies of sight draft.

3.3.3 ________ percent (____%) of the Contract price for Item 2, i.e. ___________ (Say: ____________ only) shall be paid by Client to Consultant within ________ (___) days after Licensee has received the following documents provided by Consultant and found themin order.

A. Ten (10) copies of technical service report on Item 1;

B. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid;

C. Two (2) copies of sight draft.

3.3.4 ________percent (____%) of the Contract price for Item 3, i.e._________ (Say: __________ only) shall be paid by Client to Consultant within _____ (__) days after Consultant has received the following documents provided by Consultant and found them in order.

A. Ten (10) copies of technical service report on Item 1;

B. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid;

C. Two (2) copies of sight draft.

3.3.5 ________percent (____%) of the Contract price for Item 4, i.e._________ (Say: __________ only) shall be paid by Client to Consultant within _____ (__) days after Consultant has received the following documents provided by Consultant and found them in order.

A. Ten (10) copies of technical service report on Item 1;

B. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid;

C. Two (2) copies of sight draft.

3.3.6 ________percent (____%) of the Total Contract price , i.e._________ (Say: __________ only) shall be paid by Client to Consultant within _____ (__) days after Consultant has received the following documents provided by Consultant and found them in order.

A. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid;

B. Two (2) copies of sight draft.

3.4 In case Consultant is liable for paying to Client the penalty under the Contract, Client shall have the right to deduct it from any said payment.

3.5 The banking charges of both parties incurred in China for the execution of the Contract shall be borne by Client and those incurred outside China shall be borne by Consultant.

Article 4 Delivery Schedule

4.1 The deadline for the arrival of the Technical service reports CIF _____ are:

A. Technical service report on Item 1 : _________months after effectiveness of the Contract;

B. Technical service report on Item 2 : _________months after effectiveness of the Contract;

C. Technical service report on Item 3 : _________months after effectiveness of the Contract;

D. Technical service report on Item 4 : ________months after effectiveness of the Contract.

4.2 Consultant will inform Client by Fax when the Technical service reports are airmailed to Client indicating the date and number of airway bill. Client will inform Consultant when the Technical service reports have been received.

4.3 Should any document be missing or damaged during the transport Consultant shall be notified accordingly and within two (2) weeks the missing or damaged document shall be replaced by Consultant free of charge.

Article 5 Confidentiality

5.1 All data assembled, developed, compiled, reproduced, studied, and prepared in connection with the work done hereunder and furnished to Consultant by Client shall be considered confidential and shall not be divulged to any person, firm or corporation other than Client or its designated representatives. This Clause shall remain binding on Consultant notwithstanding the termination of the Contract for any reason.

5.2 Within the validity period of Contract, Both parties shall take proper measures to keep the materials or information strictly confidential. The other party shall not disclose or divulge to any third party without prior written consent of one party.

5.3 Either party shall be obliged to keep confidential any secret information of the other party which either party and its personnel may obtain or be accessible to in the course of the performance of Contract. Either party shall not make use of or disclose such secret information obtained from the other party without prior written permission issued by the other party.

Article 6 Taxes and Duties

6.1 All taxes and duties in connection with and in the execution of Contract levied by the Chinese government on Client in accordance with the tax laws of PRC shall be borne by Client.

6.2 All taxes and duties levied by the Chinese government on Consultant, in connection with and in the execution of Contract, according to Chinese tax laws and the agreement between the government of PRC and the government of Consultant's country for the reciprocal avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income shall be borne by Consultant.

Client is legally obliged to withhold, as a withholding agent, the amount of taxes pro rata each taxable payment under Contract and pay them to the relevant Chinese tax authorities. After receiving the tax receipts issued by the relevant Chinese tax authorities for the aforesaid withholding taxes, Client shall forward them to Consultant without undue delay.

6.3 All taxes and duties arising outside PRC in connection with and in the execution of Contract shall be borne by Consultant.

Article 7 Warranty

7.1 Consultant warrants that he has the experience and capability to efficiently and expeditiously perform the services in a satisfactory manner and that the services performed by him under this Contract shall be performed by competent personnel in accordance with accepted standards.

7.2 In the event of a failure of Consultant to provide to Client satisfactory services within the scope of work described in Appendix at any time for any reason within the control of the Consultant, Client may notify Consultant of such dissatisfaction. Consultant shall be afforded a period of days to correct or remedy the matter. Should Consultant within the time afforded by Client fail to correct or remedy the matter to the satisfaction of Client, all charges shall cease forthwith until such time as Consultant is able to provide satisfactory services in accordance with the Scope of work described in Appendix.

7.3 Consultant guarantees to Client that he shall, after receipt of notice from Client, promptly correct at no cost any errors in the services arising out of the negligent performance thereof.

Article 8 Ownership of Technical Service Reports

8.1 Final version of the technical service report submitted to Client and all relevant data such as maps, plans and supporting material compiled in performing the Scope of Services, shall be the property of Client. Such materials shall be sorted and indexed by Consultant prior to transmission to Client.

8.2 Consultant shall be permitted to retain copies thereof, provided however that such materials, including the material furnished by Client as stated in Article 5 of this Contract, shall not be used by Consultant for purposes not related with this Project without the prior written approval of Client.

Article 9 Assignment

9.1 Neither Client nor Consultant shall assign or sublet their rights or obligations hereunder without the prior written consent of the other party.

Article 10 Termination

10.1 If, due to the responsibility of Consultant, the technical service reports have not been delivered at dates according to the delivery schedules as stipulated in Article 4 of the Contract, Consultant shall be obliged to pay to Client penalty for such delay in delivery at the following rates:

A. ______ percent (____%) of the total contract price per week for the first four weeks;

B. _____ percent (____%) of the total contract price per week from the fifth week to the eighth week;

C. ______ percent (____%) of the total contract price per week from the ninth week of delay.

Odd days less than one (1) week shall be counted as one (1) week for calculating the liquidated damage.

10.2 The total liquidated damage for late delivery shall not exceed ______ percent (____%) of the total contract price. Payment of the liquidated damage for late delivery shall not release

Consultant from its obligation to deliver technical service reports.

10.3 Client may, without prejudice to any other remedy for Consultant's following breach of Contract, terminate Contract in whole or in part by a written notice of default send to Consultant, if Consultant

A. Fails to deliver any or all of technical service reports within______(____) days after the scheduled delivery date as specified in Article 1; or

B. Fails to make the technical service reports meet the minimum level of Acceptance Standards as specified in Appendix 1.

Consultant shall refund to Client all the payments effected by Client to Consultant plus an interest at the rate of______ percent (____%) per annum in case of such a termination.

10.4 Either party may, without prejudice to any other remedy, terminate Contract in whole or in part by a written notice send to the other party, if the other party.

A. fails to perform its confidentiality obligation under Contract; or

B. fails to perform any other obligations under Contract except minor parts thereof, and does not remedy for its failure within a period of______ (____) days upon receipt of the written notice or a period agreed upon between the parties; or

C. becomes bankrupt or insolvent; or

D.Affected by any event of Force Majeure for more than ______ days.

Article 11 Force Majeure

11.1 Should either party be prevented from performing any of its obligations under Contract due to event of Force Majeure, such as war, serious fire, typhoon, earthquake, flood and any other events which could not be expected, avoided and overcome, the affected party shall notify the other party of its occurrence by fax and send by registered airmail a certificate issued by the competent authorities or agency within fourteen (14) days following its occurrence.

11.2 The affected party shall not be liable for any delay or failure in performing any or all of its obligations due to the event of Force Majeure. However, the affected party shall inform the other party by fax the termination or elimination of the event of Force Majeure without delay.

11.3 Both parties shall proceed with their obligations immediately after the cease of the event of Force Majeure or removal of the effects. The validity period of Contract and/or the scheduled period for relative execution of Contract shall be extended correspondingly.

Article 12 Arbitration

12.1 Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission,Shenzhen Commission for arbitration in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties and the applicable law is the material law of P.R.C.

12.2 Notwithstanding any reference to arbitration, both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Contract unless otherwise agreed.

Article 13 Language and Standards

13.1 Correspondance except this Contract between Client and Consultant, data and documents made available by Client to Consultant and the technical service reports and drawings prepared by Consultant shall be in the English language.

13.2 Measures shall be written in the metric system.

Article 14 Governing Law

14.1 The construction, validity and performance of this Contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China.

Chapter 15 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous

15.1 Both parties shall make effort to obtain the approval from the respective authorities, if necessary, within thirty (30) days after Contract is signed by the authorized representatives of the two parties. Either Party shall notify in writing the other party of the approval date. The later date of approval shall be taken as the Date of Effectiveness of Contract.

15.2 Contract shall be valid and remain in force for_______(____) years from the Date of Effectiveness.

15.3 The outstanding credit and debt between the parties under Contract shall not be affected upon the termination or expiration of Contract.

篇3

合同編號:_________________

contract no:_______________

簽訂日期:_________________

date:______________________

簽訂地點:_________________

signed at : _______________

電 話:____________________

tel: ______________________

傳 真:____________________

fax:_______________________

電 報:____________________

cable: ____________________

電 傳:____________________

telex: ____________________

電 話:____________________

tel: ______________________

傳 真:____________________

fax:_______________________

電報:_____________________

cable: ____________________

電傳:_____________________

telex: ____________________

經(jīng)買雙方確認根據(jù)下列條款訂立本合同:

the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1. 貨號

art no. 名稱及規(guī)格

descriptions 單位

unit 數(shù)量

quantity 單價

unit price 金額

amount

合計:_______________

totally:____________

總值(大寫)_______

total value:(in words)

允許溢短___%

____% more or less in quantity and value allowed.

2.成交價格術(shù)語: fob cfr cif ddu

terms: ________________

3.包裝:______________

packing: ______________

4.裝運碼頭:__________

shipping marks: _______

5.運輸起訖:由______經(jīng)______到 ________

shipment________from_________to ________

6.轉(zhuǎn)運: 允許 不允許; 分批裝運: 允許 不允許

tran shipment: allowed not allowed

partial shipments: allowed not allowed

7.裝運期:___________

shipment date: _______

8.保險:由____按發(fā)票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。

insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form ____to________

9.付款條件:

terms of payment:

買方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittance to the sellers not later than

買方須于_____年_____月_____日前通過 銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,并注明在上述裝運日期后 天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。

the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.

付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,付款時交單。

documents against payment: (d/p)

the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。

documents against acceptance(d/a)

the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.

10.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。

documents require:the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.

整套正本清潔提單。

full set of clean on b

oard ocean bills of lading.

商業(yè)發(fā)票一式____份。

signed commercial invoice in___copies.

裝箱單或重量單一式_____份。

packing list/weight memo in copies.

由_____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式______份。

certificate of quantity and quality in copies issued by ______

保險單一式______份。

insurance policy in copies.

由____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式____份。

certificate of origin in copies issued by __________

11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應(yīng)即電告買方合同號、品名、已裝載數(shù)量,發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。 shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax.

12.檢驗與索賠:

inspection and claims:

①賣方在發(fā)貨前由 檢驗機構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進行檢驗,并出具檢驗證明書。

the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.

②貨物到達目的的口岸后,買方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗機構(gòu)對貨物進行復(fù)檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的 天內(nèi)憑 檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方索賠。

the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.

③如買方提供索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的的口岸之日起 天提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起 天提出。對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險公司、運輸公司或郵遞機構(gòu)負責(zé)的,賣方不負任何責(zé)任。

the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.

13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時通知買方。 force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

14.爭議之解決方式:

disputes settlement : 任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.

15.法律適用

law application :

本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》。

it will be governed by the law of the people‘s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people’s republic of china or the deffendant is chinese legal person

, otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .

本合同使用的fob、cfr、cif、ddu 術(shù)語系根據(jù)國際商會《incoterms 1990》

16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。

versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .

17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準)

additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties: ______

賣方代表人:________________________ 買方代表人:_______________________

representative of the sellers :____ representative of the buyers :____

簽字:______________________________ 簽字:_____________________________

篇4

商務(wù)合同中英文例文

匿名| 瀏覽 941 次

于20xx-08-04 13:33

答案

中英文合同范文

合 同 CONTRACT

日期: 合同號碼:

Date: Contract No.:

買 方: (The Buyers) 賣方: (The Sellers)

茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:

This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1) 商品名稱:

Name of Commodity:

(2) 數(shù) 量:

Quantity:

(3) 單 價:

Unit price:

(4) 總 值:

Total Value:

(5) 包 裝:

Packing:

(6) 生產(chǎn)國別:

Country of Origin :

(7) 支付條款:

Terms of Payment:

(8) 保 險:

insurance:

(9) 裝運期限:

Time of Shipment:

(10) 起 運 港:

Port of Lading:

(11) 目 的 港:

Port of Destination:

(12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險公司或船方責(zé)任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗證書或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款

Claims:Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造,裝載或運輸?shù)倪^程中導(dǎo)致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責(zé)任,在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天內(nèi)以空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。

篇5

Abstract: The author intends to find the difference between the old and the new version of the construction contract; hoping to provide some related operational guidelines for the contract management of construction enterprises and contribute to enterprises better safeguard their interests in practice.

關(guān)鍵詞: 新版施工合同;合同條款對照;合同管理措施

Key words: new construction contract;the terms of the contract;contract management measures

中圖分類號:D923.6 文獻標識碼:A 文章編號:1006-4311(2014)19-0067-02

0 引言

自2013年7月1日起,2013版《建設(shè)工程施工合同(示范文本)(GF-2013-0201)(下稱新版施工合同)開始正式實施?!妒痉段谋尽冯m屬非強制性使用文本,但根據(jù)最高人民法院關(guān)于《中華人民共和國合同法》的司法解釋其法律地位應(yīng)屬建筑行業(yè)的交易習(xí)慣,在法律、法規(guī)沒有規(guī)定的時候可作為判案的根據(jù)。因此,認真研讀新版施工合同十分必要。

1 新舊版施工合同條款對照比較

新舊版施工合同條款對照比較如表1所示。

2 新版施工合同下承包人加強合同管理的措施與建議

2.1 重視合同交底 雖然新版施工合同扭轉(zhuǎn)了多年來合同文本不利于承包方的局面,但由于其并非強制使用的合同文本,而建筑市場長久以來都是發(fā)包人主導(dǎo)的買方市場,在合同談判過程中發(fā)包人很可能利用其優(yōu)勢地位,刪除對發(fā)包人不利的條款,因此承包人應(yīng)在熟讀新版施工合同的基礎(chǔ)上進行合同談判,避免稀里糊涂中提高了自身風(fēng)險。另一方面,新版施工合同在尋求突破與創(chuàng)新的同時,也對承包人作出了許多默示條款,如:7.8.2款、12.3.3款、12.3.4款13.3.1款、14.2款、19.1款、19.4款、19.5款等,這對于承包人提出了更高的要求,因此合同簽訂后,應(yīng)由合約部、顧問律師對合同條款進行審核,梳理其中的法律風(fēng)險,并向項目經(jīng)理等施工現(xiàn)場的管理人員做好合同交底工作。

2.2 加強資料歸集 新版施工合同多處提到了“書面形式”的用語,這提醒施工企業(yè)應(yīng)注意保存與監(jiān)理人和發(fā)包人的書面溝通文件。特別是在出現(xiàn)設(shè)計變更、工程量增加、發(fā)包人違約等可能引發(fā)索賠的情況時,應(yīng)注意保存相關(guān)的會議紀要、往來函件、施工記錄等,重要文件應(yīng)要求發(fā)包人、監(jiān)理人簽字確認;有條件的可以通過拍照、錄音錄像完善相應(yīng)的證據(jù)材料,以便更好地主張權(quán)利。

3 結(jié)語

新版施工合同構(gòu)建了以監(jiān)理人為施工管理和文件傳遞核心的合同體系,注重平衡發(fā)承包人的權(quán)利義務(wù),增加了商定或確定制度、合理調(diào)價制度、工程移交證書制度、缺陷責(zé)任期制度、爭議評審解決制度等,更加規(guī)范了合同當(dāng)事人的行為。同時,我們還應(yīng)看到新版施工合同的執(zhí)行對施工企業(yè)的合同管理提出了更高的要求,施工企業(yè)應(yīng)重視組建合同管理的專業(yè)力量,以更好的適應(yīng)未來的建筑市場。

參考文獻:

[1]2013版《建設(shè)工程施工合同(示范文本)》.

篇6

經(jīng)供方_________和需方_________雙方協(xié)商,簽訂本合同,共同信守。

一、產(chǎn)品數(shù)量、規(guī)格:

──┬──┬───┬────┬───────────────────

│││ 總產(chǎn) │定購數(shù)量│  交貨月份  │

│面積│畝產(chǎn)│(斤)│ (斤) ├──┬──┬──┬──┬───┬───┤

│││ ││七月│八月│九月│十月│十一月│十二月│

├──┼──┼───┼────┼──┼──┼──┼──┼───┼───┤

│春煙││ ││││││ │ │

├──┼──┼───┼────┼──┼──┼──┼──┼───┼───┤

│夏煙││ ││││││ │ │

├──┼──┼───┼────┼──┼──┼──┼──┼───┼───┤

│小計││ ││││││ │ │

──┴──┴───┴────┴──┴──┴──┴──┴───┴───

二、產(chǎn)品的驗收、結(jié)算:

1.按照國家規(guī)定的驗級標準驗收。

2.收購地點:_________。

3.結(jié)算方式:_________。

三、供方經(jīng)濟責(zé)任:

1.春煙要占總種植面積的80%

2.按交貨月份和規(guī)定時間地點交售站。

3.質(zhì)量標準:不摻雜、不兌假,水分不超過18%(符合國家規(guī)定的等級標準)。

4.在正常年景下,未按合同規(guī)定的數(shù)量完成交售任務(wù)的,償付未完成部分總值20%的違約金。

四、需方經(jīng)濟責(zé)任:

1.對交售的煙葉必須按國家規(guī)定的等級和價格標準按質(zhì)論價,付給供方貨款,不得壓級壓價;如有壓級壓價,除還足壓價部分貨款外,應(yīng)按壓價總值3‰償付違約金。

2.在煙葉收購時,約時定點并做到隨到隨收,不得無故拖延時間,如不按合同規(guī)定時間、數(shù)量收購,償付收購不足部分總值20%的違約金。

3.獎售和物資供應(yīng)標準:

(1)每種植一畝烤煙供應(yīng)標準化肥20斤,餅肥50斤,在移栽前供應(yīng)到隊。

(2)每斤烤煙供應(yīng)3斤煤。

(3)每收購一斤上、中等煙,獎售一斤貿(mào)易糧。下、低等煙獎售半斤貿(mào)易糧。級外煙不獎。獎售糧供應(yīng)60%的細糧。

(4)每交售100斤等內(nèi)煙,獎售標準化肥30斤,級外煙不獎。

五、以上四條,如供應(yīng)不上,償付供應(yīng)不足部分20%違約金,供需雙方如遇人力不可抗拒的自然災(zāi)害不能履行合同時,由有關(guān)機關(guān)查實證明,經(jīng)政府批準,可免于承擔(dān)經(jīng)濟責(zé)任。

──────────────────┬───────────────

│ 供方(蓋章) │  需方(蓋章)  │

││ │

篇7

賣方:

買方:

為保護買賣雙方的合法權(quán)益,買賣雙方根據(jù)《中華人民共和國合同法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)友好協(xié)商,一致同意簽訂本合同,共同遵守。

一、貨物的名稱、數(shù)量及價格:見附件

二、質(zhì)量要求和技術(shù)標準:

參照IBM公司的相關(guān)產(chǎn)品技術(shù)標準

三、接貨單位(人):

賣方指定本合同項下的貨物的接貨單位為:

地址:

四、聯(lián)系人: 傳真: 聯(lián)系電話:

五、交貨的時間及地點、方式及相關(guān)費用的承擔(dān):

1、交貨時間:

2、交貨地點:

3、運輸費用:由 方承擔(dān)

六、合同總金額:RMB:

合同總金額為人民幣:

七、付款方式和付款期限

交貨當(dāng)日內(nèi),買方向賣方支付全部合同金額即:RMB:

八、貨物的驗收;

自產(chǎn)品交貨后三日內(nèi),買方應(yīng)依照雙方在本合同中約定的質(zhì)量要求和技術(shù)標準,對產(chǎn)品的質(zhì)量進行驗收。驗收不合格的,應(yīng)即向賣方提出書面異議,并在提出書面異議后三日內(nèi)向賣方提供有關(guān)技術(shù)部門的檢測報告。賣方應(yīng)在接到異議及檢測報告后及時進行修理或更換,直至驗收合格。在產(chǎn)品交付后三日內(nèi),賣方未收到異議或雖收到異議但未在指定期限內(nèi)收到檢測報告的,視為產(chǎn)品通過驗收。

〖第一┆diyiFANWEN.com整理該文章,版權(quán)歸原作者、原出處所有?!?/p>

九、接收與異議:

如買方指定由接貨單位(人)接收貨物,則買方同意對接貨單位提出的接收、拒收、書面拒收意見等行為負責(zé)。

采用送貨上門和自提方式交貨的,在交付產(chǎn)品時,接貨單位(人)應(yīng)對產(chǎn)品品牌、規(guī)格型號、數(shù)量是否符合合同規(guī)定進行檢查;對于符合合同規(guī)定的,接貨單位(人)應(yīng)當(dāng)簽收。對于不符合合同規(guī)定的產(chǎn)品,買方可以拒收,并書面說明拒收的理由。對于以送貨上門方式交貨,買方依照約定拒收的產(chǎn)品,需要由買方保管的,買方應(yīng)負責(zé)保管。

采用代辦托運方式交貨的,買方對產(chǎn)品、規(guī)格型號、數(shù)量有異議的,應(yīng)自產(chǎn)品運到之日起日內(nèi),以書面形式向賣方提出。

買方因使用、保管、保養(yǎng)不善等造成產(chǎn)品質(zhì)量下降的,不得提出異議。

上述拒收或異議屬于賣方責(zé)任的,由賣方負責(zé)更換或補齊。

十、合同的生效和變更:

本合同自雙方簽字蓋章時生效,在合同執(zhí)行期內(nèi),買賣雙方均不得隨意變更或解除合同,如一方確需變更合同,需經(jīng)另一方書面同意,并就變更事項達成一致意見,方可變更。如若雙方就變更事項不能達成一致意見,提議變更方仍應(yīng)依本合同約定,繼續(xù)履行,否則視為違約。

十三、爭議的解決;

推薦合同范本 ·銷售合同范本 ·家電銷售合同 ·煤炭銷售合同 ·房產(chǎn)銷售合同 ·批發(fā)商合同 ·圖書銷售合同 ·產(chǎn)品協(xié)議 ·中英文銷售合同 ·墊底銷售合同 在執(zhí)行本合同過程中,雙方如若發(fā)生爭議,應(yīng)先協(xié)商解決,協(xié)商不成時,任意一方均可向賣方所在地人民法院提起訴訟。

十四、其他:

按本合同規(guī)定應(yīng)該償付的違約金、賠償金及各種經(jīng)濟損失,應(yīng)當(dāng)在明確責(zé)任后十日內(nèi)支付給對方,否則按逾期付款處理。

本合同一式貳份,雙方各執(zhí)壹份,具有同等法律效力。

賣方: 買方:

授權(quán)代表: 授權(quán)代表:

開戶銀行: 開戶銀行:

帳號: 帳號:

篇8

關(guān)鍵詞:英文合同;句子冗長;法言法語

對許多從事涉外商務(wù)、物流業(yè)務(wù)的學(xué)生而言,分析英文合同是很多人無法逾越的一道坎。望著一份好幾頁甚至是好幾十頁的英文合同,或許尚未開啟合同扉頁,已生畏懼之心,而諸多冗長的句子結(jié)構(gòu)、不常見的古英語詞匯和短語更讓大家悵然無意而為之,即或為之,也是效率低下,事倍功半。英文合同閱讀、分析之難,由此可見一斑。英語水平誠然會對英文合同閱讀、分析造成很大障礙,但對大多數(shù)有一定英語功底的學(xué)生來說,英文合同閱讀的根本障礙在于,他們對英文合同固有的制式語言、制式邏輯、制式句子結(jié)構(gòu)不夠了解,不懂得英文合同的語言特點。

英文合同的一個重要特點是句子冗長。首先一個長句的邏輯性往往比由幾個簡單句組成的一個段落的邏輯性強,說理更為嚴密,從而最大限度地減少產(chǎn)生歧義的可能性。因此,英美當(dāng)事人在草擬合同的過程中比較青睞長句,而較少使用簡單句。

“法言法語”在英文合同中也體現(xiàn)得比較充分。這些所謂的“法言法語”主要指一些中古英語和外來詞匯,比如我們常見的herein,here-of,whereby, inter alia等。這與英國語言發(fā)展歷史以及英美推行判例法密切相關(guān)。西方文明在很大程度上可以說是法律的發(fā)展。希臘和羅馬的法律精神通過日耳曼入侵,給英國造成的影響是不可估量的。英國在歷史上曾經(jīng)把語言作為階級劃分和階級統(tǒng)治的重要手段。法語被視為西歐上層社會的語言,而拉丁文則常常是個人深造的首要選擇。法律界人士普遍認為這些中古英語和外來詞的使用可以使法律語言更加高貴、莊重。因此,法律英語詞匯在詞源上大量收錄采用了拉丁語、法語、德語和西班牙語中的法律詞匯。如null and void?。o效),ad hoc (特別,臨時),lex situs (物所在地法),vice versa(反之亦然),prima facie(表面的,初步的),inter alia(除了別的之外,其中包括)。為了顯示法律語言的神圣性、權(quán)威性和嚴密性,還大量沿用了中古英語,以區(qū)別于普通英語,如 aforesaid(如前所述)、hereinafter(在下文),hereunder?。ㄔ凇韵拢?,herein (此中)、,therein?。ㄔ谀抢铮?,where-by(因此,由是),hereby (借此)等。它們能使語言精練,有點類似于中國的文言文,洗練而且直觀。這些詞經(jīng)常出現(xiàn)在法津條文中,如不好好掌握就會影響閱讀。盡管現(xiàn)代社會中,這類“文言文”用語已逐漸減少,尤其以美國英語為代表的法律英語就傾向于運用簡單明了的常用詞匯來表達法律意思,即簡明的常用語言。但這項運動還遠沒有達到消滅這些“文言文”的時候。因此,閱讀中還會大量遇到這種“文言文”。

英文合同最重要的特點是其嚴密的邏輯性和很強的規(guī)律性。盡管英、美、法系國家主張司法高度自治,但是在草擬合同過程中,過多地偏離先例,除非有非常高水平的律師,否則很難說合同能夠嚴密明確,保證沒有任何爭議。即使能夠找到這樣的律師,但為此而付出的律師成本和風(fēng)險成本太高。因此,一般情況下,絕大多數(shù)合同還是選擇遵從先例,盡量采用先前法官所認可的語言和邏輯結(jié)構(gòu),這樣,合同專業(yè)詞匯和邏輯結(jié)構(gòu)經(jīng)過千百年的積累便逐漸固定下來,形成了很強的規(guī)律性。比如在合同結(jié)構(gòu)方面,一份完整的英文合同通常由四部分構(gòu)成,即標題(Title)、序言(Recitals)、主文條款(Terms and Conditions)和結(jié)尾。在合同用詞方面,合同用a material breach表示“重大違約”或“嚴重違約”,而不用serious breach;用terminate表示“合同終止”,而不用finish;用commence表示“開始”,而不用或少用start或begin等。再比如英文合同中的代詞一般指代該代詞前面的最后一個可以指代的名詞,如“Nokia shall give a copy of this Instruction to Contractor and it shall strictly comply”中的“it”就指代“Contractor”,而不是指代“Nokia”。如果合同要求是“Nokia”必須嚴格遵守,則這里就不能用代詞“it”,而只能用“Nokia shall strictly comply”。另外,合同中的限定詞、限定短語、限定句子也相對比較固定,比如常見的如herein,hereof,subject to,save as,except as,provided that,notwithstanding,without prejudice to以及大量的定語從句和狀語從句的使用都已約定俗成。從這個角度來說,英文合同的語言有很強的規(guī)律性可循。因此,學(xué)生只要能找出并駕馭這些語言規(guī)律,就能夠熟練地閱讀英文合同。

在全球化的今天,跨國公司已將觸角伸向世界的各個角落,幾乎每個公司在其內(nèi)部都制定了大量的合同范本,且多以英文為主,標準英文合同文本開始大行其道。而之所以能夠擬定標準英文合同文本重復(fù)使用,原因就在于英文合同之間存在很大的相似性,包括用詞、邏輯、結(jié)構(gòu)、主文條款等。換句話說,規(guī)律性很強。事實上,英文合同內(nèi)容里面有60%到70%都屬于定型的條款,已經(jīng)建筑在一個相當(dāng)標準化的基本結(jié)構(gòu)上,合同當(dāng)事人只是根據(jù)不同的合同性質(zhì)與目的對其作其他實質(zhì)的規(guī)范。因此,只要熟悉這些有例可循的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),并掌握這些規(guī)律,也就掌握了閱讀、分析眾多英文合同的法寶。

參考文獻:

[1]范文祥.英文合同閱讀與分析技巧[M].北京:法律出版社,2007.

[2]李劍波.論法律英語的詞匯特征[J].中國科技翻譯,2003(2).

篇9

方(以下簡稱乙方):

甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方自有產(chǎn)權(quán)的不動產(chǎn),交由乙方房地產(chǎn)中介機構(gòu)負責(zé)銷售事宜達成如下協(xié)議:

一、不動產(chǎn)基本情況:

甲方自有產(chǎn)權(quán)的不動產(chǎn)位于 市 區(qū) 單元第____層,共(套),房屋結(jié)構(gòu)為__ __,建筑面積 平方米,戶型 ;房屋所有權(quán)證號: ,屬于: 。附房屋狀況表。

二、銷售價格與收款方式:

1、甲方確認本合同指定的房屋銷售底價為__ __元/平方米,總價 元人民幣,乙方可視市場情況高于底價銷售, 銷售價超出甲方指定銷售底價部分,甲方得 %、乙方得 %。若銷售價低于甲方底價,須征得甲方書面認可;

2、甲方確認由乙方代收房款。

三、甲方同意乙方客戶的以下幾種付款方式:

四、結(jié)算方式:

雙方約定,自購房客戶與甲方簽訂房屋買賣合同,房產(chǎn)證過戶并交房后,方辦理房款結(jié)算手續(xù)。

一次性付款結(jié)算方式:

1、一次性付款是指即購房客戶與甲方簽訂房屋買賣合同當(dāng)日將全部房款支付到乙方帳戶;

2、乙方代收購房款,在甲方自行辦理產(chǎn)權(quán)過戶手續(xù)或委托乙方辦理產(chǎn)權(quán)過戶手續(xù)后,自房產(chǎn)證過戶完畢之日起三日內(nèi)乙方將代收購房款轉(zhuǎn)予甲方。

按揭貸款的結(jié)算方式:購房客戶與甲方簽訂購房合同后,購房客戶向乙方支付首期房款后開始向銀行申請按揭貸款,接揭貸款手續(xù)獲批后,待房產(chǎn)證過戶并辦抵押后,首期款由乙方付,按揭款由按揭銀行付清。

為保證房屋交易的安全性,房屋產(chǎn)權(quán)過戶手續(xù)辦妥后,甲方接到乙方通知后,須憑本人身份證來乙方處領(lǐng)取房款,如委托他人取款的,應(yīng)憑經(jīng)公證的委托書(注明代收房款)及委托人身份證明領(lǐng)取,甲方系法人的,應(yīng)以合同載明的開戶行和帳號轉(zhuǎn)帳。

五、期限及權(quán)限:

1.本合同期限為 個月,自____年____月____日起至____年____月____日止。合同到期后,本合同自行終止。

2. 甲方全權(quán)委托乙方在不低于甲方售房底價的情況下與客戶簽訂定房協(xié)議書,并代甲方收取房款。

3、在本合同有效期內(nèi),甲方不得指定其他人或中介機構(gòu)銷售該不動產(chǎn)。

4、委托期滿仍未銷出者,甲方授權(quán)乙方可在委托底價內(nèi)下浮 %出售。

推薦合同范本 ·銷售合同范本 ·家電銷售合同 ·煤炭銷售合同 ·房產(chǎn)銷售合同 ·批發(fā)商合同 ·圖書銷售合同 ·產(chǎn)品協(xié)議 ·中英文銷售合同 ·墊底銷售合同六、費的收取

1、乙方的費為本合同所售不動產(chǎn),在出售成功后按成交總額的____%收取,乙方實際銷售價格超出甲方指定銷售底價部分,甲方得 % ,乙方得 %。費由甲方以人民幣形式支付,由乙方從代收房款中扣除。

2.甲方在與乙方客戶正式簽訂房屋買賣合同,乙方客戶支付首期房款后,乙方即可獲得本合同所規(guī)定的全部費。

3、甲方委托乙方在信息宣傳系統(tǒng)上為該物業(yè)廣告及帶購房客戶到現(xiàn)場看房,雙方商定甲方向乙方支付信息費、產(chǎn)證鑒定費及服務(wù)費合計 元。

七、雙方權(quán)利義務(wù):

1、甲方向乙方提交如下房屋產(chǎn)權(quán)證明資料,并保證其真實、準確性。

1)、《土地使用權(quán)證》、《房屋所有權(quán)證》、房主身份證等有效證件的復(fù)印件及原件,乙方核對原件無誤后將原件交還甲方。

2)、已婚夫婦,房屋所有權(quán)在一方名下,但共同生活超過八年的,應(yīng)證得另一方的書面同意。

3)、原購房協(xié)議書(另:如房屋是集體土地,應(yīng)提交鄉(xiāng)、村辦及所屬村委會城管科證明)

4)、房屋平面結(jié)構(gòu)圖及附屬設(shè)施說明清單、鑰匙等。

5)、房屋是否設(shè)定擔(dān)保等債權(quán)、債務(wù)的書面聲明。

6)、有委托人代辦的,應(yīng)出具經(jīng)公證的房主授權(quán)委托書原件及受托人身份證明。

2、甲方保證該不動產(chǎn)的產(chǎn)權(quán)清楚,若發(fā)生與之有關(guān)的權(quán)屬糾紛及債權(quán)、債務(wù)糾紛概由甲方負責(zé)清理,因此給乙方及乙方客戶照成的經(jīng)濟損失,甲方必須負責(zé)賠償。

3、乙方在與客戶簽訂定房協(xié)議書合同后,甲方應(yīng)在得到乙方通知后三天內(nèi)來乙方處簽署銷售確認書,并與乙方客戶會簽購房合同,如因甲方地址、電話變更,而未能通知甲方而給甲方所造成的損失概由甲方負責(zé)。甲方聯(lián)系電話及地址以本合同所載的地址為準,經(jīng)交郵即為送達。

4、甲方與乙方客戶簽訂房屋買賣合同后,若雙方委托乙方辦理房產(chǎn)證的過戶手續(xù),應(yīng)支付代辦費。

5、房產(chǎn)證辦理過戶完畢,甲乙雙方結(jié)清房款,則本合同指定的不動產(chǎn)義務(wù)即告完成。

6、原則上,乙方要求甲方應(yīng)在房產(chǎn)證辦理過戶后,方交付房產(chǎn)給購房客戶。特殊情況下,甲方愿提前交房應(yīng)書面通知乙方。

7、乙方系房地產(chǎn)的中介機構(gòu),依法承擔(dān)中介機構(gòu)的權(quán)利義務(wù)。

八、違約責(zé)任:

1、乙方在委托期間,將委托不動產(chǎn)出售,并與購房客戶簽訂定房協(xié)議書,如購房客戶未履行定房協(xié)議書所規(guī)定條款,乙方有權(quán)終止定房協(xié)議書,并沒收定金;如乙方與購房客戶簽訂定房協(xié)議書后甲方反悔的,甲方應(yīng)支付違約金,違約金的數(shù)額為乙方客戶繳納給乙方的定金。

2、甲方不得將該不動產(chǎn)委托乙方之外的任何中介機構(gòu)和個人銷售,否則視為違約,應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任。如甲方自行售出委托物業(yè),應(yīng)以書面形式提前3天通知乙方,否則乙方仍按未售物業(yè)出售,就此造成的經(jīng)濟損失由甲方承擔(dān)。

九、乙方必須嚴守誠實、信譽、高效的服務(wù)原則,積極、主動、熱情地為甲方進行服務(wù),乙方必須嚴守甲方有關(guān)商業(yè)機密不能外泄。

十、雙方一致同意本合同如發(fā)生爭議由無錫仲裁委員會仲裁。

十一、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑,本合同附件為主合同不可分割的一部分。本合同自雙方簽字蓋章后生效。

十二、如有其它事宜,可簽訂補充協(xié)議。

甲方: 乙方:

代表: 代表:

地址: 地址:

聯(lián)系電話: 聯(lián)系電話:

開戶行:

篇10

發(fā)明專利、商標以及工業(yè)品外觀設(shè)計等方面組成工業(yè)產(chǎn)權(quán)。工業(yè)產(chǎn)權(quán)包括專利、商標、服務(wù)標志、廠商名稱、原產(chǎn)地名稱、制止不正當(dāng)競爭,以及植物新品種權(quán)和集成電路布圖設(shè)計專有權(quán)等。今天小編將與大家分享:國際商標許可知識產(chǎn)權(quán)相關(guān)合同范本。以下內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!

國際商標許可知識產(chǎn)權(quán)合同

本協(xié)議于____年__月__日生效,由____公司,依中華人民共和國法律設(shè)立,以下簡稱甲方和____,依____法律設(shè)立,以下簡稱乙方,雙方共同簽署。

鑒于甲方擁有合同產(chǎn)品的生產(chǎn)及銷售所涉及的技術(shù)信息,包括設(shè)計、技術(shù)、工藝、配方、技能和其他資料的專有權(quán);

鑒于乙方希望獲得使用上述技術(shù)協(xié)助的許可權(quán)利,以及以生產(chǎn)、使用和銷售合同產(chǎn)品為目的的持續(xù)的技術(shù)協(xié)助的權(quán)利;

鑒于乙方希望使用甲方所有的下述商標:甲方(symbol)。

據(jù)此,雙方就下列內(nèi)容達到一致:

a.商標許可

1.在本合同項下,產(chǎn)品意指甲方系列左駕駛車輛,"許可證產(chǎn)品"意指包括所有改進、增補、改正之后的部件,其現(xiàn)有形式和將來可能采用的形式均為合同產(chǎn)品不可分割的一部分。

乙方應(yīng)標明許可證產(chǎn)品是依照甲方許可形式制造,而且這一標志的形式的位置應(yīng)經(jīng)甲方確認。

2.乙方要求就其所生產(chǎn)的貨物許可使用上述商標,且甲方同意依后述條件和條款作出許可。

3.據(jù)此甲方授予乙方在____境內(nèi)使用甲方商標和獨占權(quán)利,這一權(quán)利僅限于由乙方所生產(chǎn)的許可證產(chǎn)品的范圍;由于此獨占權(quán)利僅適用于與產(chǎn)品有關(guān)的范圍之內(nèi)使用商標,雙方確認,該商標可以由他方使用,但不得使用于許可證產(chǎn)品的范圍之內(nèi)。該許可僅向乙方授予而不得向任何第三方再行轉(zhuǎn)讓。

4.乙方同意并允諾嚴格依甲方的指令和指導(dǎo)和甲方在向乙方技術(shù)協(xié)助中規(guī)定的生產(chǎn)工序和生產(chǎn)方法使用上述商標,以使由乙方標識商標的產(chǎn)品符合由甲方設(shè)立的標準和規(guī)格,并且與甲方商標系列的產(chǎn)品具有統(tǒng)一的質(zhì)量。

5.乙方知曉甲方對上述商標擁有所有權(quán),并且允諾在任何情況下不做出或不默許他人做出對于上述甲方商標權(quán)利有害的行為。在工作期間的任何時間內(nèi),甲方有權(quán)派員或通過商基于商標許可檢查乙方的工廠和由乙方生產(chǎn)的任何許可證產(chǎn)品,并確定上述商標的必要保護范圍;在依本協(xié)議第c部分規(guī)定由甲方判定產(chǎn)品未能與甲方在同類商標項下生產(chǎn)和銷售的產(chǎn)品質(zhì)量一致的情況下,甲方還享有停止許可證產(chǎn)品銷售的權(quán)利。

6.乙方同意并允諾嚴格依照____的法律使用上述商標并且在相關(guān)產(chǎn)品上使用,此類商標應(yīng)符合秘魯?shù)倪m用法律及任何其他法律條文。在產(chǎn)品上使用甲方的商標的方式應(yīng)交由norinco在正式使用之前進行批準。

b.提供資料及技術(shù)協(xié)助

1.在收到書面請求之后九十(90)天內(nèi),甲方將向乙方提供如下兩套資料,其中一套應(yīng)是可復(fù)制的:

a)由甲方所擁有的為支持秘魯生產(chǎn)產(chǎn)品型號的全部組裝用圖紙;

b).對于包含甲方自外部供應(yīng)商所獲得的部分許可證產(chǎn)品部件,甲方提供依其供應(yīng)商所制作的圖紙和/或規(guī)格,但應(yīng)依從于由供應(yīng)商對于圖紙用的限制條件。

.對于供應(yīng)部件,甲方應(yīng)提供外觀尺寸,性能特性,設(shè)計參數(shù)以及其他甲方可能開發(fā)的為使乙方在____得到相同規(guī)格的供應(yīng)的相關(guān)信息。

.甲方對于任何外部供應(yīng)商不愿向乙方提供技術(shù)資料的后果不承擔(dān)責(zé)任。

c)材料依甲方的設(shè)計和規(guī)格和生產(chǎn)全部零件所需規(guī)格;

d)工具及設(shè)備圖紙,其應(yīng)依甲方現(xiàn)有可能存檔圖紙為限。

2.技術(shù)資料和專有技術(shù)將依甲方所使用的標準生產(chǎn)技術(shù)為準;所有圖紙均以原有國家語言和度量制式為準;全部資料度量制式轉(zhuǎn)換為公式的責(zé)任和費用由乙方承擔(dān)。

3.在本協(xié)議期間以及每一個許可證產(chǎn)品由雙方達成一致的起始日之后,甲方承諾向乙方披露由甲方就許可證產(chǎn)品所做出的主要改進細節(jié)。

4.甲方將提供并負責(zé)安排在適當(dāng)?shù)墓S或其子公司、分支機構(gòu)或受證人所在地對乙方的職工進行培訓(xùn),此類培訓(xùn)的期間和時間將由雙方商定。

c.操作

1.乙方同意依甲方向其提供的資料、專有技術(shù)和技術(shù)協(xié)助生產(chǎn)及裝配許可證產(chǎn)品。除非因生產(chǎn)能力、履行不能或材料適應(yīng)性方面的原因之外,乙方均應(yīng)依從甲方的設(shè)計。

變更均依以下方式為之

a)翻譯圖紙,即公制轉(zhuǎn)換,材料替代,文字翻譯等,工作由乙方承擔(dān);

b)依乙方要求所作的強制性變更應(yīng)由乙方進行,但應(yīng)事先向甲方發(fā)出書面通知并就此變更得到甲方的認可。乙方將向甲方提交圖紙、草圖、實驗結(jié)果或其他必要的數(shù)據(jù),并以英文作成以盡快得到回復(fù)。更換零件的性能、工作質(zhì)量及可替換性均由乙方負責(zé)保證;

c)由當(dāng)?shù)刭徺I的零件,如密封件、軸承、五金件等,均由乙方負責(zé)保證。

2.甲方有權(quán)在任何時間檢查由乙方或其供應(yīng)商生產(chǎn)的許可證產(chǎn)品或部件,以決定其材料和工藝是否符合甲方提供的圖紙和規(guī)格。乙方同意為此檢查提供合作和和便利。

3.乙方確認由其所生產(chǎn)的許可證產(chǎn)品須嚴格按照甲方所提供的設(shè)計、圖紙和規(guī)格生產(chǎn),除依c.1.規(guī)定的修改內(nèi)容以外,而且,在任何情況下許可證產(chǎn)品均應(yīng)具備與甲方所生產(chǎn)的產(chǎn)品相同的質(zhì)量與運行性能。如果乙方未嚴格依照甲方的設(shè)計、圖紙及規(guī)格生產(chǎn),由甲方對于乙方生產(chǎn)的許可證產(chǎn)品不承擔(dān)任何擔(dān)保責(zé)任。

4.乙方同意保持并維護帶有甲方專有標記的。圖紙、規(guī)格和其他技術(shù)資料的嚴格秘密,并同意不向任何人披露任何上述信息,除非其是屬于保證乙方許可證產(chǎn)品生產(chǎn)的材料和部件所必需者。乙方同意亦將同樣的限制加于依同樣目的乙方要求生產(chǎn)零部件而使用此類圖紙規(guī)格及生產(chǎn)信息的供應(yīng)商。

雙方同意為生產(chǎn)及采購的便利,乙方可依需要重新描繪或轉(zhuǎn)換甲方的圖紙為公制度量并依要求加注。每一份此類圖紙均應(yīng)帶有現(xiàn)行甲方的零件序號和乙方的說明。乙方進而同意在由其重新描繪的甲方圖紙上均標明如下文字說明:

"本文僅屬限制使用并不得用于任何有害于甲方的用途。"

5.乙方同意對于由甲方的外部供應(yīng)商向乙方提供并標名的圖紙、規(guī)格和其他技術(shù)資料保持完全的秘密,乙方也同意未經(jīng)甲方的許可不向任何人披露上述信息。

d.改進和限制

1.各方同意對于有關(guān)生產(chǎn)及裝配許可證產(chǎn)品或部件所開發(fā)的改進、修正、更新發(fā)明或設(shè)計均應(yīng)立即全部通知另一方。開發(fā)改進的一方可以自負費用并以自身名義申請專利或其他類似的法律保護程序,由此產(chǎn)生的專利將屬于該方所有。在本協(xié)議的有效期內(nèi),另一方可以與本協(xié)議不相矛盾的方式無償使用和銷售利用改進、修正、更新發(fā)明或設(shè)計(無論其是否取得專利權(quán))生產(chǎn)的產(chǎn)品