詞句結(jié)合在初中英語詞匯教學(xué)的應(yīng)用

時(shí)間:2022-06-18 10:57:50

導(dǎo)語:詞句結(jié)合在初中英語詞匯教學(xué)的應(yīng)用一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

詞句結(jié)合在初中英語詞匯教學(xué)的應(yīng)用

詞句結(jié)合在初中英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用詞句結(jié)合就是學(xué)生注意學(xué)習(xí)詞匯的語境、語用、語篇意義,有效運(yùn)用詞匯和句型的過程。同時(shí),詞匯又是語言的基礎(chǔ),句子是語言的載體,所以將詞匯放置于句子中記憶是十分有效的。但是傳統(tǒng)的詞匯積累對(duì)于學(xué)生已經(jīng)根深蒂固,新型的詞匯積累方式很難融入其思維理念中。

一、詞句結(jié)合促進(jìn)詞匯積累的必要性

筆者認(rèn)為詞句結(jié)合在初中英語詞匯教學(xué)中的運(yùn)用必要性主要體現(xiàn)在三點(diǎn):第一點(diǎn),語言習(xí)慣及規(guī)律。如同漢語一樣,任何語言的基本單位都是詞匯,但是使用卻并不是獨(dú)立于單個(gè)詞匯而言的,而是通過整句的表達(dá)與使用去學(xué)習(xí)單個(gè)詞匯。第二點(diǎn),英文詞匯的學(xué)習(xí)同中文不一樣,有不同的時(shí)態(tài)、語態(tài)等,用法也靈活多變,所以單純地記憶詞匯的意思及其用法概念是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,這樣的積累方式效率實(shí)在太低,只有將詞匯的積累放置于句子中,進(jìn)行詞句結(jié)合,才會(huì)有事半功倍的效果。第三點(diǎn),結(jié)合記憶的特性,高頻出現(xiàn)不斷刺激記憶細(xì)胞才會(huì)取得較好的記憶效果,但是單純地從詞匯本身記憶比較容易忘記,只有當(dāng)詞句結(jié)合時(shí),高頻出現(xiàn)的詞匯不斷刺激記憶,才可以有效地促進(jìn)詞匯的積累。

二、詞句結(jié)合促進(jìn)詞匯學(xué)習(xí)的具體過程

(一)通篇大意的理解。首先以諺語為例入手進(jìn)行嘗試,因?yàn)橹V語具有通俗性和常用性,學(xué)生從這樣的句子中可以學(xué)習(xí)到很多語法知識(shí)。比如“活到老學(xué)到老”這句話,學(xué)生們翻譯得千奇百怪,其中多數(shù)都集中于“I'vebeenlearninguntilI'mold.”,其實(shí)單純從字面意思去看,學(xué)生表達(dá)的似乎沒有太大的問題,但是從本質(zhì)上來看,學(xué)生已經(jīng)對(duì)于知識(shí)利用到僵化了,有更加簡潔的方式不去表述,為何使用這類漢化的方式呢?這就是對(duì)于詞句的掌握不夠。這句話的正確翻譯是“Nevertoooldtolearn.”。這類“too...to...”的結(jié)構(gòu)在初中是十分常見的,學(xué)生之所以一時(shí)半會(huì)兒沒有聯(lián)想到,還是因?yàn)閷?duì)于詞匯的學(xué)習(xí)沒有透徹,沒有掌握英語的通篇語意,才會(huì)翻譯得比較生硬。這類通篇大意的理解并不是字面的理解,而是基于字面的內(nèi)在理解,比如“giveandtake”(禮尚往來),學(xué)生看到這樣的翻譯總感覺比較奇特,覺得發(fā)現(xiàn)了一種表達(dá)規(guī)律但是又說不上來。通過這個(gè)例子,學(xué)生對(duì)剛剛的“活到老學(xué)到老”進(jìn)行創(chuàng)新的翻譯,有相當(dāng)一部分學(xué)生能悟透其中的規(guī)律,給出了“Liveandlearn.”的表達(dá)。這雖然看上去有違和感,但是本質(zhì)上對(duì)于詞匯的表達(dá)是沒有問題的,是可以正確掌握詞匯性質(zhì)的表現(xiàn)。同樣的,對(duì)于通篇的理解不只是要知道其中每一個(gè)字詞的意思再去分析文章,有時(shí)候也要結(jié)合文章的大致意思去掌握單個(gè)詞匯的意思和運(yùn)用?!癝piritisamonument,isacornerstone,isonthewayoflifeisbrilliant,ruler.Amodest,...”這個(gè)簡單的短文中,很多單詞學(xué)生都是學(xué)習(xí)過的,但是放置在這篇文章中,翻譯就會(huì)遇到困難,與原本學(xué)習(xí)的意思就出現(xiàn)偏差了。比如文中的“brilliant”這個(gè)詞,很多學(xué)生都記憶為“明亮的”,但是在這個(gè)語境中,這樣翻譯顯然是錯(cuò)誤的,所以應(yīng)當(dāng)翻譯為“聰明”。因此,對(duì)于學(xué)生而言,要學(xué)會(huì)基于整個(gè)文章去學(xué)習(xí)單個(gè)詞匯。再比如“Twoheadsarealwaysbetterthanone.”,這是英國的一句俗語,對(duì)于初中生而言,學(xué)生不會(huì)翻譯是比較正常的,但是結(jié)合語境,既可翻譯為“三人行,必有我?guī)煛?,也可翻譯為“三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮”。類似這樣的詞句結(jié)合推測(cè)單詞意思的文章在教學(xué)中是十分常見的。詞句結(jié)合的詞匯教學(xué)模式,教師需要研讀教材給出的典型句,通過句子形成的語境,強(qiáng)調(diào)詞性對(duì)比、句子成分及以句子為載體反映的語法現(xiàn)象等。句子是承載詞匯所包含的意義和句子的語法結(jié)構(gòu)所顯示的意義的載體,記憶典型例句并輔以造句等實(shí)踐訓(xùn)練,有利于通過詞句結(jié)合有效地促進(jìn)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)。(二)科學(xué)融入詞句。語言的真諦就是信息的傳遞,而不是信息的獲取,所以表達(dá)要更加關(guān)鍵。很多時(shí)候,我們可以發(fā)現(xiàn),在初中階段學(xué)生英語即使較好,但是在表達(dá)上也是不足的,首先不管是從素質(zhì)教育入手還是從應(yīng)試教育入手,表達(dá)都是可以提高學(xué)生的綜合能力的。常常聽到學(xué)生的對(duì)話中有這些高頻語句:“Doyouunderstand?(你明白嗎)”“youfirst(你先)”“weshouldgo(我們?cè)撟吡耍薄VT如此類,拋開語法是否正確不談,就從平時(shí)的學(xué)習(xí)中看,以英語短對(duì)話聽力為例和課文對(duì)話為例,絕對(duì)不存在這樣的表達(dá)方式。學(xué)生認(rèn)為自己掌握這些短對(duì)話是對(duì)口語的一個(gè)提高,可以有效地為自己在英語學(xué)習(xí)或者聽力學(xué)習(xí)中提供基礎(chǔ),但是實(shí)際上這些都是沒有將詞匯融入句子中的體現(xiàn)。當(dāng)單個(gè)詞匯融入句子中,就要表達(dá)出相應(yīng)的意思,這才是英語學(xué)習(xí)的關(guān)鍵,而不是隨意地套用。例如隨意造出合乎語法的句子,但是這些合乎語法的句子并不能幫助學(xué)生學(xué)習(xí)單詞,因?yàn)樵诮窈蟮膶W(xué)習(xí)中根本就碰不上這些句子。比如“Doyouunderstand?”,其正確表達(dá)方式是“DoyougetwhatImean?”。如果是英語聽力考試,學(xué)生聽到這句話肯定需要一定的反應(yīng)時(shí)間,帶來很大的被動(dòng),但是“Doyouunderstand?”這句話肯定不是出自書本,也不是出自課外資料,學(xué)生是如何掌握的呢?一方面是學(xué)生自我學(xué)習(xí)的,但是更多的是教師造句的時(shí)候提到的,這一小小的舉動(dòng)給學(xué)生帶來很多詞義上的理解誤差。同樣的,“weshouldgo”應(yīng)該表達(dá)為“we’dbetterbeoff”,“你先”應(yīng)該表達(dá)為“afteryou”。所以作為教師,我們既要提高學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)效果,也要注意平時(shí)的負(fù)面影響,學(xué)生的模仿能力很強(qiáng),一個(gè)不合乎科學(xué)的舉例都會(huì)使得學(xué)生對(duì)于詞句融合的理解帶來偏差。

三、詞句結(jié)合中應(yīng)當(dāng)注意的問題

(一)注意詞句的銜接。詞句結(jié)合教學(xué)是將詞句進(jìn)行有效的銜接。所謂“有效的銜接”,是過渡自然、銜接自然,而不是強(qiáng)加硬塞。在初中英語教學(xué)中,關(guān)于介詞on、in、at、to、before等詞匯的內(nèi)容教學(xué),很多學(xué)生都不能夠熟練地掌握,可能會(huì)把課文中的某些例句直接記憶,在今后進(jìn)行使用,但是這樣的受用面太窄。這個(gè)時(shí)候,教師就應(yīng)該選取一段有大量關(guān)于位置介詞的短文,進(jìn)行課內(nèi)外銜接,而不是單一地選取某一句進(jìn)行闡述性教學(xué),因?yàn)檫@樣同課文的銜接比較生澀,詞匯與句子的結(jié)合也比較僵硬,很多教師會(huì)對(duì)這些介詞分別進(jìn)行舉例,這樣句子之間的過渡也不是十分自然,所以應(yīng)該通過創(chuàng)設(shè)一個(gè)大的話題,將這些介詞自然地銜接其中。(二)詞句相互作用的素養(yǎng)形成過程。詞語組成句子,句子是詞語作用的體現(xiàn)。因此,詞語和句子之間是存在著緊密的關(guān)系的。如何強(qiáng)調(diào)這種關(guān)系呢?主要是在造句中表現(xiàn)它們的關(guān)系。但是初中學(xué)生的英語水平有限,對(duì)詞句之間的關(guān)系可能不會(huì)進(jìn)行太深入的研究,平常不能過分強(qiáng)調(diào)學(xué)生研究每個(gè)詞語在句子中的實(shí)際作用,學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯和造句時(shí),應(yīng)如何利用詞句之間本就存在的關(guān)系?筆者認(rèn)為,應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生改變以往以“背單詞”為學(xué)習(xí)英語詞匯的方法,而從詞句的關(guān)系出發(fā),在句子中學(xué)習(xí)詞匯。一來可以讓學(xué)生在句子中深刻體會(huì)詞語的含義,二來是通過這種方法鍛煉學(xué)生運(yùn)用詞語造句、豐富句子功能的能力。詞句結(jié)合教學(xué)是初中階段英語創(chuàng)新學(xué)習(xí)的一個(gè)重要內(nèi)容,是改變學(xué)生機(jī)械式學(xué)習(xí)英語弊端的方法,但是由于在運(yùn)用中還有一些問題需要注意,筆者結(jié)合自身的經(jīng)驗(yàn),進(jìn)行淺薄的探討,不足之處,希望各位學(xué)者予以批評(píng)指正。

參考文獻(xiàn):

[1]孔京京.英語寫作教學(xué)中詞句層面的形意結(jié)合[J].大學(xué)英語教學(xué)與研究,2016(6):3-7.

作者:易志 單位:福建省石獅市第一中學(xué)