詞匯銜接范文10篇

時間:2024-01-15 02:07:40

導語:這里是公文云根據(jù)多年的文秘經驗,為你推薦的十篇詞匯銜接范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

詞匯銜接

詞匯銜接對英語教學的啟示透析

摘要:該文介紹了韓禮德和哈桑的英語詞匯銜接理論,詞匯復現(xiàn)和詞匯搭配是實現(xiàn)詞匯銜接的重要手段,作者著重從這兩方面探討了其語篇功能,并應用于英語閱讀,寫作,翻譯等方面。

關鍵詞:詞匯銜接搭配閱讀

英語銜接主要有五種類型:照應,替代,省略(,連接以及詞匯銜接。詞匯銜接手段歷來為廣大語言分析研究者以及英語教學者所重視,被認為是語篇銜接的最重要手段之一,它表達一種具體且復雜的意義關系,包括相同,相似,相近和相反的關系。本文將著重從這兩大方面來探討詞匯銜接手段的語篇功能和文體功能以及對高中英語閱讀理解的啟示。

一、詞匯銜接

1、復現(xiàn)關系

(1)原詞。Ourlibertyisgivendirectionandpurposebymoralcharacter,shapedinstrongfamilies,strongcommunities,strongreligiousinstitutionsandoverseenbyastrongandfairlegalsystem.選自布什的公眾演講,strong一詞重復出現(xiàn)四次。復現(xiàn)不僅起到了連貫語氣的作用,還發(fā)人深省,以達到共鳴。

查看全文

詞匯銜接對英語閱讀理解的開導探析論文

摘要:該文介紹了韓禮德和哈桑的英語詞匯銜接理論,詞匯復現(xiàn)和詞匯搭配是實現(xiàn)詞匯銜接的重要手段,作者著重從這兩方面探討了其語篇功能,并應用于英語閱讀,寫作,翻譯等方面。

關鍵詞:詞匯銜接搭配閱讀

英語銜接主要有五種類型:照應,替代,省略,連接以及詞匯銜接。詞匯銜接手段歷來為廣大語言分析研究者以及英語教學者所重視,被認為是語篇銜接的最重要手段之一,它表達一種具體且復雜的意義關系,包括相同,相似,相近和相反的關系。本文將著重從這兩大方面來探討詞匯銜接手段的語篇功能和文體功能以及對高中英語閱讀理解的啟示。

一、詞匯銜接

1、復現(xiàn)關系

(1)原詞。Ourlibertyisgivendirectionandpurposebymoralcharacter,shapedinstrongfamilies,strongcommunities,strongreligiousinstitutionsandoverseenbyastrongandfairlegalsystem.選自布什的公眾演講,strong一詞重復出現(xiàn)四次。復現(xiàn)不僅起到了連貫語氣的作用,還發(fā)人深省,以達到共鳴。

查看全文

中高職銜接英語詞匯教學結合分析

摘要:在國家大力推進中高職銜接教育的新形勢下,英語作為一門核心基礎課程的地位和作用更加凸顯,本文試從英語教學的基礎板塊——詞匯教學入手,提出在新的背景下,英語詞匯教學中應高度關注的三個結合:詞匯知識廣度與深度相結合、詞匯知識與語言技能相結合、課堂教學與課外督查相結合,以此探討職校英語詞匯教學的新思路,為英語教學整體質量的提升尋求突破口。

關鍵詞:中高職銜接;英語詞匯教學;結合

近年來,關于中高職銜接教育的實踐探索已在許多職業(yè)學校悄然推進,2014年6月23日至24日,全國職教工作會議提出了大力發(fā)展中高職銜接教育的決定,這無疑為中高職銜接教育的快速發(fā)展提供了制度上的依據(jù)和保障。英語作為中高職銜接教育中的核心課程,對學生能否升入高一級院校發(fā)揮了重要作用,職校英語教學質量的提升迫在眉睫。Lewis(1993)曾指出,詞匯習得是二語習得的中心任務,而Wilkins(1972)也早就提出,“離開語法,只能表達很少的東西,離開詞匯,無法表達任何東西”。諸如此類的論斷充分說明詞匯教學的重要性。在中高職教育銜接的背景下,為進一步提高詞匯教學成效、提升英語教學質量,筆者試從詞匯知識的廣度與深度相結合、詞匯知識與語言技能相結合、課堂教學與課外督檢相結合三方面,探討職校英語詞匯教學的新思路。

一、詞匯知識的廣度與深度相結合

在中高職教育銜接的轉段要求中,對英語課程設定了嚴格的要求,如筆者所在學校與相關高校合作辦學的5+2和3+4轉段要求分別是通過CET四級總分的55%和通過PETS二級。英語考級對于詞匯的數(shù)量和質量有較高要求,我們一方面要認真研究考綱中對詞匯量的要求,注重在已知詞匯和未知詞匯之間建立音、形、義、派生等方面一種或幾種聯(lián)系,把未知詞匯變成已知詞匯,再利用新學的已知詞匯去鏈接更多的未知詞匯;另一方面要充分整合利用權威教輔資料中的詞匯知識,既要將已知詞匯變成熟知(well-knownword),又要在語義、派生、搭配、句法等方面加強學生對于未知詞匯的深層次知識的學習。此外,英語考級屬能力考試,出現(xiàn)“超綱”詞匯很正常,教師要引導學生廣泛學習新詞匯,并創(chuàng)造支持性的學習環(huán)境,如可創(chuàng)建動態(tài)詞匯資源庫,為學生課外自學提供方便。資源庫可分為舊詞新解、新詞捕獲、快速拓展、自我檢測等板塊;詞匯呈現(xiàn)可采用直接講解式,也可利用視聽讀材料在語境中呈現(xiàn);資源庫可邊建邊學、隨時添加、師生共建;為保證學生對詞匯資源庫的充分使用,教師要制定自學指導計劃,定期進行學習效果抽測。

二、詞匯知識與語言技能相結合

查看全文

透析匯銜接對高中英語教學的啟示

摘要:該文介紹了韓禮德和哈桑的英語詞匯銜接理論,詞匯復現(xiàn)和詞匯搭配是實現(xiàn)詞匯銜接的重要手段,作者著重從這兩方面探討了其語篇功能,并應用于英語閱讀,寫作,翻譯等方面。

關鍵詞:詞匯銜接搭配閱讀

英語銜接主要有五種類型:照應,替代,省略(,連接以及詞匯銜接。詞匯銜接手段歷來為廣大語言分析研究者以及英語教學者所重視,被認為是語篇銜接的最重要手段之一,它表達一種具體且復雜的意義關系,包括相同,相似,相近和相反的關系。本文將著重從這兩大方面來探討詞匯銜接手段的語篇功能和文體功能以及對高中英語閱讀理解的啟示。

一、詞匯銜接

1、復現(xiàn)關系

(1)原詞。Ourlibertyisgivendirectionandpurposebymoralcharacter,shapedinstrongfamilies,strongcommunities,strongreligiousinstitutionsandoverseenbyastrongandfairlegalsystem.選自布什的公眾演講,strong一詞重復出現(xiàn)四次。復現(xiàn)不僅起到了連貫語氣的作用,還發(fā)人深省,以達到共鳴。

查看全文

英語閱讀課詞匯教學對策

閱讀課是英語課程中重要的一門基礎課程,是學生掌握語言知識,了解西方文化的重要途徑。閱讀課的內容幾乎涵蓋英語學習的各個方面,如學生對于詞匯的學習,語法知識的掌握,培養(yǎng)跨文化的意識,交際能力的提高等。其中,詞匯又在語言教學中占有重要的位置。詞匯是語言的基本單位,是進行思維和交際的重要元素。美國一位著名作家和教育家曾說,“影響理解和應用的最重要因素是詞匯。詞匯是語言的最小意義單位,就像磚頭是建筑物的最小組成單位一樣。人類思維活動和思想交流首先是依靠詞匯進行的。一個人不熟練掌握詞匯,就不可能熟練掌握一種語言。

一個人掌握詞匯的多寡和牢固與否,直接影響他的語言表達能力,影響他思想表達的豐富與準確程度?!睌U大學生的詞匯量對于他們英語語言能力的提高有重要的作用,而普遍讓學生感到枯燥的和被教師忽視的正是詞匯的學習與教授?,F(xiàn)在詞匯的教學有兩種傾向,一種是對單詞的細講,用例句,英語解釋或者同義詞,反義詞讓學生加深印象,另外還有就是忽視詞匯的教學,認為詞匯的習得是學生的事情;詞匯的學習留給學生做課后作業(yè)。另一個方面,從對學生的調查中發(fā)現(xiàn),大部分學生反映他們花費了很多時間背閱讀課中的單詞,但是效果并不好。他們反映最多的是背誦的單詞很快遺忘,在運用英語進行聽,說,讀,寫等實踐時,往往不能運用過去記憶的單詞,并且學生往往認為詞匯的學習是枯燥的。要改善這樣的問題,就需要老師采取教授詞匯的策略,幫助學生有效地記憶單詞。

一、利用詞匯塊理論進行教學詞匯和語言結構是一個從完全自由到完全固定的詞匯組合的延續(xù)體,在詞匯和句法之間存在同時兼有詞匯和句法特征的半固定結構,即詞匯塊。詞匯塊構成了語言交際的主體。詞匯塊可分為四類:詞,短語;搭配詞;慣用語;句子框架和引語。詞匯不再是單個單詞的累加,而是擴展到了詞組,短語,搭配詞和慣用語。短語是由兩個或兩個以上的單詞組成,構成成分固定不變,其語義不能從構成詞語的每個單詞的以一種推斷出來;搭配詞是指在長期的語言使用中逐步形成的一種關系,在這種關系中,詞項間可以相互預示自己“搭檔”可能出現(xiàn)的結構;慣用語是指某一語言社團中長期使用而形成的固定表達方式,慣用語的構成成分不變,但其意義不取決于這些構成成分;最后,句子框架或結構是帶有空位的結構性短語,運用不同的詞匯或短語來填充語句框架中的空位時產生了表達不同意義或觀點的句子。應該將詞匯塊作為語言教學的中心,因為“語言是由語法化的詞匯組成,而不是由詞匯化的語法構成?!庇纱丝梢姡M管中國學生用死記硬背的方式記憶了單詞,但是在用英語表達是還是不流暢,原因是他們的搭配能力非常有限,基于傳統(tǒng)詞匯輸入的方式積累的單詞是零散的,在輸出是無法保持語言的準確性和流暢性。

二、利用詞匯銜接理論進行教學銜接理論是語篇語言學的一個重要組成部分。銜接是一個語義的概念,是語義上的一種聯(lián)系,如果語篇中的某一部分對另一部分的理解起著關鍵作用,這兩個部分就存在銜接的關系。銜接分為語法銜接和詞匯銜接,其中詞匯銜接是實現(xiàn)語篇的重要機制,它通過詞匯的選擇,組織和聚合建立銜接關系。詞匯銜接可分為兩大類,復現(xiàn)和詞匯搭配,復現(xiàn)表示銜接紐帶一端出現(xiàn)一個項目后,其另一端由同一個項目的重復、同義詞、上義詞或泛指詞占據(jù)的現(xiàn)象。詞匯搭配則表示通常出現(xiàn)在同一個語義場的項目同現(xiàn)的現(xiàn)象,如反義詞、下義詞以及一些無系統(tǒng)語義聯(lián)系的搭配。根據(jù)這個理論,在詞匯的教學中,教師應將詞匯銜接的知識傳授給學生并注重引導學生應用這些知識尋找文章的銜接詞,教師不應只講解一個單詞的意義,同時還要提醒學生注意詞與詞之間的關系。

三、利用詞匯附帶習得理論進行教學“詞匯附帶習得”是相對于可以學習而言的,“刻意學習”指學生刻意地背記單詞,如通過背詞匯表來記憶單詞;而附帶習得則是學生在進行其他學習任務時,如閱讀文章,聽英文歌曲等,附帶習得了單詞。這可能不是該詞的全部知識,可能只記住了拼寫形式,或只知道了詞性。學生在有充分語境提示的文章中,具備一定的猜詞能力就可能促成附帶習得。在閱讀教學中,詞匯附帶學習強調的是學生自主通過上下文學習詞匯的能力,這其中包括對生詞意義的處理。通常猜詞是積極詞匯處理的有效方式。

猜詞的能力也是學生應該掌握的技能之一,除了學習詞根和前后綴辨別單詞外,學生也可以運用生活常識和知識,通過對上下文的理解,猜出生詞的意義。英國的一位著名語言學家曾在談及詞匯的重要性時說“,沒有語法,人們不能表達很多東西;而沒有詞匯,人們則無法表達任何東西。”詞匯教學是英語閱讀課的重要任務之一,教師在詞匯教學中要注意給學生介紹相關的詞匯學習理論,并且指導學生在這些理論的指導下進行詞匯的學習。本文總結了與詞匯學習有關的理論,即“詞匯塊理論”,詞匯附帶習得理論以及詞匯銜接理論。教師在掌握這些理論的基礎上,結合實際的教學,采用多樣的方式引導學生達到記憶詞匯的目的。這些詞匯教學策略的應用可以增強學生的“詞匯意識”和運用詞匯習得策略的主動性。

查看全文

探究英語詞匯給予閱讀教學引導論文

摘要:侯易的詞匯模式理論(1991)強調銜接,特別是詞匯銜接在語篇結構中的重要性,顯示了該模式在分析語篇組織中的優(yōu)勢,同時也為英語教學提供了新思路。閱讀是英語學習的重要技能之一,但目前大學英語閱讀教學受傳統(tǒng)教學模式的困擾,教學效果并不理想。而詞匯模式理論不僅在語篇結構分析中具有一定優(yōu)勢,還對傳統(tǒng)閱讀教學中薄弱環(huán)節(jié)起到了指導改善的作用。

關鍵詞:詞匯模式;閱讀教學;英語

引言

功能語法學和語用學近幾十年來的興起與發(fā)展,促使語言學家把對語言的分析和研究擴大到以語段(paragraph)和話語(discourse)或篇章(text)為單位的超句研究。近些年來,越來越多的應用語言學研究者開始把篇章語言學理論應用于外語教學研究,尤其在寫作和詞匯教學方面成果豐碩。本文試圖根據(jù)Hoey(1991)的詞匯模式理論來探討銜接對學生閱讀效率的影響及對英語閱讀教學的一些啟示。

一、詞匯模式理論概述

Halliday和Hasan(1976)在《英語的銜接》一書中指出銜接之所以能使一段話成為語篇,就在于銜接通過語法和詞匯等手段,把結構彼此毫無聯(lián)系的句子黏著在一起。在該書中,他們把銜接手段分為五大類:照應(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接詞語(conjunction)及詞匯銜接(lexicalcohesion)。在肯定Halliday和Hasan對銜接研究的貢獻的同時,其他語言學家也都從不同角度對銜接的定義和分類做出了論述(Leech:1983;Cook:1989)。而Hoey(1991)進一步認為,語篇中詞匯銜接手段比任何其他手段都更為重要,對語篇結構的研究,首先應該是對語篇詞匯模式的研究。語篇作者想傳遞的信息及信息傳遞的方式都能通過詞匯模式得到實現(xiàn)。Hoey認為,Halliday和Hasan所提出的五類銜接手段,除連接詞語外,都具有詞匯復現(xiàn)的性質。因此,語篇中的詞匯模式主要指詞匯項的復現(xiàn)情況。詞匯項的復現(xiàn)形式有九大類:簡單詞匯重復(simplelexicalrepetition)、復雜詞匯重復(complexlexicalrepetition)、簡單對應改寫(simplemutualparaphrase)、簡單部分改寫(simplepartialparaphase)、復雜改寫(complexparaphrase)、反義復雜改寫(antonymouscomplexparaphrase)、詞匯替換(substitution)、共同參照(co-reference)及省略(ellipsis)。

查看全文

詞匯模式及閱讀教學的啟發(fā)論文

摘要:侯易的詞匯模式理論(1991)強調銜接,特別是詞匯銜接在語篇結構中的重要性,顯示了該模式在分析語篇組織中的優(yōu)勢,同時也為英語教學提供了新思路。閱讀是英語學習的重要技能之一,但目前大學英語閱讀教學受傳統(tǒng)教學模式的困擾,教學效果并不理想。而詞匯模式理論不僅在語篇結構分析中具有一定優(yōu)勢,還對傳統(tǒng)閱讀教學中薄弱環(huán)節(jié)起到了指導改善的作用。

關鍵詞:詞匯模式;閱讀教學;英語

引言

功能語法學和語用學近幾十年來的興起與發(fā)展,促使語言學家把對語言的分析和研究擴大到以語段(paragraph)和話語(discourse)或篇章(text)為單位的超句研究。近些年來,越來越多的應用語言學研究者開始把篇章語言學理論應用于外語教學研究,尤其在寫作和詞匯教學方面成果豐碩。本文試圖根據(jù)Hoey(1991)的詞匯模式理論來探討銜接對學生閱讀效率的影響及對英語閱讀教學的一些啟示。

一、詞匯模式理論概述

Halliday和Hasan(1976)在《英語的銜接》一書中指出銜接之所以能使一段話成為語篇,就在于銜接通過語法和詞匯等手段,把結構彼此毫無聯(lián)系的句子黏著在一起。在該書中,他們把銜接手段分為五大類:照應(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接詞語(conjunction)及詞匯銜接(lexicalcohesion)。在肯定Halliday和Hasan對銜接研究的貢獻的同時,其他語言學家也都從不同角度對銜接的定義和分類做出了論述(Leech:1983;Cook:1989)。而Hoey(1991)進一步認為,語篇中詞匯銜接手段比任何其他手段都更為重要,對語篇結構的研究,首先應該是對語篇詞匯模式的研究。語篇作者想傳遞的信息及信息傳遞的方式都能通過詞匯模式得到實現(xiàn)。Hoey認為,Halliday和Hasan所提出的五類銜接手段,除連接詞語外,都具有詞匯復現(xiàn)的性質。因此,語篇中的詞匯模式主要指詞匯項的復現(xiàn)情況。詞匯項的復現(xiàn)形式有九大類:簡單詞匯重復(simplelexicalrepetition)、復雜詞匯重復(complexlexicalrepetition)、簡單對應改寫(simplemutualparaphrase)、簡單部分改寫(simplepartialparaphase)、復雜改寫(complexparaphrase)、反義復雜改寫(antonymouscomplexparaphrase)、詞匯替換(substitution)、共同參照(co-reference)及省略(ellipsis)。

查看全文

銜接理論指導下科技英語翻譯研究

【摘要】近年來,越來越多的學者從銜接理論出發(fā)研究科技英語翻譯,對于推動翻譯事業(yè)的發(fā)展具有重要作用。通過量化分析對1980~2020年的研究成果進行簡要梳理,從語法銜接、詞匯銜接、總括性研究、主要研究著作等方面進行綜述。整體上,銜接理論指導下的科技英語翻譯研究越來越受到重視,呈現(xiàn)研究內容豐富化、研究角度多元化等特點,但同時存在一些問題,如研究內容不平衡、研究范圍偏小等,需要探尋解決問題的策略。

【關鍵詞】銜接理論;科技英語翻譯研究

自語篇研究進入翻譯領域以來,國內外學者對語篇及其核心因素———銜接高度關注。語篇是語言系統(tǒng)里最高級別的單位,是翻譯研究的重要對象,而銜接是組成語篇的語義關系。翻譯過程中,譯者對銜接手段的認識和把握直接影響其對原文的理解以及譯文的質量。銜接理論對指導翻譯實踐具有重要意義。銜接是一個語義概念,它是語篇的重要特征,它可以使各語言成分組成一個有機的整體。銜接手段包括照應、省略、替代、連接和詞匯銜接等。英語和漢語分別屬于不同的語系,銜接手段存在不少差異。

一般認為,英語是屬于“形合”的語言,其語篇的連貫

多依賴銜接詞語;而漢語是屬于“意合”的語言,其語篇的連貫則更多依靠意義間的邏輯銜接。銜接理論是語篇研究中的一個重要分支,自提出以來就引起了國內外語言學家的重視??萍加⒄Z翻譯與銜接理論的結合具有明顯的跨學科性,對推介中國文化、促進中國與世界的交流起著重要的作用。近年來,有大量學者對國內科技英語翻譯展開研究。本文從銜接理論與科技英語翻譯結合的角度,梳理近年來國內發(fā)表的相關學術論文、著作,對這一時期科技英語翻譯與銜接理論研究的主要內容和存在的問題進行分析,以推進科技英語翻譯實踐和銜接理論的發(fā)展。一研究方法與步驟本文探討的銜接理論指導下的科技英語翻譯研究成果主要包括學術論文和著作兩類,為了研究1980~2000年和2001~2020年兩個時段國內期刊發(fā)表的相關學術論文,本文通過檢索關鍵詞“科技翻譯”“銜接理論”以及“銜接科技翻譯”“銜接科技英語”,從中國知網(wǎng)CNKI收集期刊論文,對收集的數(shù)據(jù)進行逐一分析。學位論文尤其是博士論文一般會對學科領域的研究現(xiàn)狀和發(fā)展做較全面的綜述,涉及學科的前沿知識。本文把從中國知網(wǎng)學位論文管理系統(tǒng)檢索的碩博論文作為探討國內科技英語翻譯與銜接理論結合研究進展的素材之一。掌握著作出版情況有利于客觀認識國內科技英語翻譯與銜接理論結合的研究熱點和發(fā)展現(xiàn)狀,并判斷未來的研究趨勢。本文以“科技翻譯”“銜接理論”“銜接科技翻譯”為主題,以“圖書”為來源類別,對全國圖書館參考咨詢聯(lián)盟進行檢索,篩選掉與本研究無關的著作。有學者將銜接理論劃分為語法銜接和詞匯銜接兩大類,[1]并將語法銜接的手段分為指稱(照應)、替代、省略、連接,把詞匯銜接分為重復、同義、近義等。本文在中國知網(wǎng)CNKI檢索到的文獻基礎上,將科技英語翻譯銜接手段的使用情況納入研究范圍,根據(jù)研究主題分為語法銜接、詞匯銜接、總括性研究三類,并對這三類研究主題進行進一步概述和總結。

二研究結果與分析

查看全文

英語語篇閱讀教學論文

摘要:銜接手段是進行語篇分析的一個重要部分,它包括語法銜接和詞匯銜接兩個方面的內容。運用銜接理論進行語篇分析,可以加深對語篇的理解,培養(yǎng)學生的邏輯思維能力,以達到提高閱讀理解之目的。

關鍵詞:銜接手段語法銜接詞匯銜接語篇分析

作者認為,從語篇入手,把語篇中的銜接理論引入大學英語閱讀中,能更好的把握文章的脈絡,提高理解的準確性,以達到高效閱讀的目的。

一、關于銜接的理論

銜接(cohesion)來源于功能語言學的創(chuàng)始者韓禮德和其夫人哈桑合著的《英語中的銜接》一書中。他們認為,一組句子組成語篇要有一定的機制,并把這種組成語篇的機制稱為“謀篇機制”(texture)。此機制的作用就是把一組句子組成語篇,其方式就是運用銜接手段把上下文聯(lián)系起來。銜接不是一種結構關系。在小句之間也有銜接,而且結構關系本身也是一種很強的銜接,但不是謀篇機制。銜接實際上與句子邊界沒有關系,因為它是語義關系,不受結構限制。作為組成語篇的唯一手段,銜接在句子間的作用非常突出。韓禮德-哈桑把銜接歸納為五種類型,即照應(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接詞語(conjunction)、詞匯連接(lexicalcohesion)。其中照應、替代、省略和連接詞語屬于語法銜接手段,詞匯銜接屬于詞匯銜接手段。當然,詞匯銜接理論有早于韓禮德的。相比之下,Hallidy從篇章的視角來探討詞匯銜接更為系統(tǒng)化。他認為,詞匯銜接為篇章的連貫(coherence)提供了基礎。“只有詞匯的相對集中,才能保證語篇的主題和語義場取得統(tǒng)一。

二、語篇銜接理論分析

查看全文

詞句結合在初中英語詞匯教學的應用

詞句結合在初中英語詞匯教學中的應用詞句結合就是學生注意學習詞匯的語境、語用、語篇意義,有效運用詞匯和句型的過程。同時,詞匯又是語言的基礎,句子是語言的載體,所以將詞匯放置于句子中記憶是十分有效的。但是傳統(tǒng)的詞匯積累對于學生已經根深蒂固,新型的詞匯積累方式很難融入其思維理念中。

一、詞句結合促進詞匯積累的必要性

筆者認為詞句結合在初中英語詞匯教學中的運用必要性主要體現(xiàn)在三點:第一點,語言習慣及規(guī)律。如同漢語一樣,任何語言的基本單位都是詞匯,但是使用卻并不是獨立于單個詞匯而言的,而是通過整句的表達與使用去學習單個詞匯。第二點,英文詞匯的學習同中文不一樣,有不同的時態(tài)、語態(tài)等,用法也靈活多變,所以單純地記憶詞匯的意思及其用法概念是遠遠不夠的,這樣的積累方式效率實在太低,只有將詞匯的積累放置于句子中,進行詞句結合,才會有事半功倍的效果。第三點,結合記憶的特性,高頻出現(xiàn)不斷刺激記憶細胞才會取得較好的記憶效果,但是單純地從詞匯本身記憶比較容易忘記,只有當詞句結合時,高頻出現(xiàn)的詞匯不斷刺激記憶,才可以有效地促進詞匯的積累。

二、詞句結合促進詞匯學習的具體過程

(一)通篇大意的理解。首先以諺語為例入手進行嘗試,因為諺語具有通俗性和常用性,學生從這樣的句子中可以學習到很多語法知識。比如“活到老學到老”這句話,學生們翻譯得千奇百怪,其中多數(shù)都集中于“I'vebeenlearninguntilI'mold.”,其實單純從字面意思去看,學生表達的似乎沒有太大的問題,但是從本質上來看,學生已經對于知識利用到僵化了,有更加簡潔的方式不去表述,為何使用這類漢化的方式呢?這就是對于詞句的掌握不夠。這句話的正確翻譯是“Nevertoooldtolearn.”。這類“too...to...”的結構在初中是十分常見的,學生之所以一時半會兒沒有聯(lián)想到,還是因為對于詞匯的學習沒有透徹,沒有掌握英語的通篇語意,才會翻譯得比較生硬。這類通篇大意的理解并不是字面的理解,而是基于字面的內在理解,比如“giveandtake”(禮尚往來),學生看到這樣的翻譯總感覺比較奇特,覺得發(fā)現(xiàn)了一種表達規(guī)律但是又說不上來。通過這個例子,學生對剛剛的“活到老學到老”進行創(chuàng)新的翻譯,有相當一部分學生能悟透其中的規(guī)律,給出了“Liveandlearn.”的表達。這雖然看上去有違和感,但是本質上對于詞匯的表達是沒有問題的,是可以正確掌握詞匯性質的表現(xiàn)。同樣的,對于通篇的理解不只是要知道其中每一個字詞的意思再去分析文章,有時候也要結合文章的大致意思去掌握單個詞匯的意思和運用?!癝piritisamonument,isacornerstone,isonthewayoflifeisbrilliant,ruler.Amodest,...”這個簡單的短文中,很多單詞學生都是學習過的,但是放置在這篇文章中,翻譯就會遇到困難,與原本學習的意思就出現(xiàn)偏差了。比如文中的“brilliant”這個詞,很多學生都記憶為“明亮的”,但是在這個語境中,這樣翻譯顯然是錯誤的,所以應當翻譯為“聰明”。因此,對于學生而言,要學會基于整個文章去學習單個詞匯。再比如“Twoheadsarealwaysbetterthanone.”,這是英國的一句俗語,對于初中生而言,學生不會翻譯是比較正常的,但是結合語境,既可翻譯為“三人行,必有我?guī)煛保部煞g為“三個臭皮匠,頂個諸葛亮”。類似這樣的詞句結合推測單詞意思的文章在教學中是十分常見的。詞句結合的詞匯教學模式,教師需要研讀教材給出的典型句,通過句子形成的語境,強調詞性對比、句子成分及以句子為載體反映的語法現(xiàn)象等。句子是承載詞匯所包含的意義和句子的語法結構所顯示的意義的載體,記憶典型例句并輔以造句等實踐訓練,有利于通過詞句結合有效地促進學生的英語學習。(二)科學融入詞句。語言的真諦就是信息的傳遞,而不是信息的獲取,所以表達要更加關鍵。很多時候,我們可以發(fā)現(xiàn),在初中階段學生英語即使較好,但是在表達上也是不足的,首先不管是從素質教育入手還是從應試教育入手,表達都是可以提高學生的綜合能力的。常常聽到學生的對話中有這些高頻語句:“Doyouunderstand?(你明白嗎)”“youfirst(你先)”“weshouldgo(我們該走了)”。諸如此類,拋開語法是否正確不談,就從平時的學習中看,以英語短對話聽力為例和課文對話為例,絕對不存在這樣的表達方式。學生認為自己掌握這些短對話是對口語的一個提高,可以有效地為自己在英語學習或者聽力學習中提供基礎,但是實際上這些都是沒有將詞匯融入句子中的體現(xiàn)。當單個詞匯融入句子中,就要表達出相應的意思,這才是英語學習的關鍵,而不是隨意地套用。例如隨意造出合乎語法的句子,但是這些合乎語法的句子并不能幫助學生學習單詞,因為在今后的學習中根本就碰不上這些句子。比如“Doyouunderstand?”,其正確表達方式是“DoyougetwhatImean?”。如果是英語聽力考試,學生聽到這句話肯定需要一定的反應時間,帶來很大的被動,但是“Doyouunderstand?”這句話肯定不是出自書本,也不是出自課外資料,學生是如何掌握的呢?一方面是學生自我學習的,但是更多的是教師造句的時候提到的,這一小小的舉動給學生帶來很多詞義上的理解誤差。同樣的,“weshouldgo”應該表達為“we’dbetterbeoff”,“你先”應該表達為“afteryou”。所以作為教師,我們既要提高學生的詞匯學習效果,也要注意平時的負面影響,學生的模仿能力很強,一個不合乎科學的舉例都會使得學生對于詞句融合的理解帶來偏差。

三、詞句結合中應當注意的問題

查看全文