塑料模具專業(yè)英語翻譯技巧
時間:2022-08-26 11:36:18
導(dǎo)語:塑料模具專業(yè)英語翻譯技巧一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
近年來,隨著我國塑料模具行業(yè)的高速發(fā)展,對塑料專業(yè)英語人才的需求越發(fā)旺盛。塑料模具專業(yè)英語翻譯,是促進行業(yè)之間溝通交流的主要手段,英語翻譯的方法影響著英語的應(yīng)用度。塑料模具專業(yè)英語在詞匯、句法、語言結(jié)構(gòu)上具有鮮明的模具行業(yè)特點,因此,塑料模具專業(yè)英語翻譯更要注重方法的創(chuàng)新與應(yīng)用。由任蕓丹編寫,化學(xué)工業(yè)出版社2012年出版的《新編模具專業(yè)英語》一書不僅涉及大量的塑料模具專業(yè)英語詞匯、語句、語法等,更指出模具專業(yè)英語翻譯方法,該書對進一步探析塑料模具專業(yè)英語翻譯技巧具有較好的指導(dǎo)作用。
《新編模具專業(yè)英語》一書共分為六個單元,分別講述模具材料與熱處理、模具設(shè)計與工藝、模具加工與制造、模具裝配與試模、模具CAD/CAM/CAE以及學(xué)生就業(yè)求職等方面的內(nèi)容。其中,第一單元重點闡述了塑料模具行業(yè)英語特點,并涉及大量的模具專業(yè)英語詞匯,供讀者記憶與應(yīng)用。第二單元以英文的方式分析了塑料模具設(shè)計的特點與機制,指出塑料模具行業(yè)對化學(xué)工藝的要求。第三單元主要分析模具制造技術(shù)的發(fā)展歷程與特點,各個章節(jié)涉及大量的塑料模具專業(yè)詞匯、語句、語法等,能夠訓(xùn)練塑料模具專業(yè)英語翻譯能力。第四單元不僅以英語方式介紹塑料模具加工技巧與過程,每一個章節(jié)附有塑料模具專業(yè)英語的特點及翻譯方法、化工行業(yè)英語文章等內(nèi)容。第五單元涉及大量的塑料行業(yè)專業(yè)名詞,以英文的形式進行標(biāo)注,并闡述塑料模具加工原理與方法。第六單元以英文文章的方式,闡述模具行業(yè)未來發(fā)展方向及英語翻譯的去向,還增添了補充閱讀材料。
《新編模具專業(yè)英語》一書指出,模具專業(yè)英語在詞匯、專業(yè)術(shù)語、語句等方面均具有明顯的多樣化、專業(yè)性特點。根據(jù)《新編模具專業(yè)英語》一書中第四單元提到,目前塑料模具專業(yè)英語翻譯中主要存在著幾個方面問題:(1)塑料模具專業(yè)英語翻譯中詞匯翻譯的錯誤。(2)塑料模具英語翻譯中方法的生硬與單一,不能夠?qū)?fù)雜的英語語句進行靈活化翻譯。(3)塑料模具專業(yè)英語翻譯中,存在著固定語法、縮略句等運用不足的情況,影響著整體翻譯效果?!缎戮幠>邔I(yè)英語》一書強調(diào),塑料模具專業(yè)英語翻譯除了具備一般科技英語文體特征外,也具有模具行業(yè)專有的鮮明特點,如塑料模具行業(yè)英語詞匯多、專業(yè)術(shù)語多、縮略語使用頻繁等。因此,為了提高塑料模具專業(yè)英語翻譯的精準(zhǔn)性、便捷性,首先,針對一些復(fù)雜語句可以采用逆譯法進行翻譯,該翻譯技巧是按照先敘述后評論的原則,盡可能將發(fā)生的后果先行譯出,再將可能性譯出,從而降低英語語句的翻譯難度,實現(xiàn)塑料模具英語快速翻譯的目的。其次,真正有效提高英語翻譯專業(yè)性、準(zhǔn)確度,關(guān)鍵在于翻譯人員有著扎實的塑料模具專業(yè)英語基礎(chǔ),因此,翻譯人員應(yīng)從塑料模具專業(yè)英語詞匯的記憶與識別、專業(yè)術(shù)語固定翻譯方法的特點分析、縮略語的記憶等方面入手,對一些常見的專業(yè)英語詞匯、語句、縮略語進行針對性記憶,從而提高塑料模具專業(yè)英語翻譯的速度與精準(zhǔn)性。
最后,塑料模具專業(yè)英語的翻譯,要有效區(qū)分常用英語詞匯與塑料英語詞匯譯意差別,如果不能夠充分的掌握專業(yè)術(shù)語翻譯結(jié)構(gòu)與特點,勢必會引起歧義。通過對塑料模具專業(yè)英語詞匯的針對性記憶與常規(guī)翻譯方法的區(qū)分,可以提高塑料模具專業(yè)英語翻譯效果。綜上所述,通過塑料模具專業(yè)英語翻譯技巧的分析,不僅顯著提高英語翻譯精準(zhǔn)性,更能夠?qū)崿F(xiàn)專業(yè)英語的高效應(yīng)用?!缎戮幠>邔I(yè)英語》一書在側(cè)重閱讀理解、掌握模具專業(yè)常用詞匯的基礎(chǔ)上,從模具專業(yè)特點出發(fā),吸收現(xiàn)代模具新技術(shù)方面的有關(guān)知識,指出塑料模具專業(yè)英語的翻譯方法。通過該書帶來的啟示,即以逆譯法應(yīng)用、專業(yè)術(shù)語區(qū)分、縮略語記憶與使用等方式,可增強塑料模具專業(yè)英語翻譯的有效性、專業(yè)性。
作者:盧楊夏蒙 單位:西安醫(yī)學(xué)院