文化自覺基礎(chǔ)英語教育探析
時間:2022-04-01 02:27:56
導(dǎo)語:文化自覺基礎(chǔ)英語教育探析一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
民族文化作為一個民族的血脈,是一個民族存在的基礎(chǔ)。2016年7月1日,在慶祝中國共產(chǎn)黨成立95周年大會上提出要堅持“四個自信”即中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信和文化自信。其中,文化自信是更基礎(chǔ)、更廣泛、更深厚的自信,積淀著中華民族最深層的精神追求,代表著中華民族獨特的精神標(biāo)識。2017年1月25日,中共中央辦公廳和國務(wù)院辦公廳聯(lián)合印發(fā)《關(guān)于實施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》(以下簡稱《意見》)中進(jìn)一步提出傳統(tǒng)文化教育要貫穿國民教育始終。以幼兒、小學(xué)、中學(xué)教材為重點,構(gòu)建中華文化課程和教材體系[1]。從20世紀(jì)80年代開始,為服務(wù)于國家改革開放、發(fā)展經(jīng)濟(jì)的戰(zhàn)略,目的語(主要指英語)所代表的西方文化在我國外語教學(xué)中受到高度重視。長期以來,跨文化交際能力主要體現(xiàn)和集中在目的語國家的文化層面上,外語能力的考核范圍也集中體現(xiàn)在語言形式本身和以英美文化為主的西方文化上。但是,交際應(yīng)該是平等雙向的互動,片面強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)西方文化導(dǎo)致了“中國文化失語癥”現(xiàn)象。
一、消除英語教學(xué)中中國文化失語癥呼喚文化自覺
文化自覺是我國著名社會學(xué)家費孝通先生提出的觀點,指生活在一定文化圈子里的人對自己文化的自我覺醒、自我反省和自我創(chuàng)建[2]。文化自覺建立在對民族文化的找尋與繼承上,只有對自己的民族文化有“自知之明”和充滿自信心,明白它的來歷、形成過程、特色和發(fā)展趨向,才能增強(qiáng)傳承自身文化的能力、理解和接受其他民族的文化的能力以及增強(qiáng)與不同文化之間接觸與交流的能力?!爸袊幕дZ癥”(AphasiaofChi-neseCulture)這一概念最早由南京大學(xué)從叢教授于2000年在外語教學(xué)中提出。[3]他發(fā)現(xiàn),許多英語水平很高的中國學(xué)者在與西方人交往過程中,不能用英語表達(dá)母語文化。在互致問候和自我介紹之后往往無話可說,不但無法向外國人介紹中國的文化和習(xí)俗,甚至連日常生活中的飲食、節(jié)日等內(nèi)容也不知道如何用英語表述。這種跨文化交際的不平衡狀況嚴(yán)重阻礙了中國文化的傳播。導(dǎo)致這種“文化失語”的最主要原因是外語教學(xué)中中國文化的缺失,因此從叢教授建議在多層次英語教學(xué)系統(tǒng)中引入和加強(qiáng)中國文化教育,并強(qiáng)調(diào)中國文化英語表達(dá)之教學(xué)是我國各層次英語教學(xué)應(yīng)共同擔(dān)負(fù)的重要任務(wù)。中國文化失語癥最主要的“癥狀”是理解、接受西方文化能力強(qiáng),但輸出、交流中國文化能力弱。走向文化自覺的英語教育應(yīng)根植于深厚的民族文化,以“學(xué)習(xí)外語”為出發(fā)點,以“交流中西文化”為培養(yǎng)目標(biāo),只有這樣才能有效消除中國文化失語癥現(xiàn)象。(一)文化自覺下的英語教育能兼具語言的工具性和人文性特點。英語教育的工具性是指聽、說、讀、寫等語言基本技能的學(xué)習(xí)與訓(xùn)練,主要是培養(yǎng)獲取信息的能力。人文性是指理解、認(rèn)知和辯證思維能力的學(xué)習(xí),主要是通過目的語和母語所承載的文化的學(xué)習(xí)來培養(yǎng)跨文化交際能力。外語教育體現(xiàn)文化自覺就是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化主體意識和中西文化對比辨別能力,而這些都是建立在對目的語和母語文化的認(rèn)知和相互理解基礎(chǔ)之上。研究表明,掌握了一門語言基本的語音、詞匯和語法等知識以后,言語交際的障礙和失誤多數(shù)來自滲透在語言系統(tǒng)各個層面的,承載了一個民族文化和傳統(tǒng)的習(xí)慣搭配、習(xí)語構(gòu)成以及詞匯內(nèi)涵意義等的社會文化的差異。但外語教育的本質(zhì)不是工具性的,而應(yīng)是對人的基本素質(zhì)教育。[4]在不同文化之間進(jìn)行有效溝通和交流是當(dāng)下人才培養(yǎng)的根本要求。教育部2011年頒布的《義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中就已明確規(guī)定:“義務(wù)教育階段的英語課程具有工具性和人文性的雙重性質(zhì)。”所以,語言教育只有兼具工具性和人文性,學(xué)生跨文化理解與交流的能力才能得到培養(yǎng)和提升,交際中才能從“失語”變成“有語”。(二)文化自覺下的英語教育是促進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化和保持文化多元化的客觀要求。英語教育走向文化自覺是民族文化在橫向互動和縱向發(fā)展的過程中維持自身體系與特征并與世界文化共生共榮的保障。在全球化趨勢中,不同文化的相互滲透有助于各民族之間互相借鑒,促進(jìn)人類文明的共同發(fā)展,這是人類文明發(fā)展的歷史必然。民族文化只有在發(fā)展中才能求生存,歷史上,中華文明沿古老的絲綢之路傳播,深刻影響著沿途乃至全世界各民族的文明進(jìn)程。中國現(xiàn)已躍居世界第二大經(jīng)濟(jì)體,“一帶一路”和“人類命運共同體”偉大構(gòu)想的實施是中國經(jīng)濟(jì)的“走出去”戰(zhàn)略[5],也必然帶動中國文化的輸出。文化的傳播以語言為載體,一方面,中國文化的輸出以漢語為載體,近些年遍布世界各地百余所的孔子學(xué)院漢語教育模式對傳播中國文化起到了巨大作用;另一方面,英語是當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)一體化、全球化和信息化中使用最廣泛的語言工具,以英語為載體輸出本民族文化,打破“語言霸權(quán)”帶來的文化征服,是各國在世界一體化進(jìn)程中融入世界文明又同時繼承、發(fā)展和傳播本民族文化的最佳途徑。全球化大趨勢下的文化互補(bǔ)與融合需要合格的傳播中國文化的外語人才,而培養(yǎng)這種人才的過程也正是治愈“失語癥”的過程。(三)文化自覺下的英語教育能夠促進(jìn)兩種語言文化的共同增長。語言是文化的載體,又是文化的寫照。[6]根據(jù)羅德•埃利思(RodEllis)的“語言遷移”(Lan-guageTransfer)理論,語言遷移是指學(xué)習(xí)者將他們所掌握的母語知識運用于外語學(xué)習(xí)的一個過程,分正遷移(positivetransfer)和負(fù)遷移(negativetransfer)兩種形式。[7]長期以來,人們過分重視語際之間的負(fù)遷移(interlingualnegativetransfer)而忽視了正遷移作用。母語對外語學(xué)習(xí)雖有消極影響的一面,但也有積極的一面?;谌祟悓ψ匀蝗f物的共同認(rèn)知(CommonSense)和體現(xiàn)在語言上的共性,不同語言文化之間的相似之處會對外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的促進(jìn)作用,這就是語言的正遷移作用。從語言類型學(xué)的視角看,英語在其漫長的演變和發(fā)展過程中,由于先后受到拉丁語、古諾斯語(OldNorse)和法語等眾多語言的影響,從古英語詞尾曲折變化復(fù)雜的綜合型語言(syntheticlanguage)逐漸演變成了詞尾曲折變化簡潔規(guī)范、表現(xiàn)力豐富的分析型語言(analyticlanguage)。漢語是典型的分析型語言,所以在語言類型學(xué)層面英語和漢語同型,也都是通過詞序(wordorder)來表達(dá)語法關(guān)系。除此之外,英語與漢語的基本句子結(jié)構(gòu)相同,都以主謂賓結(jié)構(gòu)(SVO)為主。兩門語言之間在合成詞構(gòu)詞、句法結(jié)構(gòu)、隱喻生成機(jī)制、語篇模式等具有共性,不但會促進(jìn)和加強(qiáng)英語的學(xué)習(xí),還會逐漸提升英漢-漢英互譯能力。信息“輸入”主要考查的是英漢能力,信息“輸出”則是漢英能力,互譯能力是交際的基礎(chǔ)和保證,互譯能力越高,“失語”現(xiàn)象就越弱,直至消失。因此,英語教育要走向文化自覺,既要在英語教育中漸次融入中國文化內(nèi)容,也要體現(xiàn)文化自覺,重視和利用漢語語言對英語的正遷移作用,把雙語的表達(dá)習(xí)慣正確運用到英語教學(xué)和學(xué)習(xí)中,讓中國文化的表達(dá)既符合英語表達(dá)習(xí)慣,又能充分表現(xiàn)中國文化的內(nèi)涵和精髓。
二、基礎(chǔ)英語教學(xué)中中國文化缺失現(xiàn)狀及原因
英語教學(xué)中中國文化缺失的原因很多,最直接的原因就是改革開放以來,為滿足國家“開放”和“引進(jìn)”戰(zhàn)略對外語人才的需求,各層次外語教育過度倚重語言的工具性學(xué)習(xí)而致。就基礎(chǔ)英語教育而言,文化缺失的表現(xiàn)主要集中在教材、教師、課堂教學(xué)形式、教學(xué)評價機(jī)制等方面。(一)教材中中國文化知識缺乏?,F(xiàn)行基礎(chǔ)教育英語教材涉及中國文化內(nèi)容有以下特點。在初中階段:一是中國文化內(nèi)容以簡單的單詞、詞組和短句為主;二是短文涉及中國文化的內(nèi)容主要集中在飲食和名勝古跡等旅游景點上,量少且語言表述簡單籠統(tǒng);三是教材中幾乎沒有涉及改革開放后中國特色文化的內(nèi)容。[8]在高中階段:一是中國文化內(nèi)容范圍僅涉及中西文化在生活方式、行為舉止和待人接物上的對比;二是中國文化內(nèi)容在必修1~5冊內(nèi)容中占比26.8%,在選修6~11冊內(nèi)容中占比11.76%,總體來看英語文化內(nèi)容高于母語文化內(nèi)容的一倍以上[9];三是中國文化內(nèi)容只是零散分布在教材的各模塊中,前后沒有關(guān)聯(lián),很難讓學(xué)生在學(xué)習(xí)西方文化的同時對比和加深對中國文化的系統(tǒng)性認(rèn)知;四是母語文化更多體現(xiàn)的是中國古代文明,缺少現(xiàn)代文化氣息,尤其缺乏改革開放后中國所取得的一系列成果的相關(guān)內(nèi)容。[10]因此,無論是九年義務(wù)教育階段的英語教材還是現(xiàn)行高中英語教材,中國文化知識的覆蓋面嚴(yán)重不足。且直至目前,除一些理論探討外,我國還沒有系統(tǒng)可用的充分體現(xiàn)中國文化的基礎(chǔ)英語教育教材和雙語教材。(二)應(yīng)試為主的教育目標(biāo)忽視中國文化教學(xué)。一方面,英語課程教學(xué)與評價中中國文化的融入不足。外語的教與學(xué)僅僅圍繞培養(yǎng)學(xué)生的語言技能和其所代表的西方文化的學(xué)習(xí),中國文化相關(guān)內(nèi)容長期處于被忽視狀態(tài)。長期以來,我們的基礎(chǔ)英語教學(xué)范式固定在語言“知識點”的灌輸上,所涉及的西方文化知識也是圍繞應(yīng)試知識點展開,中國傳統(tǒng)文化只是零星地分布在教學(xué)內(nèi)容中,如節(jié)日、名勝等,結(jié)果導(dǎo)致學(xué)生雖具備牢固的語法結(jié)構(gòu)知識,卻無法流利地用英語進(jìn)行表達(dá),更不用說準(zhǔn)確地用英語介紹中國文化了。另外,由于英語教材和課程考核的內(nèi)容皆以西方語言和文化知識為主,這也在客觀上決定了課程教學(xué)也必須以語言知識和西方文化為主。另一方面,應(yīng)試主義的教育目標(biāo)也導(dǎo)致了英語教師的中國文化意識薄弱。由于成績至上的教育目標(biāo)忽視中國文化教育,使英語教師把培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)試能力當(dāng)成最重要且?guī)缀跷ㄒ坏慕虒W(xué)目標(biāo)。同時考試制度的“指揮棒”效應(yīng)促使英語教師們形成根深蒂固的語言教學(xué)范式,導(dǎo)致課堂上傳授中國文化意識的薄弱甚至不自覺淡忘;另外,由于我國師范類高校英語專業(yè)學(xué)生缺乏中華文化相關(guān)內(nèi)容的學(xué)習(xí),這在人才培養(yǎng)的根源上造成了基礎(chǔ)教育甚至高等教育的英語教師中國文化修養(yǎng)不足,缺乏用英語傳播和弘揚中國文化教學(xué)的能力。
三、基礎(chǔ)英語教育通向文化自覺的合理路徑
只有走向文化自覺的英語教育才能根本上解決目前外語教育中中國文化失語的問題。融入中國文化的外語教育,要從兩種語言文化開始接觸之時,即從基礎(chǔ)教育就開始,這樣才能從小養(yǎng)成平等的跨文化交流意識,培養(yǎng)出具備雙語文化交際能力的合格人才。走向文化自覺的基礎(chǔ)英語教育首先要體現(xiàn)在國家層面,要制訂基于培養(yǎng)具有平等跨文化交際能力的外語教育方針和目標(biāo)。各級教育主管部門還要根據(jù)各地區(qū)的具體實際,制訂有效措施來貫徹實施和規(guī)范融入中國文化的外語教學(xué)活動,既要有國家統(tǒng)一規(guī)范,也要體現(xiàn)地方和民族地區(qū)特色,這是保障外語教育體現(xiàn)文化自覺的關(guān)鍵。其次,在各學(xué)段的“課程目標(biāo)”中,要明確規(guī)定學(xué)生應(yīng)掌握的相應(yīng)程度的母語文化表述能力,并把規(guī)定具體落實到教材編寫、教師培養(yǎng)、教育教學(xué)與考核方式等方面。(一)課程體系的構(gòu)建。首先,課程體系構(gòu)建應(yīng)注重選取中國元素。教材內(nèi)容要選取與日常生活和歷史文化密切相關(guān)的中國風(fēng)土人情、人文與自然地理、飲食習(xí)慣、建筑園林、神話、寓言、民間傳說等典型中國元素內(nèi)容,同時應(yīng)將改革開放后的新時代文化作為滲透內(nèi)容,這些內(nèi)容最具中國文化特質(zhì)和富于時代精神,也最能激發(fā)學(xué)生的文化自覺與自信。英語教材內(nèi)容呈現(xiàn)時,中國文化內(nèi)容的選取要由點到面、循序漸進(jìn)和前后連貫,例如風(fēng)土人情內(nèi)容的選取可依次按飲食文化、茶文化、酒文化和節(jié)日文化的順序。也要由易到難、由簡到繁遞次展開,逐步提高所融入中國文化的廣度并挖掘深度。其次,編排與考核中應(yīng)注重中國文化元素的呈現(xiàn)。課程的編排方式要以側(cè)重兩種文化的對比為主,逐漸提高中國文化內(nèi)容比例??梢詤⒄杖毡尽㈨n國和我國臺灣地區(qū)等較好解決外語教育融入文化自覺的英語教材范例,重新編寫加入中國文化、中西文化對比等內(nèi)容的具有中國特色的各級別英語教材。以日本為例,日本文部省頒布的基礎(chǔ)教育《學(xué)習(xí)指導(dǎo)要領(lǐng)》中強(qiáng)調(diào)交際和跨文化理解能力的培養(yǎng),把西方國家和亞洲的文化內(nèi)容放入英語教科書內(nèi),體現(xiàn)了日本把英語作為國際通用語的教育培養(yǎng)目標(biāo)。在英語教科書中,像壽司、天婦羅、壽喜燒等日本傳統(tǒng)文化相關(guān)內(nèi)容經(jīng)常出現(xiàn)。課文中的場景則以觀光情境內(nèi)容居多,在觀光途中介紹日本文化,例如鐮倉的大佛和禪道、廣島和長崎的和平紀(jì)念館、沖繩的竹福島風(fēng)景和島上居民傳說等。在語言文化方面,介紹了日本和英語國家的言語和非言語習(xí)慣的不同等。[11]同時,也需要編寫系列的中國文化雙語讀本作為教輔材料與教材配套使用。教材和讀本首先要圖文并茂,內(nèi)容要符合第二語言習(xí)得規(guī)律,在課程的潛移默化中體現(xiàn)出文化自覺。再次,考核方式與英譯規(guī)范的統(tǒng)一。考核方式是課程與課堂教學(xué)能否體現(xiàn)文化自覺的關(guān)鍵所在。開展與教材匹配的中國文化題庫建設(shè),把測試內(nèi)容、形式、比例具體化。由于中國文化內(nèi)涵的豐富多樣性和博大精深,人們對于其中的許多內(nèi)容往往存在著不同的理解,導(dǎo)致術(shù)語的翻譯不盡相同。目前,國內(nèi)涉及中國文化內(nèi)容的翻譯五花八門,許多翻譯都是混合著漢語思維的“Chinglish”,令外國人費解。因此,應(yīng)編撰有針對性的中國文化漢英詞典,統(tǒng)一語言表達(dá)規(guī)范,以確保體現(xiàn)文化自覺的外語教學(xué)貫穿英語基礎(chǔ)教育的全過程。(二)教學(xué)方式的改革。走向文化自覺的外語教育與以往以語言技能和西方文化為主的教學(xué)模式不同,由于教材中增加了大量的獨具特質(zhì)的中國文化和中西文化對比的內(nèi)容,這就要求教學(xué)方式要具有多樣性。首先,提高教學(xué)內(nèi)容的趣味性與靈活性。一是外語教學(xué)體現(xiàn)文化自覺要從詞匯教學(xué)開始。語言詞匯是最基礎(chǔ)的承載文化信息、反映人類社會文化生活的工具。在語言的諸多因素中,詞匯包含的文化信息最多?;A(chǔ)英語要求掌握的詞匯基本都是日常生活詞匯,也是最有生命力的詞匯。由于東西方文化相隔萬里,基于海洋文化、工業(yè)文明的英語和基于大陸文化、農(nóng)耕文明的漢語在習(xí)慣表達(dá)和隱喻意義上差異很大。所以詞匯學(xué)習(xí)的過程中融入中國文化元素,不僅可以豐富教學(xué)內(nèi)容,還可以是一個有效的體現(xiàn)文化自覺的途徑。例如:學(xué)習(xí)“feather”這個詞時,可將漢語中“物以類聚、人以群分”的英譯:“Birdsofafeatherflocktogether”講給學(xué)生,漢語里的“人”和“物”在英語里變成了“相同羽毛的鳥”,這樣學(xué)生通過英漢詞匯對比教學(xué),在增加詞匯量和習(xí)語表達(dá)的同時也加深了對母語文化的理解。二是生活化的語言輸入不但能提高生學(xué)習(xí)的興趣,還能最大限度地激發(fā)學(xué)生的語言潛能。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的認(rèn)知水平、語言能力發(fā)展階段選擇中國文化教學(xué)內(nèi)容。把與日常生活緊密相關(guān)的教學(xué)內(nèi)容分成若干模塊,教材的編排和教師的備課都要圍繞這些模塊來開展。比如在編排一日三餐的教學(xué)內(nèi)容時,可以加入饅頭、米飯、包子、油條、豆?jié){等中國人日常生活中每天都要接觸的食物名稱,學(xué)生不但很快就會掌握這些知識,同時也會加強(qiáng)對面包、漢堡、沙拉等西方食物詞匯的掌握。用英文談?wù)搶W(xué)生日常生活,不但會增加教學(xué)的實用性,還會提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和效率。三是課堂教學(xué)時間之外,教師要安排和鼓勵學(xué)生多途徑獲取語言文化信息,利用豐富多彩的課外活動來擴(kuò)大學(xué)生的知識面,同步化的課上課下學(xué)習(xí)能夠提高學(xué)生跨文化交際能力。如在班級和學(xué)校的宣傳欄上開設(shè)中國文化英語角、組織中國文化主題雙語班會、舉辦中英文詩朗誦會等。在這些活動中,要緊密配合課堂教學(xué)的內(nèi)容,循序漸進(jìn),學(xué)生在穩(wěn)步獲得更多有關(guān)英美文化和中國文化知識的同時,也能強(qiáng)化課堂教學(xué)效果。其次,利用信息技術(shù),增強(qiáng)教學(xué)活動的形象性和生動性。我們所處的時代是信息化時代,科技的進(jìn)步徹底改變了以往的教育教學(xué)理念和學(xué)習(xí)方式。充分利用信息化資源,推動教育變革和創(chuàng)新,構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)化、數(shù)字化、個性化、終身化的教育體系,逐步縮小區(qū)域和城鄉(xiāng)數(shù)字差距,大力促進(jìn)教育公平,讓億萬孩子同在藍(lán)天下共享優(yōu)質(zhì)教育,通過知識改變命運[12]。以信息技術(shù)為平臺,將文本(Text)、圖形(Graphics)、圖像(Image)、動畫(Anima-tion)和聲音(Sound)等形式整合,制成一系列交互式操作的多媒體智能教學(xué)和學(xué)習(xí)課件,把語言知識和文化內(nèi)容設(shè)計成圖文并茂、生動形象的教學(xué)模塊,使學(xué)生更加有效地利用多種感官去理解和接受知識,在學(xué)習(xí)的同時產(chǎn)生愉悅感,從而更快更好地掌握語言文化知識。將中國文化知識分解成符合語言學(xué)習(xí)認(rèn)知規(guī)律且能以喜聞樂見的卡通動漫、游戲、歌曲等方式呈現(xiàn)的知識片段,并通過模擬真實生活情境等方式融入課堂教學(xué)環(huán)節(jié),在促進(jìn)中國文化學(xué)習(xí)的同時,也強(qiáng)化了英語的學(xué)習(xí)。另外,信息技術(shù)也促使線上和線下兩種學(xué)習(xí)方式并存,線上學(xué)習(xí)是相對于線下學(xué)習(xí)而言的,是對班級教學(xué)的一個有效的補(bǔ)充。主要指通過互聯(lián)網(wǎng)等虛擬媒介而實現(xiàn)的未發(fā)生面對面交談的交互式學(xué)習(xí)。隨著網(wǎng)絡(luò)時代的到來,線上學(xué)習(xí)愈發(fā)顯示出其獨特的優(yōu)勢,主要表現(xiàn)在學(xué)生可通過個性化差異學(xué)習(xí)解決個性需求。基于互聯(lián)網(wǎng)平臺,豐富多彩、形式多樣的包含目的語文化和中國文化的教學(xué)內(nèi)容,不但能極大豐富學(xué)習(xí)資源,在加強(qiáng)英語學(xué)習(xí)的同時,也能有效體現(xiàn)文化自覺。此外,利用現(xiàn)代信息技術(shù)還可以實現(xiàn)學(xué)校與家庭的互動,使學(xué)校的學(xué)習(xí)與家庭鞏固學(xué)習(xí)相輔相成。兼顧中國文化知識的英語教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生的課外活動設(shè)計以及課后作業(yè),都可以憑借即時通信軟件等手段實現(xiàn)學(xué)校和家庭的互動,從而構(gòu)建學(xué)校和家庭共同營造良好的社會文化氛圍,提高學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化的興趣。(三)教師的培養(yǎng)。體現(xiàn)文化自覺的外語教育,教師是關(guān)鍵。《意見》指出:加強(qiáng)面向全體教師的中華文化教育培訓(xùn),全面提升師資隊伍水平。[1]英語教師不但承擔(dān)著語言技能的教學(xué)任務(wù),還承擔(dān)著文化傳播的任務(wù)。教師只有具備較高的中西文化修養(yǎng)和較強(qiáng)的跨文化意識,才能勝任體現(xiàn)文化自覺的外語教育教學(xué)任務(wù)。首先,改革和完善外語師范專業(yè)培養(yǎng)方案。在現(xiàn)行的英語師范教育培養(yǎng)目標(biāo)中,中國文化教育的缺失是教師缺乏文化自覺意識和能力的最主要原因。因此,應(yīng)改革培養(yǎng)目標(biāo),修改培養(yǎng)方案,加入中國文化相關(guān)內(nèi)容的學(xué)習(xí)與考核,在專業(yè)學(xué)習(xí)的各年級逐漸加大中國文化學(xué)習(xí)的比重,同時提升師范生母語文化的修養(yǎng),從而根本上解決外語教學(xué)中文化自覺缺失的問題。其次,進(jìn)行在職外語教師的中國文化培訓(xùn)。一方面是通過外部培訓(xùn)提升,對在職外語教師進(jìn)行中國文化相關(guān)內(nèi)容的培訓(xùn),并將其作為職稱評定、業(yè)績考核等的一個重要評定標(biāo)準(zhǔn),全面激發(fā)在職教師的文化自覺意識。另一方面教師應(yīng)該注重自身文化修養(yǎng)的提升,自覺加強(qiáng)傳統(tǒng)文化的研究與學(xué)習(xí),逐步提高和完善駕馭母語文化的意識和能力。
總之,應(yīng)遵循學(xué)生認(rèn)知規(guī)律和教育教學(xué)規(guī)律,依據(jù)一體化、分學(xué)段、有序推進(jìn)的原則,把中國文化全方位融入英語教育各環(huán)節(jié)。基礎(chǔ)英語教學(xué)要從教材、教師、教法、考核等方面入手,在輸入目的語文化的同時漸次強(qiáng)化中國文化的融入。在基礎(chǔ)英語教學(xué)中體現(xiàn)中國文化的內(nèi)容,既是文化自覺的需要,也是培養(yǎng)辯證的文化意識的需要。從政策的制定、教材的編撰、中國文化內(nèi)容的選擇、教學(xué)手段的更新、考核方式的完善等方面全方位開辟通向文化自覺的路徑,是解決當(dāng)前各層次英語教學(xué)中中國文化嚴(yán)重缺失問題的有效探索。
作者:陳友軍 單位:東北師范大學(xué)
熱門標(biāo)簽
文化旅游論文 文化建設(shè)論文 文化交流論文 文化文學(xué) 文化發(fā)展論文 文化遺產(chǎn)保護(hù) 文化遺產(chǎn)論文 文化沖突 文化現(xiàn)象 文化強(qiáng)國 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論