經(jīng)管類學(xué)科雙語教學(xué)實(shí)踐研究論文

時間:2022-10-03 05:27:00

導(dǎo)語:經(jīng)管類學(xué)科雙語教學(xué)實(shí)踐研究論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

經(jīng)管類學(xué)科雙語教學(xué)實(shí)踐研究論文

摘要:經(jīng)濟(jì)的全球化和高等教育的國際化促使我國與世界各地的交往愈加頻繁,外語的重要性也越來越明顯。雙語教學(xué)是教學(xué)改革的新課題,文章分析了經(jīng)管類學(xué)科實(shí)施雙語教學(xué)的現(xiàn)狀,探討了經(jīng)管類學(xué)科實(shí)施雙語教學(xué)過程中存在的主要問題,在此基礎(chǔ)上,指出了經(jīng)管類本科專業(yè)實(shí)施雙語教學(xué)的主要途徑。

關(guān)鍵詞:經(jīng)管類學(xué)科;雙語教學(xué);探索

在我國改革開放深入發(fā)展,尤其是我國加入WTO的新形勢下,高等教育人才培養(yǎng)的目標(biāo)和模式正在發(fā)生著根本性的變革。如何在新的形勢下提高大學(xué)生的素質(zhì),是擺在高等教育面前的一個新的課題。雙語教學(xué)正是適應(yīng)新形勢的要求,把高校素質(zhì)教育推向前進(jìn)的又一個新舉措。

一、雙語及雙語教學(xué)的界定

雙語的英文是“Bilingual”。根據(jù)英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義是:Apersonwhoknowsandusestwolanguages.Ineverydayusethewordbilingualusuallymeansapersonwhospeaks,reads,orunderstandstwolanguagesequallywell(abalancedbilingual),butabilingualpersonusuallyhasabetterknowledgeofonelanguagethanoftheother.

(一個能運(yùn)用兩種語言的人。在他的日常生活中能將一門外語和本族語基本等同地運(yùn)用于聽、說、讀、寫,當(dāng)然他的母語語言知識和能力通常是優(yōu)于第二語言的。)

雙語教學(xué)(bilingualeducation),也叫雙語教育,“雙語教學(xué)”的概念問題,一直眾說紛紜,至今為止,國內(nèi)外有關(guān)雙語教育的界定不下幾十種。根據(jù)英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義是:

Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects.

(能在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)。)

我國學(xué)者呂型偉認(rèn)為“雙語教學(xué)”不一定就是兩種語言教學(xué),它是用兩種以上語言進(jìn)行教學(xué)的統(tǒng)稱;王本華認(rèn)為,“雙語教學(xué)”就是母語以外的另一種語言直接應(yīng)用于語言學(xué)科以外的其他學(xué)科的教學(xué),是第二語言的學(xué)習(xí)與各學(xué)科知識的獲取同步進(jìn)行,而不是簡單地為了強(qiáng)化英語教學(xué);華東師范大學(xué)雙語課程研究中心主任王斌華教授把雙語教學(xué)劃分為廣義和狹義的兩種:認(rèn)為廣義的雙語教育指的是,學(xué)校中使用兩種語言的教育。狹義的雙語教育指的是,學(xué)校中使用第二語言或外語傳授某門學(xué)科或課程內(nèi)容的教育,并指出,我國目前開展的雙語教學(xué)基本符合狹義的雙語教育的界定,即學(xué)校中全部地或部分地用外語(英語)傳授某門非語言學(xué)科的教學(xué)。

目前,我國高校大多數(shù)學(xué)生學(xué)習(xí)的第二語言是英語,所以,對雙語教學(xué)的界定是:“雙語教學(xué)”是指除漢語外,用英語作為課堂主要用語進(jìn)行的學(xué)科教學(xué)。

二、我國高校開展雙語教學(xué)的現(xiàn)狀

目前我國大部分普通高等院校已經(jīng)開始雙語教學(xué)的實(shí)踐工作,其中一些重點(diǎn)大學(xué)的雙語教學(xué)開展的更早。有些學(xué)校早在2001年教育部出臺相關(guān)雙語教學(xué)的指導(dǎo)意見以前就開始了雙語教學(xué)的試驗工作,比如北京聯(lián)合大學(xué)商學(xué)院。還有一些走得更遠(yuǎn)一些,他們已經(jīng)在某些課程中已經(jīng)開始全英文教學(xué)與雙語教學(xué)并重的教學(xué)模式,如廣東外語外貿(mào)大學(xué)國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易學(xué)院將國際貿(mào)易課程開設(shè)為全英文和雙語教學(xué)的雙重教學(xué)模式,特色顯著,達(dá)到國內(nèi)領(lǐng)先水平。另外,北京大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、中山大學(xué)、大連理工大學(xué)、武漢大學(xué)、山東農(nóng)業(yè)大學(xué)、蘇州大學(xué)、天津大學(xué)等高校,都是采用外文原版教材用于雙語教學(xué),在教材選用上已有相當(dāng)成功的實(shí)踐。

其他非重點(diǎn)的普通高等院校,雙語教學(xué)的起步較晚,大多數(shù)處于試點(diǎn)階段,而經(jīng)管類專業(yè)課程則成為試點(diǎn)的重要領(lǐng)域。以紹興文理學(xué)院為例,盡管其合作辦學(xué)項目早在1999年已經(jīng)以經(jīng)濟(jì)管理學(xué)院為基礎(chǔ)開始運(yùn)行,但全院性的雙語教學(xué)試點(diǎn)工作2003年才全面展開,目前還處于磨合階段。學(xué)生才剛剛適應(yīng)這種新的教學(xué)模式。有些課程的雙語教學(xué)效果并不是特別理想,如國際經(jīng)濟(jì)學(xué)的雙語教學(xué)中,由于沒有進(jìn)行英語水平的篩選,男女生英文水平極度不平衡,大部分女生認(rèn)為雙語教學(xué)的效果很好,但大部分男生卻認(rèn)為效果不佳,這對雙語教學(xué)的整體效果不利。

另外,調(diào)查結(jié)果表明,有些學(xué)校,尤其是一些非重點(diǎn)院校,雙語教學(xué)效果并不明顯。有些學(xué)校只是選用英文版的教材,而教師的教學(xué)基本上用漢語,有些雙語課教師外語水平特別是口語能力還不及學(xué)生;有些雙語課程只是在課堂上使用英語教學(xué),教師與學(xué)生之間沒有交流,作業(yè)及考試都是用漢語來完成,學(xué)生在課外根本不預(yù)習(xí)或復(fù)習(xí)教材,部分學(xué)生是專業(yè)知識沒有收獲,英語也沒有提高。因此,雙語教學(xué)不能搞“一刀切”、“齊步走”,應(yīng)根據(jù)學(xué)校、課程、教師和學(xué)生的實(shí)際情況,制定規(guī)劃和實(shí)施方案。

三、經(jīng)管類學(xué)科開展雙語教學(xué)過程中存在的問題

(一)雙語教學(xué)的目標(biāo)問題

確定雙語課程教學(xué)目標(biāo),不僅有助于明確它與教學(xué)目的以及培養(yǎng)目標(biāo)的關(guān)系,還有助于課程內(nèi)容的選擇和組織,并可以作為課程實(shí)施的依據(jù)和課程評價的準(zhǔn)則。目前雙語教學(xué)中存在一些誤區(qū):如將雙語簡單的理解為“加強(qiáng)英語”,“雙語”班就是英語強(qiáng)化班或“尖子班”或?qū)㈦p語理解為在課外活動中加入英語興趣小組等,這種觀念使得教師和學(xué)生在雙語教學(xué)中過于關(guān)注英語語言的理解和使用而忽略了要掌握的專業(yè)知識。

(二)雙語課程的選擇問題

選擇哪些課程開展雙語教學(xué),關(guān)系到最終的教學(xué)效果。目前,在雙語課程的選擇上存在一定的隨意性,從理論上講,任何課程都可以開展雙語教學(xué),但必須注意所選課程同時也受到專業(yè)性質(zhì)的制約。一般而言,受意識形態(tài)影響較小的自然科學(xué)(如數(shù)學(xué)、物理等)比受意識形態(tài)影響較大的社會科學(xué)更容易開展雙語教學(xué)。但是,經(jīng)管類學(xué)科中許多課程具有國際共同性,如國際經(jīng)濟(jì)學(xué)、國際市場營銷學(xué)、管理學(xué)等等,也適宜開展雙語教學(xué)。對于雙語教學(xué)的課程選擇應(yīng)該根據(jù)自身的現(xiàn)狀和需要,建立完備的規(guī)章制度與實(shí)施標(biāo)準(zhǔn)。

(三)教材的選用問題

目前我國許多高校采用的經(jīng)管類課程雙語教材模式有如下幾種:

采用國外原版教材。原版教材信息量大,表達(dá)生動,邏輯性強(qiáng),內(nèi)容也較先進(jìn),為學(xué)生學(xué)習(xí)提供了一個全新的窗口。但是原版教材往往不能結(jié)合我國的實(shí)際,與其他專業(yè)課程銜接性較差,并且許多比較有權(quán)威的原版教材不僅昂貴且內(nèi)容繁多,在規(guī)定課時內(nèi)學(xué)生根本就掌握不了,這就使原版書的價值大打折扣。

采用翻譯教材即將中文教材翻譯成外文版的教材。這種翻譯教材無論從內(nèi)容上還是表達(dá)方式上都接近我們的語言,教師容易授課,學(xué)生容易理解,又能滿足教學(xué)內(nèi)容的要求,與其他課程銜接較好。然而,這種將漢語翻譯成英文的教材其內(nèi)容往往加有個人理解,一些教材經(jīng)過翻譯后失去了原有的邏輯性,讀來費(fèi)解。

采用“活頁教材”?,F(xiàn)在某些高校沒有固定的雙語教材,多數(shù)采用“活頁”性質(zhì)的教材。這些教材體現(xiàn)各科教師的個性,他們可以根據(jù)課程的情況和學(xué)生的實(shí)際需要選定教學(xué)范圍,但是這類教材質(zhì)量難以保證,有些甚至有拼湊感,學(xué)生閱讀起來比較困難??梢?,雙語教材的問題已成為開展雙語教學(xué)的瓶頸。

對于教材的選用,針對紹興文理學(xué)院雙語教學(xué)的教材做了調(diào)查。其中,會計專業(yè)學(xué)生采用的是外文原版教材;工商管理專業(yè)學(xué)生采用的是中英文混編的雙語教材。為了了解兩種不同類型教材的適用性,分別統(tǒng)計了學(xué)生對兩本教材適合度評價,如表1所示。

從表1可以得出兩點(diǎn):學(xué)生對教材適合度評價不高,且差距較大。盡管原版教材具有內(nèi)容主流,資料新穎等諸多優(yōu)點(diǎn),但學(xué)生對中英文混編教材的適合度評價遠(yuǎn)高于原版教材。說明教材的選擇應(yīng)結(jié)合師生的實(shí)際情況,就普通高校的教師、學(xué)生總體能力和英語水平的實(shí)際情況而言,更適合采用混編的雙語教材。

(四)教學(xué)方法與教學(xué)手段的問題

教學(xué)方法與手段是整個雙語教學(xué)過程中不可或缺的因素,它直接關(guān)系到教學(xué)效率的高低、教學(xué)效果的虛實(shí)以及教學(xué)質(zhì)量的好壞。因此,教學(xué)方法與手段的選擇,就成為能否實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)目標(biāo)的關(guān)鍵。但是,由于受諸多方面因素的制約,現(xiàn)階段我國高校的雙語教學(xué)方法與手段不甚合理。有的教師有時因為下意識組織英語語句的表達(dá)而忘記了教學(xué)內(nèi)容,從而造成師生交流上的困難;有的教師用英語板書而用中文講述,只能是名不符實(shí);有的教師沿襲以譯代講的教學(xué)方法,不善于調(diào)動學(xué)生的積極性,影響了學(xué)生參與雙語教學(xué)課程的學(xué)習(xí)興趣。這樣,既不能培養(yǎng)學(xué)生的英語語言表達(dá)能力,提高學(xué)生的英語綜合素質(zhì),也不能使學(xué)生真正學(xué)習(xí)到專業(yè)學(xué)科的前沿知識,遠(yuǎn)沒有達(dá)到雙語教學(xué)所期望的教學(xué)效果。

(五)師資的問題

師資是雙語教學(xué)質(zhì)量的保證。雙語教學(xué)要求教師不僅要系統(tǒng)地掌握所教課程的專業(yè)知識,有扎實(shí)的專業(yè)理論功底,而且要能夠用英語表達(dá)、解析本專業(yè)知識,要具有相當(dāng)高的英語表達(dá)能力,發(fā)音準(zhǔn)確,符合語法及外語的表達(dá)習(xí)慣??陀^地說,就整體而言,現(xiàn)有教師的知識結(jié)構(gòu),還很難勝任雙語教學(xué)的要求。目前的現(xiàn)狀是,英語專業(yè)畢業(yè)的教師,雖然英語表達(dá)能力沒有任何問題,但是其他學(xué)科的專業(yè)知識不夠,很難勝任除英語外的其他課程的教學(xué),而專業(yè)教師,雖然專業(yè)知識沒有問題,但是英語表達(dá)能力卻較差,讓他們用英語去準(zhǔn)確地表達(dá)、解釋所教學(xué)科的專業(yè)知識,確實(shí)勉為其難。鑒于這類情況,在雙語教學(xué)的課堂上就出現(xiàn)了一半漢語一半英語的混合語言。在雙語教學(xué)中,專業(yè)知識和較強(qiáng)的英語表達(dá)能力二者缺一不可,否則必將使雙語教學(xué)走入歧途。在調(diào)查中發(fā)現(xiàn)(見表2),學(xué)生對教師外語水平滿意度與總體教學(xué)效果滿意度是緊密結(jié)合在一起的。

(六)教學(xué)效果的評價問題

由于雙語教學(xué)教師的工作量是非常大,但對雙語教學(xué)的考評方式與傳統(tǒng)考評辦法并無區(qū)別,長此以往,不利于教師積極性的發(fā)揮和雙語教學(xué)質(zhì)量的提高。所以,各高校應(yīng)科學(xué)、公平地看待雙語教學(xué)課的工作量,設(shè)計一套有效地調(diào)動教師積極性的激勵機(jī)制。

四、完善雙語教學(xué)的對策

(一)明確雙語教學(xué)目標(biāo)

經(jīng)管類本科專業(yè)雙語教學(xué)的目標(biāo)定位應(yīng)該具有雙重性。

首先,在經(jīng)管類本科專業(yè)課程中采用原版教材,進(jìn)行雙語教學(xué),通過漢英兩種語言文化的聯(lián)系和對比來促進(jìn)教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新,使學(xué)生獲取學(xué)科前沿最新知識。

其次,在傳授專業(yè)知識的同時,幫助學(xué)生提高英文聽、說、讀、寫的能力,從而培養(yǎng)和提高學(xué)生運(yùn)用英語的能力。學(xué)生通過直接學(xué)習(xí)國外原版教材來掌握所學(xué)課程的專業(yè)知識,不僅能夠閱讀所學(xué)課程所涉及的專業(yè)知識與技能的英語文獻(xiàn)資料,而且還能夠用英語以口語和書面的形式、采用符合國際慣例的方式處理和交流與所學(xué)課程有關(guān)的專業(yè)知識和信息。

(二)合理選擇雙語課程

雙語課程的選擇應(yīng)遵循三個基本原則:

第一,雙語教學(xué)應(yīng)選擇那些具有國際共同性,其詞義、表述、專業(yè)術(shù)語的理解和表述比較一致的課程,而經(jīng)管類學(xué)科的許多課程都符合這一要求。

第二,要循序漸進(jìn)、先易后難地選擇雙語課程。

第三,先實(shí)踐性課程后理論性課程。比如筆者所在學(xué)院在國貿(mào)專業(yè)雙語課程的選擇上,先開設(shè)了《國際市場營銷》,然后開設(shè)《國際經(jīng)濟(jì)學(xué)》?!秶H市場營銷》是一門實(shí)踐性相對較強(qiáng)的課程,再加上學(xué)生之前已經(jīng)用漢語學(xué)習(xí)了《市場營銷》,學(xué)習(xí)起來比較容易。而《國際經(jīng)濟(jì)學(xué)》是一門理論性相對較強(qiáng)的課程,學(xué)習(xí)起來難度較大,但由于學(xué)生之前已經(jīng)用漢語學(xué)習(xí)了《國際貿(mào)易》和《國際金融》課程,而且《國際市場營銷》的雙語教學(xué)使學(xué)生逐漸適應(yīng)了雙語教學(xué)這種教學(xué)模式,并營造了一定的雙語氛圍,學(xué)生在接受雙語《國際經(jīng)濟(jì)學(xué)》的教學(xué)時也就相對容易了。

(三)完善雙語教材建設(shè)

完善雙語教材建設(shè)包含兩個層面:一是要選好教材;二是要加強(qiáng)雙語教材的編寫。

選好教材是雙語教學(xué)成功的前提條件,選用教材的首要原則是選擇反映最新科技發(fā)展水平的適用教材,各高校的老師必須根據(jù)自己的實(shí)際情況選用適合自己學(xué)生的教材。在雙語教學(xué)的初期最好選擇同時有中譯本的外文教材。同時,應(yīng)加快英文版教材建設(shè),對一些針對性和區(qū)域性強(qiáng)的課程,應(yīng)盡快組織國內(nèi)有關(guān)院校教師編寫英文版教材。這樣的英文教材比較適合我國國情,同時,教材結(jié)構(gòu)和內(nèi)容與國內(nèi)現(xiàn)行中文教材也大體一致,便于教學(xué),也便于學(xué)生接受。

比如,紹興文理學(xué)院王道文教授編著寫的《StrategicManagement》雙語教材,使用國外特別是美國先進(jìn)的戰(zhàn)略管理理論,以及國內(nèi)典型大公司的案例,很受學(xué)生的歡迎。

(四)創(chuàng)新雙語教學(xué)模式

對于經(jīng)管類本科專業(yè)來說,雙語教學(xué)應(yīng)該是一個循序漸進(jìn)的過程,其教學(xué)方式也應(yīng)該是相延續(xù)的,盡管當(dāng)前我國雙語教學(xué)的總思路為保持型雙語教學(xué),但在此認(rèn)為經(jīng)管類本科專業(yè)的保持型雙語教學(xué)應(yīng)采用“滲透、整合、思維”梯進(jìn)式雙語教學(xué)模式。“滲透、整合、思維”梯進(jìn)式雙語教學(xué)模式的理論基礎(chǔ)是美國加州大學(xué)克拉中教授的“輸入假說”理論和“直接法教學(xué)”理論。

“滲透、整合、思維”梯進(jìn)式雙語教學(xué)模式根據(jù)學(xué)生的認(rèn)知發(fā)展規(guī)律,將雙語教學(xué)從低到高分為三個階段:

滲透階段,即“用英語學(xué)習(xí)”階段。這一階段的雙語教學(xué)目的主要是為學(xué)生提供一些機(jī)會接觸英語。通過這一階段的學(xué)習(xí),學(xué)生普遍會增強(qiáng)學(xué)習(xí)英語的動力和興趣,并能主動地去學(xué)習(xí)專業(yè)知識和擴(kuò)充自己的專業(yè)詞匯量。

整合階段,即“用英語表達(dá)”階段。這一階段的雙語教學(xué)目的主要是讓學(xué)生學(xué)會如何用英語來表達(dá)中文內(nèi)容。教師在課堂教學(xué)中,將漢語和英語整合起來,不分主次,交替使用,互為主體。教師很自然地將漢語和英語交替使用,學(xué)生也很自然地將他們會表達(dá)的意思用英文回答,課堂上英語的使用不是硬性規(guī)定,而是一種自然流露。

思維階段,即“用英語思維”階段。這一階段的雙語教學(xué)目的主要是讓學(xué)生學(xué)會用英語來思考解答問題,使學(xué)生在學(xué)習(xí)使用英語的過程中形成英語思維。這一階段的實(shí)現(xiàn)需要方方面面的支持與配合,營造一個好的“英語校園”環(huán)境,能讓學(xué)生時時、處處看到英語、聽到英語。

此外,在各方協(xié)調(diào)下舉辦一些豐富的英語類文化活動,真正地讓英語學(xué)習(xí)“活”起來,深入雙語教學(xué)的開展。

(五)加強(qiáng)雙語師資建設(shè)

學(xué)??梢赃x擇英語水平高、責(zé)任心和上進(jìn)心強(qiáng)的教師先行開展雙語教學(xué)。鑒于目前我國師資水平的現(xiàn)狀,必須對非英語專業(yè)的教師進(jìn)行英語方面的輔導(dǎo)(英語語音,語法等),可以通過多渠道培訓(xùn)一批英語口語流利的教師隊伍。

有條件的高校應(yīng)組織雙語教學(xué)的教師到英語母語國家去進(jìn)行短期進(jìn)修,這樣既可以了解國外學(xué)科動態(tài),又可以學(xué)習(xí)到先進(jìn)的教學(xué)方法,更可以提高英語水平。比如,紹興文理學(xué)院經(jīng)管學(xué)院多年來一直重視教師隊伍的外語培訓(xùn),從2001年學(xué)院就啟動教師的英語語言培訓(xùn)工作,舉行外語培訓(xùn)班,學(xué)院請外教授課,要求中青年教師參加,提高教師外語閱讀和口語能力,并使更多教師能承擔(dān)雙語教學(xué)任務(wù)。另外,學(xué)院近幾年每年選派3-5名左右教師出國深造,讓他們廣泛參與雙語教學(xué),提高雙語教學(xué)質(zhì)量。

(六)建立科學(xué)的教學(xué)質(zhì)量評價體系

科學(xué)合理的評價機(jī)制是雙語教學(xué)工作順利開展的保障。教學(xué)質(zhì)量評價包括對教師的評價和對學(xué)生的評價,對教師的評價可以從教學(xué)基礎(chǔ)文件建設(shè)和教學(xué)效果兩方面進(jìn)行,教學(xué)效果又主要表現(xiàn)為學(xué)生的成績評定和專家、學(xué)生對教師教學(xué)的整體評價。除了檢查對課程內(nèi)容本身的掌握情況可以運(yùn)用書面試卷考試外,還應(yīng)當(dāng)通過對學(xué)生的語言技能的進(jìn)步情況進(jìn)行必要的考核。同時,可以通過問卷調(diào)查的方式分析和獲取學(xué)生對雙語教師教學(xué)效果的整體評價。不過,雙語教學(xué)不同于傳統(tǒng)教學(xué),必須把現(xiàn)行的結(jié)果性評價與過程監(jiān)控結(jié)合起來,不能盲目套用原有評價標(biāo)準(zhǔn),要充分尊重教師在授課中的自主權(quán)和個性,在教學(xué)材料和教學(xué)方式選取上給教師廣泛的自主權(quán)。

本次調(diào)查中,有73.7%的同學(xué)建議把學(xué)生對專業(yè)知識的掌握、英語能力的提高和學(xué)習(xí)興趣的增加共同作為評價雙語教學(xué)效果的重要標(biāo)準(zhǔn)。

參考文獻(xiàn):

1、姚曉艷,段會川,劉偉.雙語教學(xué)教材建設(shè)的探討[J].科技情報開發(fā)與經(jīng)濟(jì),2006(7).

2、W.F.麥凱,M.西格恩著;嚴(yán)正,柳秀蜂譯.雙語教育概論[M].光明日報出版社,1989.

3、李紅兵.高校雙語教學(xué)模式的探討[J].理工高教研究,2002(3).

4、張培.雙語教學(xué):熱點(diǎn)問題的冷思考[J].東北師大學(xué)報,2002(3).