跨文化意識(shí)論文范文

時(shí)間:2023-03-29 14:44:42

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇跨文化意識(shí)論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

跨文化意識(shí)論文

篇1

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);跨文化意識(shí);培養(yǎng)

學(xué)習(xí)英語(yǔ)是一個(gè)需要付出艱苦努力的歷程,當(dāng)然也是一個(gè)可以不斷開(kāi)闊視野充實(shí)知識(shí)的過(guò)程,學(xué)習(xí)者不僅要打好語(yǔ)言基礎(chǔ),而且應(yīng)該培養(yǎng)優(yōu)良的文化素質(zhì),做到學(xué)以致用,用得恰當(dāng)。因此,目的語(yǔ)的文化背景學(xué)習(xí)以及跨文化意識(shí)的培養(yǎng)是英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)中不可忽視的側(cè)重點(diǎn)。

一、確認(rèn)語(yǔ)言與文化的關(guān)系

《辭?!吩疲骸罢Z(yǔ)言是人類(lèi)最重要的交流工具,它具有地區(qū)差異,因此具有傳播文化和道德觀念,傳承文化與跨文化交流的重要作用?!闭Z(yǔ)言是文化的載體,也是一種社會(huì)標(biāo)記,體現(xiàn)語(yǔ)言使用者的民族文化特性,而文化也影響語(yǔ)言和語(yǔ)言的使用。不同語(yǔ)言從表面看是形式的不同,即語(yǔ)言規(guī)律性、穩(wěn)定性和脫離語(yǔ)境而單獨(dú)進(jìn)行分析和解釋的不同;就其本質(zhì)來(lái)說(shuō),還是語(yǔ)言功能的不同,即其表現(xiàn)的交際意義的不同,而不同的文化背景決定了這種差異。因而學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,必須掌握這種語(yǔ)言背后所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵,單純學(xué)習(xí)語(yǔ)言,是不能保證有效、無(wú)誤的溝通和理解的。所以大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該融語(yǔ)言與文化及人文精神為一體,應(yīng)該對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言所代表和負(fù)載的文化進(jìn)行分析、比較,從而引導(dǎo)學(xué)生文化概念的形成,引導(dǎo)學(xué)生形成鑒別不同文化的能力。“這種對(duì)不同文化的敏感性,就是跨文化意識(shí)(Cross—CulturalAwarenessorInterculturalAwareness),也稱(chēng)文化敏感性,是指在跨文化交際中參與者對(duì)不同文化背景和因素的了解和敏感程度,是跨文化交際形成的一種認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn)”。

二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)’

1.注重英美民族文化的導(dǎo)入

眾所周知,英語(yǔ)承載了英美民族文化,英語(yǔ)學(xué)習(xí)理應(yīng)強(qiáng)調(diào)英美文化的導(dǎo)入。在大學(xué)里,不少學(xué)校已經(jīng)為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生開(kāi)設(shè)有《英美國(guó)家概況》、《美國(guó)社會(huì)與文化》和《英美文學(xué)選讀》等課程,對(duì)學(xué)生理解英美文化有積極促進(jìn)作用,同時(shí)能幫助學(xué)生更有效的使用語(yǔ)言。而學(xué)習(xí)者在自學(xué)過(guò)程中,也應(yīng)主動(dòng)發(fā)現(xiàn),逐步積累,慢慢去熟悉了解一種不同的文化,用所學(xué)語(yǔ)言傳承文化和表達(dá)文化,讓文化融解于語(yǔ)言之中。教師在英語(yǔ)課教學(xué)中積極的引導(dǎo)也是必不可少的。

比如說(shuō),教師在講解“weather''''’這個(gè)詞時(shí),英語(yǔ)論文可有意識(shí)的舉這樣的例子:“weatherthestorm”(戰(zhàn)勝暴風(fēng)雨),“whileitisfineweather,mendyoursail”(修帆趁天晴),這些都是英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ),學(xué)生會(huì)覺(jué)得比較有興趣去學(xué)習(xí)和記憶,這時(shí)教師可以進(jìn)一步引導(dǎo)學(xué)生注意到這些習(xí)語(yǔ)都是和海洋及航海有關(guān)的,而且英語(yǔ)中存在著大量的與海洋及航海有關(guān)的習(xí)語(yǔ),這樣就會(huì)啟發(fā)學(xué)生聯(lián)想已有的地理知識(shí),頓悟原來(lái)英國(guó)是個(gè)島國(guó),所以英語(yǔ)才有這個(gè)特點(diǎn)。如此一來(lái),學(xué)生無(wú)論對(duì)英國(guó)、英語(yǔ)還是“weather”這個(gè)詞,都會(huì)留下深刻印象,既學(xué)到了語(yǔ)言知識(shí),又加深了對(duì)英國(guó)國(guó)家概況的了解,為跨文化交際打下良好的基礎(chǔ)。

在講解翻譯時(shí),遇到“像頭蠢豬”這樣的話語(yǔ),老師可以首先讓學(xué)生自己試著去做,相信很多同學(xué)會(huì)翻譯成“asstupidasadonkey”,事實(shí)證明也正是如此。從字面看,并沒(méi)有什么不對(duì),因?yàn)閜ig在中國(guó)人心中是好吃懶做、愚笨的代表,所以有“笨的跟豬一樣”、“豬腦子”等等說(shuō)法表示對(duì)豬的蔑視,然而,事實(shí)上很多美國(guó)人對(duì)pig偏愛(ài)有加,甚至以pig做寵物,認(rèn)為它們聰明、溫順、通人性,所以英語(yǔ)中往往用“asstupidasadonkey”來(lái)表達(dá)同樣的意思。學(xué)生經(jīng)歷了把donkey和pig搞混的笑話,就避免了在以后的實(shí)踐中可能出現(xiàn)的這類(lèi)尷尬。還有“Heworkslikeadog"這樣的英語(yǔ)句子,如果學(xué)生不知道英美人士對(duì)狗鐘愛(ài)有加,就會(huì)把這句話譯成“他像狗一樣工作”,在我們中國(guó)人聽(tīng)起來(lái)非常不雅,也不知是褒義還是貶義,其實(shí)這句話是對(duì)一個(gè)人工作的極大肯定。由此可見(jiàn),正確的運(yùn)用一門(mén)語(yǔ)言必須要有良好的跨文化意識(shí)。

在平時(shí)上課時(shí),教師可逐步向?qū)W生介紹一些日常交際中的習(xí)慣,比如在英美國(guó)家,每日與熟人見(jiàn)面為了減少不必要的寒暄,通常點(diǎn)頭打招呼,做告別等,這被認(rèn)為是最簡(jiǎn)便、禮貌的致意動(dòng)作。在聽(tīng)報(bào)告時(shí),中國(guó)人喜歡低頭傾聽(tīng),而英美人士會(huì)注視對(duì)方鼻子以上的部分,這是在表示禮貌和傾聽(tīng)。人們常說(shuō)“出國(guó)問(wèn)禁,入鄉(xiāng)隨俗”,這都是跨文化意識(shí)的體現(xiàn),了解了這些有助于人們?cè)诳缥幕浑H中輕松應(yīng)對(duì),做到禮貌得體。2.重視英語(yǔ)變體

雖然英語(yǔ)承載了英美民族文化,但隨著英語(yǔ)全球化發(fā)展,它都帶有了本土文化特點(diǎn),出現(xiàn)眾多英語(yǔ)變體,發(fā)展成_門(mén)體現(xiàn)多民族文化的語(yǔ)言。例如黑人英語(yǔ)(BlackEnglish)墨西哥英語(yǔ)(ChicagoEnglish)和亞洲美國(guó)英語(yǔ)(Asian-Americandialects)。還有社會(huì)結(jié)構(gòu)引起的語(yǔ)言的層次變體,不同社會(huì)階層和集團(tuán)在語(yǔ)言使用上是有差異的,比如ain’t是居住在美國(guó)南部的黑人的方言,如果在紐約等大都市里聽(tīng)到這種語(yǔ)言,我們就會(huì)知道說(shuō)這種語(yǔ)言的人大都處于社會(huì)底層,遭受歧視。

考慮到這一點(diǎn),我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該向?qū)W生灌輸這樣一種觀念,留學(xué)生論文英語(yǔ)學(xué)習(xí)是國(guó)際通用語(yǔ)的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者應(yīng)該具備在漢語(yǔ)文化和漢文化之外的文化現(xiàn)象間進(jìn)行交際的能力。大學(xué)英語(yǔ)教材中所選文章和題材涉獵廣泛,其中不乏有英語(yǔ)變體的出現(xiàn),尤其是黑人英語(yǔ)(BlackEnglish),這就要求教師在講課過(guò)程中遇到這些變體時(shí)要特別提及指出,并向?qū)W生簡(jiǎn)單介紹英語(yǔ)中存在的各種變體,鼓勵(lì)學(xué)生去接觸不同變體的英語(yǔ),開(kāi)闊眼界,拓寬知識(shí)面。比如推薦給學(xué)生難度適宜的不同民族的英語(yǔ)原著,建議學(xué)生去聽(tīng)不同英語(yǔ)國(guó)家的音樂(lè),看他們的影視作品等等,這樣在以英語(yǔ)為媒介的真實(shí)的跨文化交際中,才能使學(xué)生從容面對(duì)文化差異,順利進(jìn)行交際。

3.合理處理本土文化與異域文化的關(guān)系

語(yǔ)言學(xué)家弗里斯提出,交際化外語(yǔ)教學(xué)的各門(mén)課程都應(yīng)該建立在本族語(yǔ)和外族語(yǔ)比較的基礎(chǔ)上,只有強(qiáng)調(diào)異域文化才能對(duì)本民族文化有更深刻的理解,只有懂得本民族文化才能更好掌握異域文化,也只有將本土文化和目的語(yǔ)文化進(jìn)行深入的對(duì)比和探討,才能幫助學(xué)生提高文化認(rèn)知的能力。

所以我們?cè)诒粷B透異域文化的同時(shí),不能忘了對(duì)漢語(yǔ)文化的強(qiáng)調(diào),在教學(xué)過(guò)程中,工作總結(jié)不僅要結(jié)合自己所用教材內(nèi)容及學(xué)生興趣特點(diǎn)進(jìn)行適時(shí)適量的異域文化知識(shí)擴(kuò)充,還應(yīng)進(jìn)行文化間對(duì)比與分析,與漢語(yǔ)文化知識(shí)及表述方式進(jìn)行比較,留給學(xué)生辨證思考的空間,不至于盲目全盤(pán)接受或否定。通過(guò)比較,讓學(xué)生意識(shí)到“跨文化交際并不是一方完全遵守另一方的文化習(xí)俗,相反,不管是在群體間還是個(gè)體間,跨文化交際總是兩種文化接觸,沖突,協(xié)調(diào)的動(dòng)態(tài)過(guò)程”。我們沒(méi)有必要放棄自身文化去附和另一方文化習(xí)俗,而是在相互理解協(xié)調(diào)的情況下,達(dá)成諒解,尊重彼此的文化。在跨文化交際中我們有效吸收外來(lái)文明,并努力把中國(guó)推向世界。

參考文獻(xiàn):

篇2

論文關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué),跨文化,意識(shí),培養(yǎng)

 

一 培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的意義

語(yǔ)言是文化不可分割的一部分,語(yǔ)言有豐富的文化內(nèi)涵。文化是“特定社會(huì)中成員所擁有的信仰、思想方式、風(fēng)俗習(xí)慣、行為方式、社會(huì)習(xí)慣等的總和”。英語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),有利于學(xué)生進(jìn)行跨文化交流。中學(xué)英語(yǔ)新課標(biāo)指出,接觸和了解英語(yǔ)國(guó)家的文化有利于對(duì)英語(yǔ)的理解和使用,有利于加深對(duì)本國(guó)文化的理解與認(rèn)識(shí),有利于培養(yǎng)世界意識(shí),有利于形成跨文化交際能力。學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng),不是靠單純灌輸語(yǔ)法知識(shí)的傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)模式就能有效開(kāi)展的。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,逐步擴(kuò)展文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍。教學(xué)中涉及的有關(guān)英語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí)應(yīng)與學(xué)生的日常生活、知識(shí)結(jié)構(gòu)和認(rèn)知水平等密切相關(guān),并能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的興趣。要擴(kuò)大學(xué)生接觸異國(guó)文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對(duì)中外文化異同的敏感性和鑒別能力,為發(fā)展他們的跨文化交際能力打下良好的基礎(chǔ)。

二 培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的相關(guān)策略

(一)在詞匯教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)

詞匯中蘊(yùn)含的豐富的文化內(nèi)涵,因此,在英語(yǔ)詞匯教學(xué)過(guò)程中,教師不僅要教會(huì)學(xué)生英語(yǔ)詞匯的正確讀音和本義,還應(yīng)著重接受所教詞匯的文化意義,讓學(xué)生充分掌握英語(yǔ)詞匯與漢語(yǔ)詞匯的不對(duì)應(yīng)文化現(xiàn)象,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。例如,“紅色”在我們漢語(yǔ)文化中象征“歡樂(lè)、吉祥、喜慶、熱烈”,是一個(gè)褒義詞,然而在英語(yǔ)文化中“red” 卻與“危險(xiǎn)、暴力、流血”相聯(lián)系。教師在詞匯教學(xué)中應(yīng)當(dāng)充分挖掘英語(yǔ)詞匯的文化內(nèi)涵,并進(jìn)行歸納、總結(jié)、對(duì)比,找出這些英語(yǔ)詞匯與漢語(yǔ)含義有別的特殊文化意義,在課堂上給予充分講解。同時(shí)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)論文,在學(xué)到蘊(yùn)含著成語(yǔ),諺語(yǔ)及其典故的英語(yǔ)詞匯時(shí),應(yīng)不失時(shí)機(jī)地將其介紹給學(xué)生,豐富學(xué)生的跨文化學(xué)識(shí),同時(shí)教會(huì)學(xué)生運(yùn)用這些詞句的場(chǎng)合,使學(xué)生能夠正確使用。

(二)在閱讀教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)

閱讀是人們獲取信息的重要手段,是初中學(xué)生了解外語(yǔ)國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、宗教、風(fēng)土人情渠道,也是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要任務(wù)和重要的手段。在教學(xué)過(guò)程中,初中英語(yǔ)教師不僅要給學(xué)生介紹閱讀材料中的文化背景知識(shí),還應(yīng)對(duì)那些學(xué)生較為困惑不易理解的語(yǔ)言材料之外的文化因素有所涉獵,讓學(xué)生更好地了解該國(guó)的文化與本國(guó)文化的差異。只有這樣,學(xué)生才能從大量的語(yǔ)言材料中看到語(yǔ)言與文化的密切關(guān)系,從而加深對(duì)英語(yǔ)民族文化與本民族文化的了解,有效培養(yǎng)自身的跨文化意識(shí),從而提高語(yǔ)言的交際能力論文提綱格式。初中英語(yǔ)教師在講授某篇新課時(shí),首先可以對(duì)該課文的相關(guān)背景進(jìn)行詳細(xì)介紹,由此導(dǎo)入新課,為增加教學(xué)的趣味性,激發(fā)學(xué)生的興趣,教師可以運(yùn)用多媒體輔助教學(xué)導(dǎo)入新課,將生動(dòng)活潑的影響材料呈現(xiàn)給學(xué)生,激活學(xué)生的背景知識(shí)。然后,教師與學(xué)生共同閱讀,讓師生都參與到閱讀中來(lái),互相提問(wèn)和解答,在問(wèn)答中,教師應(yīng)對(duì)中西方文化有差異的地方增強(qiáng)敏感度,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并解決問(wèn)題,以加深對(duì)閱讀材料的理解,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。閱讀教學(xué)中,加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)篇思維模式的介紹。例如,許多英文文章語(yǔ)篇的基本特征是:先概括,后細(xì)節(jié),先開(kāi)門(mén)見(jiàn)山言明論點(diǎn),然后逐步進(jìn)行論述,層次分明,組織嚴(yán)密,環(huán)環(huán)相扣,而許多中文的段落思維模式一般沒(méi)有這么開(kāi)門(mén)見(jiàn)山的。教師分析中英文的語(yǔ)篇模式差異,不僅提高了學(xué)生的英語(yǔ)閱讀能力,還有助于培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維能力。課后教師還可以印發(fā)幾篇相關(guān)的文章讓學(xué)生閱讀,達(dá)到鞏固知識(shí)的目的。

(三)在口語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)

英語(yǔ)教學(xué)的根本目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力,口語(yǔ)是學(xué)生進(jìn)行文化交流的基礎(chǔ)。在初中英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)首先要求學(xué)生掌握語(yǔ)言知識(shí),并運(yùn)用語(yǔ)言清楚地表達(dá)自身的思想意識(shí),在使用英語(yǔ)進(jìn)行口語(yǔ)對(duì)話時(shí),應(yīng)教會(huì)學(xué)生考慮到自身扮演的角色,綜合自己的社會(huì)地位和所在語(yǔ)境,從對(duì)話者的反應(yīng)判斷出是否使用了恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言,并努力使受話人明白并接受自身表達(dá)的意思,只有這樣才能有效培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),教師在讓學(xué)生說(shuō)之前要告知其對(duì)話發(fā)生的相關(guān)背景中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)論文,以及英美文化背景下的相關(guān)語(yǔ)用策略,讓他們了解該說(shuō)什么,該怎么說(shuō)。例如,西方人將年齡、身高、體重和收入等個(gè)人問(wèn)題視為隱私,教師告知學(xué)生這是應(yīng)當(dāng)避而不談的話題。教師可以將談話禁忌歸納為四個(gè)詞: I, WARM, where, meal。其中I代表 income, W 代表 weight, A 代表 age, R 代表 religion, M 代表 marriage。就是跨文化交流過(guò)程中,不問(wèn)對(duì)方收入、體重、年齡、宗教信仰、婚姻狀況,這樣有助于學(xué)生更容易掌握與英語(yǔ)國(guó)家人士交談的禁忌。初中英語(yǔ)教師可在課堂上,安排學(xué)生進(jìn)行即興表演對(duì)話,構(gòu)建真實(shí)的口語(yǔ)交流氛圍,創(chuàng)設(shè)各種語(yǔ)言場(chǎng)景,把抽象的文化與語(yǔ)言緊密結(jié)合起來(lái),讓學(xué)生身臨其境,在實(shí)踐中體驗(yàn)、感悟跨文化交流的魅力,使學(xué)生學(xué)會(huì)站在別人的角度去思考并進(jìn)行口語(yǔ)交流,在真實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)境中進(jìn)行對(duì)話,還可以在課外開(kāi)設(shè)英語(yǔ)角活動(dòng),舉辦英語(yǔ)演講比賽等活動(dòng),給學(xué)生創(chuàng)設(shè)良好的口語(yǔ)環(huán)境,使學(xué)生在頻繁地口語(yǔ)鍛煉中培養(yǎng)自身的跨文化意識(shí)。

總之,只有在教學(xué)過(guò)程中,注重對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng),才能提高學(xué)生跨文化交際能力,促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的激情。初中英語(yǔ)教師可從詞匯教學(xué),閱讀教學(xué)和口語(yǔ)教學(xué)三個(gè)方面,加強(qiáng)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng),使學(xué)生真正熟練、準(zhǔn)確地掌握英語(yǔ)口頭或書(shū)面交際能力,提高學(xué)生的綜合素質(zhì)。

參考文獻(xiàn):

【1】英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿),北京師范大學(xué)出版社,2001

【2】王力非<<現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)論>>, 上海教育出版社, 2000

【3】陳申.語(yǔ)言文化教學(xué)策略研究[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社, 2001

【4】王篤勤.英語(yǔ)教學(xué)策略論[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.

篇3

[論文關(guān)鍵詞]跨文化傳播;現(xiàn)代大學(xué)生;文化意識(shí)

“魚(yú)是否知道自己是濕的?”這是文化、媒介評(píng)論家馬歇爾·麥克盧漢經(jīng)常提出的一個(gè)問(wèn)題。對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,他的回答是“不知道”。魚(yú)的生存是由水決定的,只有在沒(méi)有水的情況下,魚(yú)才會(huì)感覺(jué)到自己的處境。這個(gè)例子對(duì)于人和大眾媒介來(lái)說(shuō)是同一個(gè)道理。媒介已經(jīng)完全滲透到我們的日常生活當(dāng)中,以至我們經(jīng)常感覺(jué)不到它的存在,更感覺(jué)不到它對(duì)我們產(chǎn)生的影響。媒介向我們傳遞信息,給我們提供娛樂(lè),使我們興高采烈,讓我們煩惱困惑。媒介改變我們的情緒,挑戰(zhàn)我們的文化意識(shí),侮辱我們的理智。

在經(jīng)濟(jì)全球化的、世界變?yōu)椤暗厍虼濉钡慕裉?,大眾媒介在跨文化傳播中扮演著重要角色。它在改變傳統(tǒng)文化邊界,拓展文化空間的過(guò)程中,推進(jìn)著跨文化傳播,進(jìn)行著文化的整合,同時(shí)也攜帶著政治與資本的力量,推行著文化霸權(quán)主義。

跨文化傳播是一種伴隨著人類(lèi)發(fā)展的歷史文化現(xiàn)象,是現(xiàn)代人的一種生活方式,更是文化發(fā)展的內(nèi)在動(dòng)力。各種文化正是由于不斷地吸收不同文化的有益因素,使自己不斷得到更新、豐富和發(fā)展。

現(xiàn)在越來(lái)越活躍和頻繁的跨文化傳播使我們大學(xué)生的校園生活充滿了新鮮內(nèi)容,校園媒介也開(kāi)始在跨文化傳播中扮演著一定的角色。例如,大學(xué)生們穿的是“韓國(guó)風(fēng)”和“歐美風(fēng)”帶來(lái)的、款式多樣的、休閑時(shí)尚的衣服;戴的是“韓國(guó)風(fēng)”吹來(lái)韻有著光亮色彩的、能展現(xiàn)大學(xué)生青春活力的、精細(xì)幽雅的飾品;我們的手機(jī)彩鈴是現(xiàn)在最流行的韓文或英文歌曲;宿舍墻上貼的是安在旭、Rain、張東健、金喜善等韓國(guó)影星的巨幅海報(bào);手機(jī)、鑰匙或書(shū)包上掛的是“冬日戀歌”的插圖或Rain、輩勇俊等英俊韓星的小型照片;課余休閑時(shí),我們?cè)诰W(wǎng)上看韓國(guó)最新的浪漫愛(ài)情劇或美國(guó)現(xiàn)在最受歡迎的連續(xù)?。晃覀兡7马n劇男女主角的流行發(fā)型和發(fā)色,現(xiàn)在我們最想去的城市是漢城……

追求浪漫、追求美、追求時(shí)尚、追求新形式和新鮮內(nèi)容,喜歡模仿別人的東西、適應(yīng)性強(qiáng)、價(jià)值觀和審美觀靈活的、代表一個(gè)時(shí)代的現(xiàn)代大學(xué)生正在成為吸收跨文化傳播養(yǎng)分的主力軍。我們的各類(lèi)文化意識(shí)也隨著跨文化傳播的潮流而打破了本土文化的界限。具體說(shuō)來(lái),跨文化傳播對(duì)現(xiàn)代大學(xué)生文化意識(shí)的影響有以下幾個(gè)方面。

一、對(duì)服飾文化意識(shí)的影響

公元前221年以后,中國(guó)在秦漢時(shí)期就開(kāi)辟了著名的“絲綢之路”。絲織品通過(guò)貿(mào)易進(jìn)入歐洲,促使西歐人廣泛地了解東方的古老文明。從此東方文化開(kāi)始影響歐洲中世紀(jì)人們的服飾。中國(guó)織物光澤華麗的外觀、豪華的金銀線刺繡與歐洲人對(duì)神的崇拜心理一拍即合。尤其在l3世紀(jì),隨著西方和東方貿(mào)易的不斷加強(qiáng),形成了歐洲人熱烈追求東方服飾的熱潮,女裝衣服的領(lǐng)、袖、衣邊均出現(xiàn)模仿繡花的形式。因此,中國(guó)袍裝和裝飾對(duì)后來(lái)的西歐服裝的演變和更新產(chǎn)生了巨大影響。由此可見(jiàn),通過(guò)各種渠道進(jìn)行的跨文化傳播對(duì)各民族的服飾文化是會(huì)產(chǎn)生一定的影響的。而現(xiàn)在,“歐美流”和“韓流”在中國(guó)迅速蔓延,對(duì)中國(guó)的服飾文化產(chǎn)生了很大影響。作為充滿活力、善于接受新事物的現(xiàn)代大學(xué)生,常常把具本民族特色的傳統(tǒng)衣服疊放在箱子里,成為追逐“歐美版”“韓版”潮流的主力軍。

幾年前,在年輕人中間興起美國(guó)黑人的“街舞熱”,在我們校園則引起穿HIP—HOP服飾的浪潮。在校園里,無(wú)論是漢族和少數(shù)民族學(xué)生、男生或女生,都流行穿寬大的休閑T恤、肥大的褲子和滑板鞋。幾年來(lái),隨著韓劇越來(lái)越多的播放,走在校園里,身旁飄過(guò)的、一身精致時(shí)尚韓版服裝打扮的個(gè)性男女越來(lái)越多。韓劇給人印象最深的除了劇中女美男俊的主角、催人淚下的煽情劇情外,還有男女主角青春亮麗的各色服飾?,F(xiàn)在“韓國(guó)風(fēng)”征服了無(wú)數(shù)年輕人,讓歐美時(shí)尚成功的亞洲化。

突出自由自在的個(gè)性,即不像西方服飾那么開(kāi)放、又沒(méi)有東方服飾那么的過(guò)于保守,注重精美的細(xì)節(jié)處理,簡(jiǎn)約而含蓄、大方,經(jīng)典又不失時(shí)尚、樸實(shí),閑適中透露出高雅,適合各種場(chǎng)合穿著的休閑、舒適的韓服符合具有追求完美、自然輕松、無(wú)拘束的浪漫休閑心態(tài)的,還在校園學(xué)習(xí)生活又渴望時(shí)尚個(gè)性的現(xiàn)代大學(xué)生的審美情趣。也因此,風(fēng)靡流行的韓服成為了現(xiàn)代大學(xué)生的首選。

大學(xué)生們也喜歡佩戴韓劇里出現(xiàn)過(guò)的各種各樣的首飾,喜歡金黃色的、剪得千奇百怪的韓版發(fā)型,還喜歡像韓劇中的女主角一樣著鮮艷的眼影,抹光澤的唇膏,以此炫出自己的青春。

由此可見(jiàn),跨文化傳播使大學(xué)生的服飾文化意識(shí)更多樣化、個(gè)性化和色彩化了。

二、對(duì)飲食文化意識(shí)的影響

飲食文化,從本質(zhì)上說(shuō),不是指這個(gè)人和那個(gè)人在餐飲上應(yīng)該做出哪種選擇,它指的是隱藏在人們心里的東西;如共同的歷史背景、民族文化的基礎(chǔ);指的是人們?cè)谶@個(gè)方面連續(xù)重復(fù)的群體實(shí)踐。隨著社會(huì)生產(chǎn)力的發(fā)展,人們?yōu)榱松?,曾發(fā)明很多加工食物的工具以及各種烹飪技巧和食用方法,并把這些技巧和食用方法利用各種符號(hào)傳播給別人。也正是因?yàn)檫@些飲食文化的傳播,人類(lèi)積累了豐富的飲食習(xí)俗、典故、思想和理念。

信息交流對(duì)飲食文化的影響很大,特別是跨文化交流對(duì)各族人民的飲食文化意識(shí)的影響更大。中國(guó)是一個(gè)多民族的國(guó)家,由于各民族的歷史背景、地理環(huán)境、社會(huì)文化及飲食環(huán)境的不同,造成了各民族文化的差異。在這個(gè)溫暖的大家庭里,各民族的飲食文化相互影響,相互吸收,變得越來(lái)越豐富多彩。中國(guó)飲食文化之所以如此豐富多彩,長(zhǎng)盛不衰,是因?yàn)?,不僅國(guó)內(nèi)不同民族之間相互傳播交流,同時(shí)又積極吸收海外不同文化背景下的飲食文化。

從秦漢時(shí)期的絲綢之路到現(xiàn)在的大眾傳播媒,跨文化傳播和交流不斷地影響我們的飲食文化,斷地更新我們的飲食文化意識(shí)。在古代漫長(zhǎng)的歲月中,商業(yè)貿(mào)易傳播和宗教傳播是飲食文化交流的重要途徑。而現(xiàn)在各大眾傳播媒介也成為飲食文化交流的重要途徑之一。

2002年筆者剛進(jìn)大學(xué)的時(shí)候,同學(xué)們中間去肯德雞、百富、德克士等西式餐廳就餐的情況不是很普遍。但隨著烏魯木齊西式餐廳的增多,西式食品價(jià)格也隨之下降,在校園里,學(xué)生去裝修豪華、優(yōu)雅的肯德雞、德克士、西餅屋等西式餐廳消費(fèi)成了一種時(shí)尚。在各種節(jié)日里,同學(xué)們很喜歡去環(huán)境舒適、給我們新鮮感的西式餐廳,享受給我們帶來(lái)新滋味的西式食品。最近,隨著“韓流”熱在中國(guó)的出現(xiàn),各式各樣韓國(guó)料理的美味也飄到了我們的身邊。像西餐很快成為我們飲食文化的一部分那樣,不久,韓餐也將成為我們飲食文化意識(shí)的另一個(gè)新內(nèi)容。

三、對(duì)節(jié)日文化意識(shí)的影響

世界上各民族都有本民族特色的各種節(jié)日。如圣誕節(jié)是西方人的最大節(jié)El,春節(jié)是中國(guó)人的傳統(tǒng)節(jié)日,肉孜節(jié)和古爾邦節(jié)是信仰伊斯蘭教的少數(shù)民族的最主要節(jié)日。隨著各民族和各國(guó)之間跨文化交流和大眾媒介的跨文化傳播的日益增多,其他民族的一些節(jié)日不同程度地融進(jìn)了我們的節(jié)日文化。特別是圣誕節(jié)、情人節(jié)、母親節(jié)和父親節(jié)等典型的西方國(guó)家的節(jié)日,在新疆的各民族人中尤其是年輕大學(xué)生中很流行和普及。

每次圣誕節(jié),不論是外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的學(xué)生,還是其他學(xué)院的學(xué)生,都會(huì)用圣誕樹(shù)和圣誕禮物把教室和宿舍裝飾得非常漂亮,門(mén)和玻璃上貼著“MerryChrist.mas”的貼紙,并相互發(fā)短信來(lái)慶祝。情人節(jié)是追求和向往浪漫愛(ài)情的現(xiàn)代大學(xué)生的另一個(gè)重要節(jié)日,母親節(jié)和父親節(jié)則是我們向父母表達(dá)孝心的重妻節(jié)日??傊@些典型的西方節(jié)日已成為大學(xué)生節(jié)日文化意識(shí)不可分割的重要組成部分。

四、對(duì)休閑娛樂(lè)文化意識(shí)的影響

年輕人都特別重視娛樂(lè)活動(dòng)。尤其是在校園重重的學(xué)習(xí)壓力下,在做不完的作業(yè)之中忙來(lái)忙去的大學(xué)生,特別渴望參與輕松愉快的娛樂(lè)活動(dòng)。幾年前,校園里主要盛行的娛樂(lè)活動(dòng)是去操場(chǎng)打球,在安靜的樹(shù)林里跟朋友聊天、看小說(shuō),晚上則去操場(chǎng)沿著跑道跑兩三圈或散步,或去看學(xué)校搞的各類(lèi)晚會(huì)。

篇4

論文摘要:在詞匯教學(xué)過(guò)程中,知識(shí)的傳授和進(jìn)行跨文化意識(shí)的培養(yǎng)同等重要。然而,如何真正地將目的語(yǔ)文化的教學(xué)與詞匯的教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來(lái)還是一個(gè)有待于探討的問(wèn)題。本文介紹了高職英語(yǔ)詞匯教學(xué)中進(jìn)行文化意識(shí)培養(yǎng)所必須遵循的原則,著重探究了在實(shí)際教學(xué)中有效的文化導(dǎo)入方法。這樣不僅避免了詞匯教學(xué)的枯燥乏味,也激發(fā)了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,促使他們不斷提高自己的文化素養(yǎng),提高跨文化交際能力,實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的真正目的。

詞匯教學(xué)在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中占據(jù)非常重要的地位。在詞匯教學(xué)過(guò)程中,知識(shí)的傳授和進(jìn)行跨文化意識(shí)的滲透同等重要。不同的民族有著不同的社會(huì)文化背景,學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)必須學(xué)習(xí)這種語(yǔ)言所承載的文化。受結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言教學(xué)的影響,不少教師在教學(xué)中將語(yǔ)言和文化截然分開(kāi),注重語(yǔ)言形式和書(shū)面語(yǔ)言,忽視文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí),忽視學(xué)生跨文化意識(shí)和社會(huì)文化能力的培養(yǎng).在語(yǔ)言課上對(duì)文化因素的導(dǎo)人缺乏自覺(jué)性、計(jì)劃性及系統(tǒng)性。

中國(guó)人和英語(yǔ)國(guó)家的人生活在不同的文化背景之中,在風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、思維方式、道德觀、價(jià)值觀等方面存在很大差異。語(yǔ)言是客觀世界的反映,中西方文化內(nèi)涵的差異必然會(huì)造成詞義、句義、聯(lián)想意義、比喻意義等語(yǔ)言現(xiàn)象的差異。如文化中的習(xí)語(yǔ)。習(xí)語(yǔ)的意義是借助本民族的歷史文化典故形成的,約定俗成地構(gòu)成整體意義。形容一個(gè)人“脾氣倔強(qiáng),不肯輕易改變主意”,在漢語(yǔ)中說(shuō)某人“倔得像一頭?!?,而在英語(yǔ)中卻說(shuō):“倔得像騾子”( as stubborn as a mule ) 。再如,漢語(yǔ)中“不要班門(mén)弄斧”,在英語(yǔ)中的正確表達(dá)是:"Never offer to teachfish to swim.”因此,如果不了解文化,在交際過(guò)程中就會(huì)不可避免地遇到文化障礙,從而造成所謂的文化休克(culturalshock)現(xiàn)象。

詞匯教學(xué)中跨文化意識(shí)培養(yǎng)的原則

在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中進(jìn)行文化意識(shí)培養(yǎng),應(yīng)該首先使用教材中的語(yǔ)言材料,盡可能與語(yǔ)言教學(xué)同步進(jìn)行,不能“就詞論詞”。文化的概念非常廣泛,可以指一個(gè)民族和國(guó)家在社會(huì)歷史發(fā)展中所創(chuàng)造的物質(zhì)文明和精神文明的總和,它是一個(gè)復(fù)雜的綜合體。就英語(yǔ)教學(xué)而言,涉及英語(yǔ)國(guó)家的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、行為方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范及價(jià)值觀念等,每個(gè)方面都有十分豐富的內(nèi)容。在高職英語(yǔ)教學(xué)中,要讓學(xué)生初步了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,必須對(duì)文化內(nèi)容的選擇進(jìn)行必要的取舍,同時(shí)遵循以下原則。

系統(tǒng)性原則目前,教師在教授語(yǔ)言過(guò)程中,仍然十分重視對(duì)語(yǔ)言形式—語(yǔ)音、語(yǔ)法、語(yǔ)義、段落及篇章的傳授,對(duì)于出現(xiàn)的文化現(xiàn)象.往往是碰到什么就講點(diǎn)什么,或者隨意介紹一下,至于他們?cè)趯?shí)際場(chǎng)合如何應(yīng)用則很少提及。以對(duì)西方節(jié)日的介紹為例,如果介紹只是三言兩語(yǔ),給學(xué)生留下的印象不深,久而久之就容易混為一談。這就將一個(gè)嚴(yán)肅而又現(xiàn)實(shí)的問(wèn)題擺到了我們面前:怎樣克服雜亂無(wú)章,如何有系統(tǒng)地進(jìn)行文化意識(shí)的滲透?在日常教學(xué)中,筆者分為以下三個(gè)步驟進(jìn)行:首先,介紹日常生活方面的英漢文化差異并說(shuō)明其在語(yǔ)言形式和運(yùn)用中的具體體現(xiàn);其次,介紹由于文化差異引起的英漢詞語(yǔ)、成語(yǔ)意義及運(yùn)用方面的差異;再次,介紹中西方的思維方式、交際關(guān)系及語(yǔ)言表達(dá)的文化內(nèi)涵,這可以使學(xué)生明白如何才能恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語(yǔ)言,并提高他們的英語(yǔ)交流能力。

實(shí)用性原則是指文化教學(xué)要與日常交際的主要方面緊密相連,也就是要針對(duì)教材內(nèi)容和學(xué)生的日常交際需要進(jìn)行文化教學(xué),這樣,學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)就會(huì)轉(zhuǎn)變成強(qiáng)大的動(dòng)力,學(xué)習(xí)興趣也會(huì)大大提高,學(xué)習(xí)效率也會(huì)相應(yīng)提高。對(duì)于那些干擾交際的文化因素,應(yīng)該詳細(xì)講解,反復(fù)操練,做到學(xué)以致用。

循序漸進(jìn)原則要求導(dǎo)人的文化內(nèi)容應(yīng)該適合學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,注意由淺入深,由簡(jiǎn)單到復(fù)雜,由現(xiàn)象到本質(zhì),逐步擴(kuò)展其范圍;同時(shí),還必須注意文化內(nèi)容本身的內(nèi)部層次性和一致性。例如,在外語(yǔ)教學(xué)的起始階段,應(yīng)該讓學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化和中外文化的異同有初步了解,并注意教學(xué)中的英語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí)要與學(xué)生的日常生活密切相關(guān),并激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣。到了相對(duì)高級(jí)的階段,通過(guò)擴(kuò)大學(xué)生所接觸的異國(guó)文化的范圍,幫助學(xué)生拓寬視野,提高他們對(duì)中外文化異同部分的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力。

文化差異對(duì)比原則文化不僅僅具有共性,而且具有個(gè)性,不同文化必然存在著差異。學(xué)生對(duì)不同文化所具有的共性相對(duì)比較容易掌握,而對(duì)于差異或個(gè)性則往往缺乏了解,并因此而造成語(yǔ)言交際的失敗。根據(jù)心理學(xué)原理,學(xué)生對(duì)相同事物容易了解,對(duì)相異事物比較容易感興趣,且容易記憶。因此,在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中應(yīng)遵循文化差異的導(dǎo)人原則,即運(yùn)用對(duì)比的方法,將目的語(yǔ)文化和本族語(yǔ)文化的差異進(jìn)行對(duì)比,使學(xué)生記住他們的不同點(diǎn),以避免在語(yǔ)言交際時(shí)的失誤,從而使學(xué)生目的語(yǔ)的運(yùn)用更加得體。比如,在講授英語(yǔ)國(guó)家的節(jié)日‘`festivals"時(shí),我們不妨將西方國(guó)家的一些節(jié)日,如Christmas Day,Thanksgiving Day, EasterDay等與中國(guó)的一些節(jié)日,如:春節(jié)、元宵節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)等一起介紹給學(xué)生,并將中國(guó)節(jié)日文化與西方國(guó)家的節(jié)日文化進(jìn)行比較,這樣,學(xué)生對(duì)西方節(jié)日有了更深人的了解,因此容易記憶深刻。

文化內(nèi)容的綜合教學(xué)原則文化并不是一個(gè)單獨(dú)體,而是一個(gè)綜合體。在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中應(yīng)遵循文化內(nèi)容綜合教學(xué)原則,即將教材中所學(xué)詞匯與文化要素、文化共性、文化差異等融會(huì)貫通,綜合教學(xué),使學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),也能對(duì)目的語(yǔ)文化的諸多方面從整體上有一個(gè)理性的把握??傊?,文化背景知識(shí)對(duì)詞匯包括句子、語(yǔ)篇的正確理解所起的作用固然重要,但是,絕不可陷人為教文化而教文化的誤區(qū)中。必須明確:文化教學(xué)是在語(yǔ)言教學(xué)的框架內(nèi)進(jìn)行的,其目的是為語(yǔ)言教學(xué)服務(wù)。這就要求教師要考慮到學(xué)生的實(shí)際需要,把文化的相關(guān)知識(shí)和教學(xué)內(nèi)容有機(jī)地結(jié)合起來(lái),有意識(shí)地把文化知識(shí)滲透到具體的詞匯教學(xué)中,以達(dá)到文化融人教學(xué)的最終目的,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)交際的能力。

跨文化知識(shí)培養(yǎng)的途徑

直接導(dǎo)入在我國(guó),學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的時(shí)間主要在課堂上,平時(shí)很少接觸該語(yǔ)言環(huán)境,因此,在課文中遇到相關(guān)的文化背景知識(shí)時(shí),往往會(huì)感到費(fèi)解。在這種情況下,教師要發(fā)揮主導(dǎo)作用,在備課時(shí)精選一些典型的、與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的文化信息材料,將它們恰到好處地運(yùn)用到課堂上,以增加課堂教學(xué)的知識(shí)性、趣味性,加深學(xué)習(xí)內(nèi)容的深度和廣度,激發(fā)學(xué)生的求知欲,活躍課堂氣氛。例如,在高職英語(yǔ)第三冊(cè)(上外版)Unit 2GlobalDrinks的詞匯表中出現(xiàn)的“black tea”,它的意思并不是“黑茶”,而是“紅茶”。在教這一短語(yǔ)時(shí),筆者告訴學(xué)生:東、西方人對(duì)事物觀察的角度不同,西方人是從茶葉本身的顏色來(lái)觀察的,而中國(guó)人則是從湯色的角度來(lái)描述的。通過(guò)不同層次的詞匯比較、習(xí)語(yǔ)比較、語(yǔ)法比較、語(yǔ)篇比較、交際習(xí)語(yǔ)與禮儀比較以及價(jià)值觀比較,讓學(xué)生在比較中有所鑒別,這樣可以幫助學(xué)生了解英語(yǔ)文化的特殊性,提高他們的文化意識(shí)、文化素養(yǎng)、文化理解能力以及英語(yǔ)交際能力。

推薦閱讀詞匯的文化內(nèi)容十分豐富并涉及生活的各個(gè)方面,既然教師不可能在課堂上談及所有相關(guān)詞匯的文化背景知識(shí),為了擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,有效地增加語(yǔ)言知識(shí)和詞匯的文化知識(shí),就必須指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行課外閱讀。教師可以有選擇地向?qū)W生推薦一些英美國(guó)家的介紹社會(huì)文化背景知識(shí)的優(yōu)秀書(shū)刊,如《英美概況》、《語(yǔ)言與文化》、《英語(yǔ)學(xué)習(xí)文化背景》、《二十一世紀(jì)報(bào)》,China Daily等。

值日生報(bào)告教師可以在每節(jié)課上,利用幾分鐘時(shí)間進(jìn)行值日生報(bào)告活動(dòng),為學(xué)生提供一個(gè)自然、有效導(dǎo)人文化內(nèi)容的渠道,也為他們真實(shí)地運(yùn)用英語(yǔ)提供練習(xí)平臺(tái)。教師可以把日歷和教學(xué)的實(shí)際需要有機(jī)地結(jié)合起來(lái),以“歷史上的今天”為題材,把每個(gè)月的中外節(jié)日介紹作為專(zhuān)題,組織學(xué)生成立合作小組,分工查找相關(guān)資料,并在課堂上進(jìn)行講解、演示,必要時(shí)可以鼓勵(lì)學(xué)生使用多媒體手段進(jìn)行呈現(xiàn)。這些活動(dòng)可以培養(yǎng)和提高學(xué)生收集、篩選資料的能力,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言和英語(yǔ)國(guó)家文化的興趣,培養(yǎng)學(xué)生的合作、探究精神,增強(qiáng)跨文化意識(shí),實(shí)現(xiàn)文化意識(shí)培養(yǎng)的目標(biāo)。

運(yùn)用多謀體電化教學(xué)隨著英語(yǔ)教學(xué)方法的改革和教學(xué)手段的改進(jìn),幻燈、投影、電影、電視錄像和光盤(pán)等廣泛地用于課堂教學(xué),電子計(jì)算機(jī)等多媒體設(shè)備被引人課堂,給教學(xué)注入了新的活力。一方面,開(kāi)設(shè)英語(yǔ)視聽(tīng)課,每周給學(xué)生播放教學(xué)錄像,諸如“走遍美國(guó)”,“新概念英語(yǔ)”等,可使英語(yǔ)詞匯教學(xué)活動(dòng)情景交融,聲情并茂,寓教于樂(lè);另一方面,聽(tīng)調(diào)頻廣播節(jié)目,播放英文錄音材料,營(yíng)造英語(yǔ)學(xué)習(xí)的氛圍,把英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)滲透到學(xué)生的學(xué)習(xí)、生活、休息及娛樂(lè)等各種活動(dòng)之中,可使學(xué)生在課堂內(nèi)外隨時(shí)與英語(yǔ)打交道,潛移默化地受到教育。

篇5

【論文摘要】語(yǔ)用失誤有語(yǔ)言語(yǔ)用失誤和社交語(yǔ)用失誤兩種表現(xiàn)形式。注重語(yǔ)言本身,而忽略了不同語(yǔ)言文化差異是造成語(yǔ)用失誤的主要原因。因此,在跨文化交際中要成功消除語(yǔ)用失誤所造成的障礙.必須了解目的語(yǔ)語(yǔ)言文化,調(diào)整自己的思維定勢(shì),做到語(yǔ)用移情。文章分析了跨文化交際語(yǔ)用失誤的種類(lèi)和原因,并且對(duì)在外語(yǔ)教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)用能力和語(yǔ)用移情的習(xí)慣提出了一些切實(shí)可行的看法和建議。

一、引言

對(duì)于跨文化交際中的語(yǔ)用失誤,國(guó)內(nèi)許多知名學(xué)者如何自然,何兆熊以及其他許多學(xué)者都做了很多研究,并且發(fā)表了許多相關(guān)文章,取得了可喜的成果。這些研究有的側(cè)重廣告翻譯、社會(huì)用語(yǔ)、旅游英語(yǔ)等不同交際領(lǐng)域的語(yǔ)用失誤,如郝欽海(2000),張新紅(2000),陸建平(20O1),趙湘(2006)等;有些側(cè)重研究稱(chēng)呼語(yǔ)、褒獎(jiǎng)行為等具體的言語(yǔ)行為中的語(yǔ)用失誤,如李?lèi)偠?1998),劉小珊(0o1)等。然而他們的研究對(duì)于語(yǔ)用失誤的原因分析過(guò)多,而對(duì)于如何解決語(yǔ)用失誤的辦法研究不夠。本文結(jié)合非本族語(yǔ)者使用英語(yǔ)的實(shí)際情況,分析了語(yǔ)用失誤的種類(lèi)及其根源,并指出培養(yǎng)語(yǔ)用移情能力是解決跨文化交際語(yǔ)用失誤的重要途徑,同時(shí)對(duì)如何培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用移情能力提出了一些切實(shí)可行的辦法。

二、語(yǔ)用失誤

1983年Thomas在他的論文“Pragmaitcfailureincross culturaleommunicali’中提出了“語(yǔ)用失誤”的概念,引起了國(guó)內(nèi)眾多學(xué)者的注意和興趣。Thomas認(rèn)為所謂語(yǔ)用失誤是指人們?cè)谘哉Z(yǔ)交際中沒(méi)有達(dá)到完滿交際效果的差錯(cuò)?!罢Z(yǔ)用失誤”這一概念的提出為跨文化研究提供了新的視角。我們可以說(shuō),某人說(shuō)了一句不符合語(yǔ)法規(guī)則的話,并稱(chēng)其為“語(yǔ)法錯(cuò)誤”,因?yàn)檎Z(yǔ)法是規(guī)定好了的規(guī)則(至少是為了語(yǔ)言教學(xué)的目的已經(jīng)規(guī)定好了的)??墒?,我們卻不能說(shuō)某句話的語(yǔ)用之力是“錯(cuò)誤的”。我們只能說(shuō)這句話沒(méi)有達(dá)到說(shuō)話人想要達(dá)到的目的。Thomas把語(yǔ)用失誤分為語(yǔ)言語(yǔ)用失誤和社交語(yǔ)用失誤兩種具體表現(xiàn)形式:

(一)語(yǔ)言語(yǔ)用失誤

語(yǔ)言語(yǔ)用失誤指學(xué)習(xí)者正確地運(yùn)用了言語(yǔ)行為,卻使用了錯(cuò)誤的語(yǔ)言手段,即在語(yǔ)言形式的使用上出現(xiàn)了偏差??谡Z(yǔ)言語(yǔ)用失誤的所指對(duì)象,是與語(yǔ)言結(jié)構(gòu)相關(guān)的各種規(guī)則。言語(yǔ)交際中,說(shuō)話人明白所有這些規(guī)則,并在他的具體言語(yǔ)行為中正確地(即沒(méi)有語(yǔ)法等形式錯(cuò)誤)表現(xiàn)出來(lái)。然而,說(shuō)話人雖然能夠正確地使用這些規(guī)則,卻不能得體地使用它們。語(yǔ)言語(yǔ)用失誤籠統(tǒng)地指說(shuō)話人對(duì)語(yǔ)言規(guī)則(確切地說(shuō)是靜態(tài)的語(yǔ)法形式規(guī)則)用得不得體。

例如:(1)一位國(guó)外中年男士與中國(guó)年輕女教師對(duì)話:Man:Oh.youlooksopretty.Woman:(witharedface)…Don’tbejoknig.I’m ugly.在國(guó)外對(duì)女性的外貌方面進(jìn)行恭維是很普遍的現(xiàn)象。女性穿了新衣服,發(fā)型有了變化似乎都必須受到及時(shí)恭維,不管年齡、社會(huì)地位、職業(yè)如何。L5這位中國(guó)女士得體的回答應(yīng)該是Thankyou.而不是根據(jù)中國(guó)的習(xí)慣覺(jué)得不好意思,謙虛~番。

(2)一位男性美國(guó)客人到一家飯店用餐,他點(diǎn)了蜜汁雞脯,并對(duì)女招待說(shuō):Wouldyoupleaseservetheehiekenundroessed?(請(qǐng)你上雞時(shí),別先澆汁,好嗎?)女招待是一位剛高中畢業(yè)的年輕姑娘,不知客人的要求是上菜時(shí)不要把汁事先澆在雞脯上,他要自己來(lái)澆。她只知道undressed是“不穿衣服”的意思,于是大驚失色:No,Ican’t.Yuo areinChina,sir.(不,不行。這是在中國(guó),先生。)

(3)一位導(dǎo)游人員陪同外賓游覽了一天,外賓說(shuō):Tiumk you.導(dǎo)游人員忙回答說(shuō):Notatal1.It’smyduyt.導(dǎo)游人員本意是說(shuō):這是我應(yīng)該做的。但他這樣說(shuō)卻會(huì)讓外賓理解為:他本來(lái)不想做,但這是他的職責(zé),所以不得不做。適當(dāng)?shù)幕卮鹗荌’m adtobe ofhelp或It’8apleasure表示“我很樂(lè)意(為您效勞)”之類(lèi)的客套話。

(二)社交語(yǔ)用失誤

社交語(yǔ)用失誤指學(xué)習(xí)者未能按照情景的要求,運(yùn)用言外行為,在意義的得體性方面出現(xiàn)了偏差。社交語(yǔ)用失誤在所指上與非語(yǔ)言結(jié)構(gòu)規(guī)則有關(guān),主要指說(shuō)話人使用的非語(yǔ)言結(jié)構(gòu)規(guī)則(確切地說(shuō)是交際規(guī)則),無(wú)法保證交際的得體和成功,因此,社交語(yǔ)用失誤與交際及其效果關(guān)系甚密。社交語(yǔ)用失誤屬于交際規(guī)則用得不合適。例如:

(1)A:lamverybusythesedays.

B:It}linkyoushouldnotbetootired.Youshouldtakeeareofyourself.

A本意是出于關(guān)心,但B會(huì)以為對(duì)方在說(shuō)他缺乏照顧自己的能力而覺(jué)得不快。

(2)在放學(xué)回家的路上,有個(gè)學(xué)生看到一位上了年紀(jì)的美國(guó)太太艱難、吃力地爬坡時(shí)便對(duì)她說(shuō):“Lethiehelpyou,Mrs.Smiht,youareold.”Smith太太聽(tīng)了臉上露出不高興的表情。為什么Smiht太太會(huì)感到不快,甚至有被冒犯的感覺(jué)呢?這是由于不同的民族文化背景造成的。中國(guó)人有尊老愛(ài)幼的民族傳統(tǒng),常用老來(lái)表示對(duì)別人的尊敬。我們常常聽(tīng)到“老王”、“老李”之類(lèi)的稱(chēng)呼。而英美文化中常常把“老”與“年老無(wú)用、無(wú)力”的意義聯(lián)系起來(lái),以至于造成誤會(huì)。

(3)一位中國(guó)人在英國(guó)大街上攔住一輛出租車(chē)說(shuō):“CUSehie,woludyoupleasesendmetohterailwaystation.”這位司機(jī)覺(jué)得很奇怪。因?yàn)槟阕?chē)是要付錢(qián)的,司機(jī)為你服務(wù)這是他必須而且樂(lè)意做的,這時(shí)候你說(shuō)得這么客氣反而讓人覺(jué)得你是沒(méi)錢(qián)付車(chē)費(fèi)而求人家。

三文化介入與語(yǔ)用失誤

上述兩種語(yǔ)用失誤,其關(guān)鍵在于文化的介入而造成交際語(yǔ)言的不得體。這種交流的背后是一種文化的接觸和碰撞由于語(yǔ)言使用者受到母語(yǔ)規(guī)范習(xí)俗和價(jià)值觀念的制約和影響。生硬套用母語(yǔ)的一些表達(dá)方法,便容易導(dǎo)致交際的失敗,即語(yǔ)用失誤。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Edwardsapir指出:“語(yǔ)言不能脫離文化而存在,不能脫離社會(huì)繼續(xù)下來(lái)的各種做法與信念,這些做法與信念的總和決定了我們生活的性質(zhì)?!背晒Φ目缥幕浑H不僅需要外語(yǔ)學(xué)習(xí)者具備良好的語(yǔ)言能力,而且也需要了解中西方文化之間的差異,增強(qiáng)其對(duì)目的語(yǔ)文化的領(lǐng)悟力和敏感性,提高社會(huì)文化能力,避免因文化差異而帶來(lái)的跨文化語(yǔ)用失誤。

中國(guó)人和外國(guó)人交往時(shí),由于忽視語(yǔ)言在實(shí)際場(chǎng)合的運(yùn)用,忽視東西文化差異,經(jīng)常發(fā)生交際失誤:一位在中國(guó)工作的美國(guó)教師到學(xué)校圖書(shū)館外文閱覽室去看書(shū),路上遇到一個(gè)學(xué)生也去圖書(shū)館。這位學(xué)生熱情地向前打招呼:Where are you going?這位外教覺(jué)得很奇怪:你明明看著我往圖書(shū)館去,為什么還要這樣問(wèn)?同時(shí)心里也有一絲不快,心想我去干什么關(guān)你什么事。

為什么會(huì)出現(xiàn)這樣的語(yǔ)用失誤呢?這個(gè)中國(guó)學(xué)生雖然能夠正確地說(shuō)英語(yǔ)(即沒(méi)有語(yǔ)音語(yǔ)法錯(cuò)誤),卻不能得體地運(yùn)用它們。中國(guó)人見(jiàn)面打招呼常說(shuō)“吃飯了嗎?”“你去哪?”而美國(guó)人則說(shuō)Howaeryou?同時(shí)由于民族文化背景不同,英美人士對(duì)于Where are you goign?在心里的反應(yīng)是whv do you ask?甚至可能是h’8onne of your business.認(rèn)為是在干涉別人的私事,以至造成“交際短路”。這個(gè)例子說(shuō)明了在跨文化交際中語(yǔ)言得體性的重要性和外語(yǔ)教學(xué)中注重文化導(dǎo)入的必要性。

講英語(yǔ)的人對(duì)漢語(yǔ)中的敬辭和謙辭很難理解。在英語(yǔ)中,同自己的上級(jí)說(shuō)話寫(xiě)信時(shí)也許需要用比較尊敬的語(yǔ)氣,但不需要用什么特殊的詞語(yǔ)。而中國(guó)人不習(xí)慣用平常的話語(yǔ)直截了當(dāng)、不加修飾地與年長(zhǎng)的人、客人或有地位的人說(shuō)話。試看下面一份請(qǐng)?zhí)骸癢ill you Dleasehon or hieby coining to my humblehome for asimple meal this Sunday evening?We will eb very pleasedf you call collie at 6 O’clock.”(茲定于星期13下午6時(shí)在寒舍舉行便宴,敬請(qǐng)光臨。)這是典型的漢語(yǔ)式的英語(yǔ),沒(méi)有注意語(yǔ)用移情,讓自己的表達(dá)方式符合英語(yǔ)的語(yǔ)言文化和表達(dá)習(xí)慣。如果把這個(gè)請(qǐng)?zhí)某桑骸癋rank,we’dlike youyou’re your wife to come over for dinner this Frida yevening.Sixt lirtyat Ourplace.Can you lake it?”這樣的表達(dá)簡(jiǎn)明扼要,直截了當(dāng),完全符合英語(yǔ)的語(yǔ)言文化和表達(dá)習(xí)慣。  四、語(yǔ)用移情及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示

“移情說(shuō)”是德國(guó)的羅勃特·費(fèi)肖爾在1873年發(fā)表的《視覺(jué)形成感》一文中首先明確使用的美學(xué)概念。日本語(yǔ)言學(xué)家?guī)熘Z(gL,no)最早把移情的概念移植到語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域。Ruben認(rèn)為:在言語(yǔ)交際中,移情指的是能夠從他人的角度來(lái)看待問(wèn)題。他把移情能力列為有效交際的七種要素之一。國(guó)內(nèi)最早將“移情”的概念引入語(yǔ)用學(xué)的是何自然。他于1991年在《外語(yǔ)教學(xué)與研究》上發(fā)表的《言語(yǔ)交際中的語(yǔ)用移情》一文中認(rèn)為,“語(yǔ)言習(xí)得者應(yīng)該理解、感受目的語(yǔ)國(guó)家的文化,并設(shè)身處在對(duì)方的文化背景中進(jìn)行語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和運(yùn)用”。

從語(yǔ)用學(xué)的角度看,語(yǔ)用移情(pragmaitcempahty)指的是言語(yǔ)交際雙方情感相通,能設(shè)想和理解對(duì)方用意,涉及說(shuō)話人如何刻意對(duì)聽(tīng)話人吐露心聲,表達(dá)語(yǔ)意,聽(tīng)話人如何設(shè)身處地來(lái)理解說(shuō)話人言談的心態(tài)和意圖。也就是說(shuō)人們?cè)谘哉Z(yǔ)交際中對(duì)交際雙方所處的社會(huì)歷史文化背景有一定的了解度的基礎(chǔ)上,為了交際的順利進(jìn)行,說(shuō)話人調(diào)整自己的思維定式,在心理上有意識(shí)地?cái)[脫本民族文化對(duì)自己的束縛和影響,站在對(duì)方的語(yǔ)言文化立場(chǎng)上與之交流的一個(gè)策略。那么,如何在跨文化交際中做到語(yǔ)用移情呢?

(一)要克服文化遷移對(duì)跨文化交際的負(fù)面影響。戴煒棟、張紅玲指出“文化遷移是指由文化差異而引起的文化干擾,它表現(xiàn)為在跨文化交際中,或外語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),人們下意識(shí)地用自己的文化準(zhǔn)則和價(jià)值觀來(lái)指導(dǎo)自己的言行和思想,并以此為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)評(píng)判他人的言行和思想。文化遷移往往導(dǎo)致交際困難、誤解、甚至仇恨”。文化差異是語(yǔ)言使用中的干擾源,是產(chǎn)生語(yǔ)用失誤的根源,我們要克服本國(guó)文化對(duì)學(xué)習(xí)的干擾作用。學(xué)生往往把本國(guó)的民族文化內(nèi)容不加審辨地套用在外語(yǔ)交際中去。由于兩種民族文化中諸多因素,因而套用的結(jié)果,往往會(huì)嚴(yán)重地影響理解和表達(dá)的準(zhǔn)確性。在課堂上,教師可以分發(fā)與課文相關(guān)的資料給學(xué)生閱讀,然后可利用各種直觀手段,或組織模擬訓(xùn)練,引導(dǎo)學(xué)生把自己既置于英語(yǔ)語(yǔ)言之中,也置于英美文化之中,反復(fù)進(jìn)行練習(xí),爭(zhēng)取達(dá)到脫口而出的程度。

(二)要培養(yǎng)交際中的文化意識(shí),增強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)文化的敏感性。各民族由于社會(huì)背景、文化傳統(tǒng)、生活習(xí)俗、社會(huì)制度等方面都有自己的特色,這些在語(yǔ)言上都留下了很深的烙印。在跨文化交際中做到語(yǔ)用移情,擺脫自身文化的影響。比如說(shuō)與操英語(yǔ)的本族人打招呼時(shí)不要按照漢語(yǔ)習(xí)慣說(shuō)“吃了嗎?…‘到哪兒去?”而要按他們的習(xí)慣說(shuō)“Hello…How are you?”或者“I love yweather,isn’tit?”提高語(yǔ)用能力僅靠課堂時(shí)間是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,應(yīng)開(kāi)展豐富多彩的第二課堂活動(dòng),以加強(qiáng)學(xué)生實(shí)際運(yùn)用的能力,如利用外籍教師的優(yōu)勢(shì)開(kāi)展英語(yǔ)角、英語(yǔ)沙龍、晚會(huì)和辯論會(huì)等活動(dòng)開(kāi)辦形式多樣的講座,介紹英美國(guó)家的概況、文化及習(xí)俗,特別是其中與中國(guó)不同的文化習(xí)俗,還可以通過(guò)收聽(tīng)調(diào)頻廣播或訪問(wèn)互聯(lián)網(wǎng)站接受原汁原味的英文表達(dá),提高語(yǔ)用能力和聽(tīng)說(shuō)技能。

(三)廣大的外語(yǔ)教師要注重學(xué)生語(yǔ)用移情能力的培養(yǎng)。在我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界有一種認(rèn)識(shí):語(yǔ)言教學(xué)就是語(yǔ)言三要素(語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法)的教學(xué)。三要素都學(xué)會(huì)了,語(yǔ)言也就自然掌握了。以此種理論指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐,其結(jié)果往往是:學(xué)生雖能說(shuō)出(或?qū)懗?語(yǔ)音(拼寫(xiě))、詞匯和語(yǔ)法完全正確的句子,但是相當(dāng)一部分不符合“文化語(yǔ)用規(guī)范”,導(dǎo)致跨文化交際的失敗。另外,課堂設(shè)置更多地以學(xué)生為中心,鼓勵(lì)多做分角色對(duì)話等練習(xí),讓學(xué)生在使用英語(yǔ)的過(guò)程中把它看成是交際的工具。還有,應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生充分利用現(xiàn)有的條件,多和英語(yǔ)為母語(yǔ)的人進(jìn)行交流,多讀國(guó)外出版的刊物和報(bào)紙,多看國(guó)外著名影片。總之,教師要向?qū)W生強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)語(yǔ)言中的語(yǔ)言能力和語(yǔ)用能力兩個(gè)方面,設(shè)計(jì)合適的練習(xí),使用多媒體設(shè)備讓學(xué)生盡可能多地接觸第一手的“真實(shí)的”語(yǔ)言材料。

(四)在外語(yǔ)教材的編寫(xiě)上應(yīng)該重視真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境的再現(xiàn)。學(xué)生語(yǔ)用移情能力差的原因還在于教學(xué)、教材重視語(yǔ)言形式而忽視語(yǔ)言形式的社會(huì)意義,忽視語(yǔ)言在實(shí)際場(chǎng)合的運(yùn)用。許多課本都包含這類(lèi)“對(duì)話”:

——What’s your name?——My name is Li Mign.

——How old are yon?——I’m eighteen.

——are you going?——I’m going the library.

篇6

關(guān)鍵詞:跨文化交際 意識(shí) 文化障礙 影響因素 建議

中圖分類(lèi)號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.15.201

語(yǔ)言與文化是相互依存的,語(yǔ)言不可能脫離文化而存在,學(xué)習(xí)語(yǔ)言是為了更好地進(jìn)行文化交流,而傳遞文化同樣需要語(yǔ)言作為工具。以英語(yǔ)教育為例,英語(yǔ)在現(xiàn)階段已經(jīng)成為國(guó)際通用語(yǔ)言,想要與國(guó)際接軌就必須進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)。在英語(yǔ)教學(xué)中老師要明確英語(yǔ)教學(xué)的目的,注意培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí),克服文化障礙。

1 跨文化交際意識(shí)的重要性

1.1 國(guó)際化發(fā)展的需要

國(guó)際間的聯(lián)系和交往日益密切,地球也被稱(chēng)為地球村,跨文化交際也隨之增多。如加入國(guó)際組織或是參加世界性的比賽,都需要跨文化的交流和溝通。我們需要進(jìn)行交流的不僅是自己的同胞,還有更多的外國(guó)友人。這需要我們思維方式和語(yǔ)言能力的改變和提升,在相互交流時(shí)尊重其他國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣,考慮對(duì)方的感受,構(gòu)建起平等、和諧、順暢的跨文化交際,滿足國(guó)際化發(fā)展的需求。

1.2 新課改的要求

對(duì)于學(xué)習(xí)階段的學(xué)生來(lái)說(shuō),因其接受速度快,更應(yīng)該重視培養(yǎng)他們的語(yǔ)言能力和交流意識(shí),因而在英語(yǔ)的新課程標(biāo)準(zhǔn)改革中就做出了相應(yīng)規(guī)定。要求老師在授課時(shí)提供與異域文化的接觸機(jī)會(huì),讓學(xué)生對(duì)中外文化的差異有一定了解和鑒別力,明確中外生活習(xí)慣和行為方式的差別,熟知常見(jiàn)成語(yǔ)、諺語(yǔ)、典故等,對(duì)中外名人有所了解??缥幕浑H能否順暢與學(xué)生在這些方面的知識(shí)和能力是分不開(kāi)的。

2 教學(xué)中影響跨文化交際的因素

2.1 漢語(yǔ)和英語(yǔ)的精確性不同

在用漢語(yǔ)進(jìn)行交流時(shí)往往依靠特定的語(yǔ)境,對(duì)所交流的問(wèn)題進(jìn)行綜合把握,而不會(huì)特定地為一個(gè)詞設(shè)置概念。通過(guò)交流的時(shí)間和環(huán)境,對(duì)方就可以明確所指。例如在詢問(wèn)別人是否吃飯時(shí),對(duì)方從時(shí)間上就可知道所問(wèn)的哪一餐,而在英語(yǔ)中,為早、中、晚餐都設(shè)置了特定的詞匯:breakfast,lunch,supper。

2.2 邏輯順序有差別

思維方式的不同就帶來(lái)英語(yǔ)和漢語(yǔ)在交流時(shí)邏輯順序的差別。最簡(jiǎn)單的就是名字的設(shè)置順序,中國(guó)人命名是先姓后名,而英文名則是先名后姓。時(shí)間上,漢語(yǔ)的邏輯順序一般為2012年12月21日,英語(yǔ)就會(huì)表達(dá)為December 21 2012。漢語(yǔ)在表達(dá)時(shí)的邏輯順序通常是前因后果、由大到小、由遠(yuǎn)及近、有總體到具體。英語(yǔ)在邏輯上則隨意得多,他們可以借助連詞來(lái)順利地進(jìn)行表達(dá)。

2.3 音形及功能的關(guān)注點(diǎn)不同

漢語(yǔ)通過(guò)整體關(guān)系來(lái)進(jìn)行詞、短語(yǔ)和句子的組合,總體上是形散意合的,用句子的具體意義來(lái)修補(bǔ)形式的差漏。例如:我沒(méi)去過(guò)。結(jié)合對(duì)話可以將“我”去掉,“沒(méi)去過(guò)”也完全可以表達(dá)意思。而在英語(yǔ)中,比較重視語(yǔ)法的形態(tài),例如表達(dá)過(guò)去時(shí)的動(dòng)詞要進(jìn)行相應(yīng)的變形,go就要變?yōu)閣ent;有will或shall的將來(lái)時(shí)動(dòng)詞就要保持原形。英語(yǔ)語(yǔ)法的總體特征就是注重形合,以形統(tǒng)意。

3 解決跨文化教育中存在障礙的措施

3.1 發(fā)揮老師在跨文化教育中的主導(dǎo)地位

老師在教育中始終占據(jù)主導(dǎo)地位,在學(xué)生知識(shí)學(xué)習(xí)和能力培養(yǎng)上扮演著重要角色。老師要在實(shí)際教學(xué)中做好學(xué)生跨文化交際意識(shí)的塑造者和領(lǐng)路人,向?qū)W生傳達(dá)跨文化交際的必要性和對(duì)學(xué)生以后生活工作的巨大作用,引導(dǎo)學(xué)生克服掉文化交流中民族感、價(jià)值觀、認(rèn)知模式、學(xué)習(xí)模式等障礙。發(fā)揮好教師在語(yǔ)言教學(xué)的主導(dǎo)地位和導(dǎo)向作用。

3.2 充分挖掘教材資源,拓展學(xué)生視野

英語(yǔ)教材是根據(jù)不同階段的學(xué)生具有的不同的接受能力、學(xué)習(xí)能力來(lái)編寫(xiě)的,其中有學(xué)生必須熟知的基礎(chǔ)知識(shí),還有很多關(guān)于英美國(guó)家的文化知識(shí),這就需要老師對(duì)教材的全方位、深層次挖掘。例如教材中會(huì)出現(xiàn)一些國(guó)家的名稱(chēng),老師就可以向?qū)W生介紹這個(gè)國(guó)家的首都、地理位置、地區(qū)風(fēng)俗、人種分布等;提到Christmas、Spring Festival這樣的節(jié)日時(shí),老師就可相應(yīng)地帶入節(jié)日由來(lái)、慶祝方式、中西節(jié)日的異同以及現(xiàn)在中外節(jié)日的相互滲透等等。使教學(xué)不僅僅停留在詞匯、語(yǔ)法上,更要讓學(xué)生加強(qiáng)對(duì)外國(guó)文化的理解,廣泛地開(kāi)拓,不做井底之蛙。

3.3 培養(yǎng)文化差異敏感度,激發(fā)跨文化交際興趣

不同國(guó)家間的文化差異往往可以引起學(xué)生探求的興趣,老師在授課時(shí)可以利用學(xué)生的好奇心理培養(yǎng)他們的跨文化交際意識(shí)。例如常見(jiàn)的OK這個(gè)手勢(shì),在日本是代表錢(qián),在巴西卻被當(dāng)成是粗魯?shù)谋憩F(xiàn);點(diǎn)頭這個(gè)動(dòng)作在一般國(guó)家都是表示肯定,搖頭則表示否定,但在印度、尼泊爾等國(guó)家卻恰恰相反,搖頭才是肯定的表現(xiàn)。這些都會(huì)激發(fā)其學(xué)生跨文化交際的興趣。

3.4 設(shè)置跨文化交際的模擬舞臺(tái),增加體驗(yàn)感

老師在組織教學(xué)的過(guò)程中,可以設(shè)置出英語(yǔ)交際的模擬情景,讓學(xué)生參與其中,進(jìn)行角色扮演。例如問(wèn)路、致歉、買(mǎi)東西、電話咨詢等情景,增加課堂趣味性的同時(shí)也增加了學(xué)生的交際體驗(yàn)感,克服掉與外國(guó)人交流的恐懼感。

4 結(jié)束語(yǔ)

在國(guó)際化不斷發(fā)展的大背景下,跨文化交際的重要性不言而喻。英語(yǔ)教師要在教學(xué)過(guò)程中不斷探索方法,幫助學(xué)生克服文化交流障礙,在不斷滲透中培養(yǎng)起學(xué)生的跨文化交際意識(shí)并鼓勵(lì)學(xué)生付諸實(shí)踐。

參考文獻(xiàn):

[1]余中和.如何調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的積極性――談?wù)勎以诔踔杏⒄Z(yǔ)教學(xué)中的幾點(diǎn)體會(huì)[J].

[2]張本慎.緊扣培養(yǎng)目標(biāo),狠抓基本訓(xùn)練――談?wù)剮煂?zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的專(zhuān)業(yè)課教學(xué)[J].黃岡師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(7).

篇7

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 語(yǔ)言 文化 跨文化意識(shí)

一、引言

高校大學(xué)英語(yǔ)課程不僅是一門(mén)語(yǔ)言基礎(chǔ)課程,也是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)課程,文化因素在教學(xué)中有著特殊的意義。一般說(shuō)來(lái),文化沖突或文化障礙往往不是來(lái)自于字、詞、句的表面意思,而是來(lái)自于語(yǔ)言中的文化內(nèi)涵。因此,大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)實(shí)踐可以借鑒西方跨文化語(yǔ)言教育的某些理論拓展而成為英語(yǔ)教學(xué)的有效途徑。本文主要就語(yǔ)言與文化的關(guān)系、跨文化意識(shí)的內(nèi)涵以及如何在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)三個(gè)方面,來(lái)探討大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng),以提高學(xué)生的跨文化交際能力。

二、語(yǔ)言與文化的關(guān)系

1.“任何一種民族語(yǔ)言都是該民族的重要組成部分和載體,語(yǔ)言材料中篇章、句子、甚至每一個(gè)詞無(wú)不包含著本民族的文化信息”[1]。語(yǔ)言和文化不可分割,語(yǔ)言是文化的一個(gè)重要組成部分,又是文化的載體,文化的傳播與交流需借助于語(yǔ)言。語(yǔ)言又是文化的體現(xiàn),它受到不同文化背景的影響和制約,反映著不同生活方式的存在?!拔幕梢越忉尦蔀樯鐣?huì)所做的和所想的,而語(yǔ)言則是思想的具體表達(dá)方式”[2]。所以外語(yǔ)教學(xué)中的文化并不是除了聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)技巧以外可有可無(wú)的第五種技巧,文化因素始終存在于外語(yǔ)學(xué)習(xí)的背后[3]。長(zhǎng)期以來(lái),外語(yǔ)教學(xué)中忽略了語(yǔ)言運(yùn)用與文化因素的相互結(jié)合,所培養(yǎng)的學(xué)生大都語(yǔ)法、詞匯掌握得較好,但在實(shí)際的語(yǔ)言交際能力方面普遍存在不足,成了典型的啞巴英語(yǔ)。20世紀(jì)90年代以來(lái)由于國(guó)際交流的日益頻繁,新的教學(xué)法強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的社會(huì)交際功能和使用功能;語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)要和語(yǔ)言的交際實(shí)際體驗(yàn)結(jié)合起來(lái)。2004年,教育部對(duì)全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)改革提出了明確的方向:全面提高大學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言綜和運(yùn)用能力。從這個(gè)意義上講,用教學(xué)大綱的形式強(qiáng)調(diào)語(yǔ)用能力培養(yǎng)、明確提出認(rèn)識(shí)語(yǔ)言與文化關(guān)系的重要性,有著特殊的意義。

2.問(wèn)話信息的傳遞應(yīng)該貫穿于語(yǔ)言教學(xué)的具體實(shí)踐中。比如,在講到與圣誕節(jié)相關(guān)的內(nèi)容時(shí),如果孤立地給學(xué)生講解煙囪、圣誕及其過(guò)程。那么對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)中的老人、長(zhǎng)筒襪等詞匯,學(xué)生會(huì)很難想象圣誕節(jié)中的文化背景。但如果我們老師結(jié)合圣誕老人是如何從煙囪爬出并將圣誕禮物放入孩子們的長(zhǎng)筒襪的,給這些詞匯注入圣誕節(jié)的文化色彩,學(xué)生的腦海中自然就會(huì)浮現(xiàn)出一幅幅生動(dòng)的圣誕畫(huà)面來(lái),使學(xué)生在潛移默化中感悟到英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程正是感受教學(xué),既不能拋開(kāi)文化進(jìn)行純語(yǔ)言技巧的訓(xùn)練,也不可固守傳統(tǒng),將文化只看作是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的背景知識(shí),而應(yīng)從英語(yǔ)本身入手,引領(lǐng)學(xué)生理解英語(yǔ)語(yǔ)言的文化內(nèi)涵。

三、跨文化意識(shí)的內(nèi)涵

我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)大綱明確規(guī)定:在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中要注意培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。這種能力除包括正確運(yùn)用語(yǔ)言的能力外,還包括對(duì)文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性能力。跨文化交際能力的形成并非是一個(gè)簡(jiǎn)單的知識(shí)學(xué)習(xí)過(guò)程而必須實(shí)現(xiàn)心理深層次的調(diào)整??缥幕虒W(xué)的最高境界應(yīng)是幫助學(xué)生形成對(duì)待異族文化的正確態(tài)度和信念,即跨文化意識(shí)。從我們所處的歷史時(shí)期和大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)最根本的培養(yǎng)目標(biāo)的角度看,跨文化意識(shí)有如下內(nèi)涵:

第一、文化平等

這涉及到怎樣看待本國(guó)文化和異族文化這樣一個(gè)相對(duì)復(fù)雜的問(wèn)題。部分學(xué)生可能會(huì)因?yàn)槲鞣缴鐣?huì)的快速發(fā)展而認(rèn)為“外國(guó)的月亮比我國(guó)的圓”,從而滋生一種崇洋心理,看不起本國(guó)文化;也有少數(shù)人盲目陶醉于五千年?duì)N爛的文明史而排斥異族文化。這兩種態(tài)度都不可取。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者首先必須樹(shù)立起文化平等和語(yǔ)言平等觀念,承認(rèn)各民族文化的合理性。文化平等和語(yǔ)言平等是跨文化交際活動(dòng)順利展開(kāi)的前提。

第二、理解包容

在承認(rèn)文化平等的同時(shí),也需要了解和理解特定文化中那些不同于母語(yǔ)文化的現(xiàn)象。所謂理解包容,指在跨文化交際中,交際雙方交換視野,跳出自我文化價(jià)值觀的束縛,以對(duì)方文化的價(jià)值觀來(lái)看待和評(píng)價(jià)對(duì)方的所為,容忍、尊重并理解彼此的差異。以平等和包容的精神努力尋找共同點(diǎn)進(jìn)行文明對(duì)話和文化交流,這也是跨文化交際得以順利進(jìn)行的保證。

第三、文化傳播和融合

解決跨文化沖突的根本途徑在于實(shí)現(xiàn)跨文化融合。21世紀(jì),由于網(wǎng)絡(luò)的普及以及報(bào)刊、雜志、電視、廣播等媒體加快了中外文化相互融合的步伐。因此培養(yǎng)學(xué)生的文化傳播和文化融合意識(shí)、造就新型的現(xiàn)代化人才是大學(xué)教師刻不容緩的職責(zé)和首要目標(biāo)。

四、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)

隨著我國(guó)的國(guó)際交往日益頻繁,英語(yǔ)的實(shí)際運(yùn)用日益突出,而保留和傳播本國(guó)文化,接納并吸收異國(guó)文化也成為國(guó)際交往中的重要組成和難以回避的內(nèi)容。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的根本目的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力和語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用能力,并在教學(xué)和實(shí)踐中不斷培養(yǎng)他們的跨文化交際意識(shí)。但是,文化交際意識(shí)的形成并不是一個(gè)簡(jiǎn)單的知識(shí)學(xué)習(xí)的過(guò)程,它不能通過(guò)單純的課堂教學(xué)完成。因此,我們要充分利用大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),讓學(xué)生沉浸在目的語(yǔ)的文化氛圍中,有意識(shí)、有計(jì)劃地對(duì)學(xué)生進(jìn)行各個(gè)層面的文化導(dǎo)入,主要從課內(nèi)和課外兩方面展開(kāi)。

(一)課堂教學(xué)主動(dòng)導(dǎo)入

首先,充分挖掘和利用教材內(nèi)涵,通過(guò)日常教學(xué)滲透。大學(xué)英語(yǔ)教師首先要充分利用教材內(nèi)容,在課堂上除了講授必要的語(yǔ)言知識(shí)外,還應(yīng)適時(shí)、適度地利用與課文相關(guān)的文化內(nèi)容和文化背景知識(shí),向?qū)W生傳輸文化信息。其次,優(yōu)化語(yǔ)言教學(xué)模式,改進(jìn)教學(xué)方法。語(yǔ)言教學(xué)的實(shí)質(zhì)是交際和語(yǔ)言的運(yùn)用,這就要求我們?cè)谡n堂上除了要完成基本的語(yǔ)言學(xué)習(xí)如單詞、句法、語(yǔ)法外,還應(yīng)充分為交際提供時(shí)間、環(huán)境和實(shí)踐的機(jī)會(huì)。所以現(xiàn)代教學(xué)設(shè)施如網(wǎng)絡(luò)、多媒體的應(yīng)用已成為必然。將這些設(shè)施有機(jī)地與課堂相結(jié)合,選擇和語(yǔ)言材料相關(guān)的文化背景知識(shí),利用這些手段調(diào)動(dòng)學(xué)生去理解文化背景知識(shí),是提高課堂教學(xué)的關(guān)鍵。但是由于各種原因,有些高校目前還不能做到這一點(diǎn),所以我們還面臨著巨大的挑戰(zhàn)。此外,引導(dǎo)文化比較,改變思維方式。外語(yǔ)交際過(guò)程實(shí)際上是在構(gòu)建一種既不同于目的語(yǔ)也不同于母語(yǔ)的新的社會(huì)文化認(rèn)同感[4]。我們?cè)诮虒W(xué)中發(fā)現(xiàn),學(xué)生的這種文化認(rèn)同在很大程度上受到母語(yǔ)文化及其思維方式的干擾。教師要認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),在教學(xué)過(guò)程中有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生對(duì)中外文化進(jìn)行客觀、全面的比較,使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化有一定的理性認(rèn)識(shí)。通過(guò)文化間的感性比較,學(xué)生不斷習(xí)得英語(yǔ)國(guó)家的文化,體會(huì)兩種文化的異同,增強(qiáng)跨文化的敏感性。在具體實(shí)踐中,可通過(guò)典型實(shí)例分析、交際失誤分析、英漢雙向練習(xí)等多種形式,讓學(xué)生去歸納認(rèn)識(shí)語(yǔ)言、文化和交際之間的關(guān)系,加深對(duì)西方文化的了解,掌握在跨文化交際中處理一些微妙問(wèn)題時(shí)所需要的基本知識(shí)和技巧。通過(guò)文化比較改變學(xué)生的思維方式,不僅能提高跨文化交流的質(zhì)量,也能使學(xué)生進(jìn)一步了解和熟識(shí)語(yǔ)言與文化的關(guān)系和內(nèi)涵。

(二)課外活動(dòng)有機(jī)融合

我國(guó)高校的外語(yǔ)教學(xué),無(wú)論在教學(xué)環(huán)境、教學(xué)方法、教學(xué)過(guò)程還是在教學(xué)檢測(cè)手段、教學(xué)時(shí)間、空間和交際范圍等諸多方面,都存在不足。因此,僅憑有限的課堂教學(xué),的確很難達(dá)到對(duì)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)文化深層教育的目的。為了彌補(bǔ)課堂教學(xué)的諸多不足,教師應(yīng)有意識(shí)地利用課外活動(dòng)時(shí)間,給學(xué)生創(chuàng)造更多的了解英語(yǔ)文化、培養(yǎng)交際能力的機(jī)會(huì),達(dá)到課內(nèi)課外兩個(gè)層面教學(xué)的有機(jī)融合。具體來(lái)講,有以下幾點(diǎn):

1.以課外閱讀為切入點(diǎn),拓展學(xué)生的跨文化意識(shí)。在有限的課堂教學(xué)之外鼓勵(lì)學(xué)生閱讀英文報(bào)紙、英文書(shū)籍,積極利用豐富的網(wǎng)絡(luò)資源,選擇體現(xiàn)中西方文化共性和差異的英文文章,激發(fā)學(xué)生的英語(yǔ)閱讀興趣,使學(xué)生深入了解西方的風(fēng)土人情和西方人的價(jià)值取向。

2.開(kāi)展豐富的課外活動(dòng),使學(xué)生身臨其境感受語(yǔ)言和文化。跨文化意識(shí)的培養(yǎng)決不能靠教師單方面的講解,應(yīng)該讓學(xué)生去親自體驗(yàn)感受。鼓勵(lì)學(xué)生與native speakers面對(duì)面交流,組織英語(yǔ)知識(shí)競(jìng)賽、英語(yǔ)角等學(xué)生喜歡的活動(dòng)把課堂語(yǔ)言學(xué)習(xí)活動(dòng)延伸到課外文化活動(dòng)中去。豐富多彩的課外活動(dòng)不僅可以幫助學(xué)生更好地了解文化,培養(yǎng)文化意識(shí),還有助于拉近學(xué)生跨文化交際的距離,激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,讓學(xué)生在輕松愉快的語(yǔ)言氛圍中掌握學(xué)習(xí)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)和文化背景知識(shí),提高學(xué)生的語(yǔ)用能力。

3.開(kāi)設(shè)有關(guān)中西方文化知識(shí)的課程和講座,向?qū)W生系統(tǒng)全面地介紹所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的民族特性、文化特點(diǎn)、風(fēng)俗習(xí)慣等,使學(xué)生對(duì)這些國(guó)家、民族的情況有一個(gè)總體的把握和了解。

4.充分發(fā)揮外籍教師的文化傳播作用。外籍教師可以彌補(bǔ)中國(guó)教師的不足,在思想和行為方式上給學(xué)生以潛移默化的影響。

綜上所述,隨著跨文化交際這門(mén)學(xué)科的不斷發(fā)展,文化導(dǎo)入已經(jīng)逐漸成為英語(yǔ)教學(xué)的熱點(diǎn)問(wèn)題,從而給傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)提出了新的課題?;诖髮W(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo),教師首先要重新認(rèn)識(shí)語(yǔ)言和文化的關(guān)系,理解跨文化意識(shí)的內(nèi)涵,進(jìn)而為學(xué)生創(chuàng)設(shè)培養(yǎng)跨文化意識(shí)的多維空間。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言文化的同時(shí),應(yīng)深入體會(huì)中西文化的差異,并增強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的了解、理解和寬容度,不斷提高跨文化交際的綜合能力。

參考文獻(xiàn):

[1]顧碧君.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)即跨文化意識(shí).浙江廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2005.

[2]鄧炎昌,劉泣清.語(yǔ)言與文化。北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.

[3]束定芳,莊智家.現(xiàn)代外語(yǔ)教.上海外語(yǔ)教育出版社,1996.

篇8

【關(guān)鍵詞】 師范英語(yǔ);跨文化意識(shí);培養(yǎng)

1、引言

長(zhǎng)期以來(lái),中外的專(zhuān)家和學(xué)者們圍繞“文化”的定義從不同的角度展開(kāi)了研究和討論,但是至今也未能形成一個(gè)得到廣泛認(rèn)同的結(jié)果。文化包括知識(shí)、風(fēng)俗、價(jià)值觀念,也包括實(shí)物;文化是一個(gè)復(fù)雜的整體,其中包括社會(huì)成員所獲得的一切能力;文化并非與生俱來(lái),而是通過(guò)后天的學(xué)習(xí)獲得;文化是人們行動(dòng)的指南,可以幫助我們解決各種實(shí)際問(wèn)題;文化的核心是價(jià)值觀,通過(guò)價(jià)值觀念,我們可以對(duì)不同的文化進(jìn)行區(qū)分。語(yǔ)言是文化的一個(gè)重要組成部分,兩者是一種密不可分的關(guān)系,雖然文化也能夠以其它形式存在,但是作為人與人之間溝通和交流的媒介,語(yǔ)言在推動(dòng)文化發(fā)展的過(guò)程中發(fā)揮著無(wú)可替代的作用。所以在師范英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教育教學(xué)工作中,學(xué)生不僅應(yīng)當(dāng)對(duì)基本的單詞、語(yǔ)法等知識(shí)進(jìn)行掌握和提升,還需要進(jìn)行文化方面的滲透,只有這樣,才能使自己真正獲得高水平運(yùn)用語(yǔ)言的能力。

2、跨文化意識(shí)培養(yǎng)的重要意義

2.1、符合新時(shí)期師范英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教育教學(xué)工作的根本目標(biāo)

在新時(shí)期,國(guó)家對(duì)師范英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教育教學(xué)工作提出了培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)能力的新要求,共包括情感態(tài)度、語(yǔ)言技能、學(xué)習(xí)策略、語(yǔ)言知識(shí)、文化意識(shí)五方面內(nèi)容。同時(shí),還將英語(yǔ)課程的目標(biāo)劃分為九個(gè)層次,每一個(gè)層次均對(duì)應(yīng)著上述五個(gè)方面所應(yīng)達(dá)到的能力高度。作為師范英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,其英語(yǔ)運(yùn)用能力應(yīng)達(dá)到最高層次,即具有世界意識(shí)。由于師范英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生將來(lái)大多會(huì)成為我國(guó)英語(yǔ)教育工作者,所以無(wú)論是從當(dāng)前作為學(xué)生的學(xué)習(xí)目標(biāo)還是未來(lái)作為教育工作者的教育目標(biāo)的角度,學(xué)生們的跨文化意識(shí)都應(yīng)當(dāng)?shù)玫接行囵B(yǎng),以便在提高自身英語(yǔ)運(yùn)用能力的同時(shí),為日后高水平的授課提供根本性的保障。

2.2、符合社會(huì)發(fā)展對(duì)于跨文化交際的實(shí)際需要

改革開(kāi)放尤其是中國(guó)加入WTO之后,我國(guó)與世界各國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化方面的溝通和交流日趨頻繁,跨文化交際目前已經(jīng)成為國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū)日常生活中的重要組成部分,相信在未來(lái)的發(fā)展中,還會(huì)持續(xù)向向內(nèi)陸以及當(dāng)前經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度較慢的地區(qū)迅速擴(kuò)展。如果自身對(duì)于目的語(yǔ)國(guó)家的文化有一個(gè)全面的了解,那么在交際過(guò)程中,就能夠消除文化差異所帶來(lái)的負(fù)面影響,更好的實(shí)現(xiàn)交際目的。所以,跨文化意識(shí)的作用不僅僅是方便語(yǔ)言上的交流,也有利于文化層面的交流。新時(shí)期的英語(yǔ)教學(xué)也應(yīng)在提高學(xué)生語(yǔ)言應(yīng)用能力的同時(shí),兼顧學(xué)生對(duì)于目的語(yǔ)國(guó)家的文化了解,即文化教學(xué)。

2.3、案例分析

美國(guó)的Party在漢語(yǔ)中只有音譯的“派對(duì)”與之對(duì)應(yīng),此類(lèi)聚會(huì)相對(duì)松散,主人只會(huì)提供簡(jiǎn)單的飲料和食品,客人參與聚會(huì)的目的也只是結(jié)實(shí)新朋友或是與老友聊天,因此無(wú)論是到達(dá)還是離開(kāi)的時(shí)間,都比較靈活。而受?chē)?guó)內(nèi)文化傳統(tǒng)的影響,大多數(shù)中國(guó)人都會(huì)認(rèn)為既然是聚會(huì),就應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)時(shí)到達(dá),主人應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)備豐盛的菜肴,自己的朋友也不應(yīng)該把自己留在一邊。這就是由于對(duì)美國(guó)文化和交際規(guī)則的不了解所引起的跨文化交際障礙問(wèn)題,所以說(shuō)語(yǔ)言的流利性只是跨文化交際的一部分,只有了解目的語(yǔ)國(guó)家的文化,才能保證跨文化交際的成功。

3、對(duì)于師范英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生跨文化意識(shí)培養(yǎng)的建議

3.1、教師跨文化意識(shí)的形成

正所謂“打鐵還需自身硬”,想要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),教師自身的跨文化意識(shí)就應(yīng)當(dāng)?shù)玫接行ПU?,在工作和生活中,教師?yīng)當(dāng)對(duì)目的語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)禮儀、風(fēng)俗習(xí)慣、地理歷史等知識(shí)進(jìn)行盡可能全面、詳細(xì)的了解,并從中總結(jié)出與我國(guó)文化存在的差異之處。這樣一來(lái),在英語(yǔ)教育教學(xué)工作中,教師就可以引導(dǎo)學(xué)生以目的語(yǔ)國(guó)家的思維模式去進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí),使跨文化意識(shí)逐漸內(nèi)化到學(xué)生心中。另外,教師也應(yīng)當(dāng)注意語(yǔ)言的最新發(fā)展情況,使教學(xué)內(nèi)容能夠更加及時(shí)的反映出目的語(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化的最新變化。

3.2、對(duì)于課外教材的靈活運(yùn)用

在培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的過(guò)程中,如果始終采取教師單方面講述,學(xué)生單純記錄的方法,往往不能夠獲得激發(fā)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣、提高學(xué)習(xí)主動(dòng)性的效果,為此,教師可以對(duì)各種“課外教材”進(jìn)行充分的利用,即向?qū)W生介紹一些西方英語(yǔ)國(guó)家的名著名篇,要求學(xué)生利用課余時(shí)間進(jìn)行閱讀,并寫(xiě)下自己的閱讀感受。例如,美國(guó)浪漫主義文學(xué)先驅(qū)華盛頓?歐文的代表作《Rip Van Winkle》就生動(dòng)的描寫(xiě)了美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)前后的鄉(xiāng)村生活,能夠使學(xué)生了解美國(guó)田園牧歌的一面;而德萊賽的《嘉莉妹妹》則向我們展示了19世紀(jì)紐約和芝加哥的大都市生活,讓學(xué)生體會(huì)到資本主義高速發(fā)展時(shí)期美國(guó)社會(huì)的風(fēng)貌。

3.3、定期組織跨文化交際的模擬活動(dòng)

在學(xué)生掌握了一定的理論知識(shí)后,教師就應(yīng)當(dāng)著手安排一些跨文化交際的模擬活動(dòng),這些活動(dòng)既可以在課堂上開(kāi)展,也可以在戶外開(kāi)展,作用是通過(guò)模擬不同的交際環(huán)境,讓學(xué)生能夠?qū)⒁呀?jīng)掌握的理論知識(shí)用于指導(dǎo)實(shí)踐,教師的作用則是對(duì)學(xué)生忽略或存在誤區(qū)的地方加以指正,讓學(xué)生了解正確的交際方法或語(yǔ)言的使用方式。通過(guò)此類(lèi)模擬活動(dòng)的反復(fù)進(jìn)行,學(xué)生就會(huì)在潛移默化中將理論內(nèi)容轉(zhuǎn)變?yōu)樽匀欢坏慕浑H習(xí)慣,以便在今后的跨文化交際中更好的實(shí)現(xiàn)交際目標(biāo)。

4、結(jié)語(yǔ)

總的來(lái)說(shuō),在跨文化交際日趨頻繁的今天,師范英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教育教學(xué)工作也應(yīng)當(dāng)做到與時(shí)俱進(jìn),摒棄以往那種只重視語(yǔ)法知識(shí)和單詞積累的做法,高度重視學(xué)生跨文化交際意識(shí)和能力的培養(yǎng),從而使他們?cè)谧呦蛏鐣?huì)后,能夠更好的適應(yīng)和滿足時(shí)展對(duì)于跨文化交際的需求。

參考文獻(xiàn)

[1] 陳孝燕.如何提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化語(yǔ)用素養(yǎng)[J].衛(wèi)生職業(yè)教育,2013,31(4):155-157.

篇9

關(guān)鍵詞 翻譯教學(xué) 跨文化 交際能力

中圖分類(lèi)號(hào):D822 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

語(yǔ)言是文化的載體,是文化的有機(jī)組成部分。語(yǔ)言不能脫離文化而存在,文化是語(yǔ)言賴(lài)以生存和發(fā)展的土壤。翻譯不僅僅是兩種語(yǔ)言表層意思的轉(zhuǎn)換,更是兩種不同文化的相互溝通和移植。但由于擁有這兩種語(yǔ)言的民族所擁有不同的生活傳統(tǒng)和文化特點(diǎn),導(dǎo)致一定文化層面的沖突,這給翻譯帶來(lái)了障礙。通常翻譯教學(xué)往往強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言和翻譯技巧的講解而忽略文化因素的導(dǎo)入,導(dǎo)致很多學(xué)生在翻譯時(shí)出現(xiàn)不尊重原文的文化習(xí)俗的現(xiàn)象。隨著當(dāng)今社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,國(guó)際交流的日益頻繁,跨文化交際已經(jīng)變得日益重要。社會(huì)對(duì)翻譯人才的要求也越來(lái)越高,這就對(duì)我們的英語(yǔ)翻譯教學(xué)提出了更高的要求,即在傳統(tǒng)翻譯教學(xué)的基礎(chǔ)上將文化交流因素融入教學(xué)當(dāng)中。

一、跨文化交際能力與翻譯教學(xué)

“跨文化交際”這一概念是從英文的international communication翻譯過(guò)來(lái)的,是泛指一切在語(yǔ)言文化背景有差異的人們之間進(jìn)行的交際。 美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家拉多早在20世紀(jì)50年代就認(rèn)為外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該包括文化教學(xué),社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家海姆斯也提出了“交際能力”的概念,他認(rèn)為,交際能力不僅包括語(yǔ)言能力,而且包括對(duì)語(yǔ)言使用密切相關(guān)的社會(huì)文化因素的了解和掌握。學(xué)生的外語(yǔ)交際能力應(yīng)該包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)加上社會(huì)文化能力即能夠與另一文化進(jìn)行和諧的交往。

語(yǔ)言就像一面鏡子,反映著獨(dú)特的民族文化。人們已普遍認(rèn)識(shí)到,翻譯不僅是語(yǔ)際轉(zhuǎn)換,更是一種跨文化轉(zhuǎn)換。字典里所包含的對(duì)應(yīng)的翻譯只是翻譯的表層,而豐富的文化信息則是潛藏在獨(dú)特的文化底蘊(yùn)之中。例如,“pick up sb.”一詞在英漢字典里表示“接某人”的意思。筆者發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生都在該用另一個(gè)漢語(yǔ)意思相同表示“接某人”(meet)的情況下而誤用了“pick up”(一般指用車(chē)接)。這是因?yàn)榇蠖鄶?shù)字典里不可能把每個(gè)單詞所聯(lián)想的深厚的文化內(nèi)涵所體現(xiàn)出來(lái),而外語(yǔ)學(xué)習(xí)者最開(kāi)始接觸的翻譯也僅僅停留在意思表面即對(duì)應(yīng)的字面意思。還有一個(gè)筆者經(jīng)常發(fā)現(xiàn)誤用的字是“house”,中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)慣用這個(gè)詞來(lái)表示任何概念的“房子”,殊不知美國(guó)文化中有好幾個(gè)表達(dá)不同類(lèi)別的“房子”。經(jīng)過(guò)跨文化交際的親身體驗(yàn),筆者了解到通常我們所指的城市居民單元式住宅樓房在美國(guó)也有相似的對(duì)應(yīng),可以叫“condominium”,而不是絕大多數(shù)美國(guó)人也很向往的“house”,因?yàn)樵撛~通常指的是那種類(lèi)似于中國(guó)別墅式的房子。因此,為了消除不同文化背景人們之間的誤解,了解與掌握字典里背后的深層文化底蘊(yùn)是極其必要的。而翻譯教學(xué)作為以雙語(yǔ)的轉(zhuǎn)換為主要內(nèi)容的學(xué)科對(duì)文化傳播更負(fù)有直接的責(zé)任。跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)對(duì)于翻譯教學(xué)具有比對(duì)一般外語(yǔ)教學(xué)更為重要的意義。

目前翻譯課堂中存在普遍的錯(cuò)覺(jué),認(rèn)為翻譯課就是教會(huì)學(xué)生翻譯,培養(yǎng)譯者。另一方面,學(xué)生也對(duì)老師講授的翻譯過(guò)程、標(biāo)準(zhǔn)、原作的背景知識(shí)、詞匯的文化內(nèi)涵時(shí)等興趣不高,有些學(xué)生甚至認(rèn)為老師在浪費(fèi)時(shí)間。

二、跨文化交際能力的影響因素

眾多因素影響著跨文化交際能力, 具體可分為內(nèi)在因素和外在因素: 內(nèi)在因素主要表現(xiàn)為中西方思維方式、 價(jià)值觀念的不同, 影響跨文化交際的正常進(jìn)行。思維方式是溝通文化與語(yǔ)言的橋梁, 中方是發(fā)散性思維, 西方則是直線性思維; 中方注重整體, 綜合概括, 西方重視個(gè)體, 強(qiáng)調(diào)邏輯分析, 表現(xiàn)在語(yǔ)言上漢語(yǔ)概述性, 抽象性強(qiáng),英語(yǔ)具體性強(qiáng)。 例如在時(shí)間的表述上, 漢語(yǔ)是以年月日的順序, 而英語(yǔ)卻是把年放在了最后。在價(jià)值觀上, 中方重儒家文化, 集體主義,西方強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義。如中國(guó)人在面對(duì)表?yè)P(yáng)時(shí), 語(yǔ)言上常表現(xiàn)的是謙虛, 否定自己, 西方卻坦然接受表?yè)P(yáng), 表現(xiàn)個(gè)人的成績(jī)。

外在因素主要表現(xiàn)在目前的考試制度, 教材, 教師等因素。 目前翻譯資格證的考試還是重翻譯技巧及語(yǔ)法知識(shí),文化與交際的知識(shí)考核得較少。教學(xué)管理者也一般認(rèn)為取得了翻譯資格證就意味著就能勝任翻譯教學(xué),而沒(méi)有提供條件讓教師接受真實(shí)文化語(yǔ)境下的培訓(xùn)或進(jìn)修。在翻譯教材方面, 呈現(xiàn)出單一, 過(guò)時(shí)等特點(diǎn), 缺乏實(shí)用性, 而且教材把重點(diǎn)過(guò)多地放在語(yǔ)言知識(shí)和具體的翻譯技巧運(yùn)用上, 設(shè)計(jì)的課堂互動(dòng)教學(xué)活動(dòng)很少, 對(duì)跨文化的引導(dǎo)和運(yùn)用更是被忽略了。

三、培養(yǎng)跨文化交際能力的策略

(一)選取恰當(dāng)?shù)慕滩摹?/p>

翻譯教材具有導(dǎo)向作用,是高校教師開(kāi)展教學(xué)活動(dòng) 實(shí)現(xiàn)翻譯教學(xué)目標(biāo)的重要依據(jù),是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生獲得翻譯知識(shí)、提高翻譯能力的最直接來(lái)源,是評(píng)估高校教學(xué)水平的主要標(biāo)準(zhǔn)。國(guó)內(nèi)翻譯教材層出不窮,種類(lèi)繁多,數(shù)量可觀,但目前來(lái)看,翻譯教材的現(xiàn)狀還很難令人滿意。主要體現(xiàn)在:一是教材內(nèi)容陳舊,主要以詞句為例介紹一些翻譯技巧,服務(wù)于傳統(tǒng)教學(xué),與現(xiàn)在的翻譯教學(xué)嚴(yán)重脫節(jié),如張培基的《英漢翻譯教程》首版于1980年,但今天仍有很多高校選用這本在當(dāng)時(shí)相當(dāng)權(quán)威的教材。翻開(kāi)此類(lèi)教材,具有跨文化意識(shí)的教師很容易辨別出這種純粹從詞句層面上講解翻譯技巧的教材僅僅局限于語(yǔ)言表層的轉(zhuǎn)換,脫離了文化語(yǔ)境,忽視了文化知識(shí)的傳輸,沒(méi)有以文化交流為指導(dǎo)思想,不符合翻譯教學(xué)大綱規(guī)定。二是國(guó)內(nèi)外翻譯理論的發(fā)展對(duì)翻譯教學(xué)產(chǎn)生了巨大的影響,翻譯教師開(kāi)始不滿足于傳統(tǒng)的翻譯教材,人們也開(kāi)始編著新教材。這類(lèi)教材已有明確的理論介入,但缺乏文化交流為主線??缥幕庾R(shí)較強(qiáng)的教師還是不太能滿足于此類(lèi)教材面對(duì)這種情況,具有跨文化意識(shí)的教師往往會(huì)選擇適應(yīng)新翻譯課程要求的教材,盡量選擇融翻譯技巧、翻譯理論、翻譯史、文化交流等為一體的教材。

(二)完善考核評(píng)價(jià)制度。

目前翻譯課的考核方式基本上是閉卷,考試多是對(duì)語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)和翻譯技巧的考核,內(nèi)容絕大部分是字詞到段落的英漢互譯,主觀論述題基本不會(huì)出現(xiàn),也不允許帶字典等工具書(shū)。這樣就自然給學(xué)生灌輸了一種信息就是以為有了語(yǔ)法加上字典,就可以輕松應(yīng)付翻譯考試了。而在實(shí)際的跨文化交際中,有翻遍所有字典也可能查不到的東西。因此,在考核中,可以加大平時(shí)成績(jī)的力度。鼓勵(lì)學(xué)生多搜集英語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí)或多找機(jī)會(huì)親身體驗(yàn)跨文化交際,并讓學(xué)生在課堂上做口頭匯報(bào),或者用角色扮演把一些典型的跨文化交際失誤再現(xiàn)出來(lái),這些都要納入期末成績(jī)?cè)u(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。這樣既豐富了學(xué)生的文化背景知識(shí),又豐富了學(xué)習(xí)形式,使學(xué)生更興致盎然地、更順利地進(jìn)行跨文化交際。

(三)提升翻譯教師資質(zhì),加強(qiáng)自身文化素養(yǎng)。

翻譯作為雙方文化交流的橋梁,因此翻譯教學(xué)有別于其他純語(yǔ)言的英語(yǔ)教學(xué),對(duì)教師的要求自然也要更有針對(duì)性。試想一個(gè)從未跨出國(guó)門(mén)的或者甚至是剛跨出校門(mén)的年輕教師,自身可能都對(duì)目標(biāo)文化感受不深,更談不上言傳身教。為了幫助教師能獲得真實(shí)的目標(biāo)文化體驗(yàn),大學(xué)及院校管理者應(yīng)該提供出國(guó)的機(jī)會(huì),沒(méi)有條件者也要幫助教師參與目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家人士的聯(lián)誼會(huì)等之類(lèi)的社交活動(dòng)??梢苑奖憷玫馁Y源是各個(gè)大學(xué)的外籍教師,翻譯教師應(yīng)該主動(dòng)與之接觸,可以把自己親身體會(huì)到的跨文化交際中的障礙或所感受到的獨(dú)特的文化轉(zhuǎn)述給學(xué)生。另外,當(dāng)前世界已然成為“地球村”,網(wǎng)絡(luò)等各種資源媒介的使用,使得我們可以不出家門(mén)就可以領(lǐng)略各國(guó)文化,因此教師最起碼要通過(guò)各種有效途徑不斷提升自身文化素養(yǎng)。總之,一個(gè)連教師都缺乏目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家文化的課堂根本就談不上跨文化交際的培養(yǎng)。

(四)充分利用多媒體、 互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行跨文化知識(shí)教學(xué)。

教師應(yīng)該多收集, 整理有關(guān)西方文化方面的音、 像等資料, 充分利用多媒體、互聯(lián)網(wǎng), 為學(xué)生了解西方文化提供一個(gè)聲、 像、 文俱全的真實(shí)交流環(huán)境。這點(diǎn)與建構(gòu)主義理論不謀而合, 構(gòu)建主義理論認(rèn)為學(xué)習(xí)者是知識(shí)的主動(dòng)構(gòu)建者, 它強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)情境的重要性, 認(rèn)為學(xué)生的學(xué)習(xí)是與真實(shí)的或類(lèi)似真實(shí)的情景相聯(lián)系的, 是對(duì)真實(shí)情境的一種體驗(yàn)。學(xué)習(xí)者只有在真實(shí)的社會(huì)文化背景下, 借助社會(huì)互作用, 利用必要的學(xué)習(xí)資源, 才能有效地構(gòu)建知識(shí)。 同時(shí)又強(qiáng)調(diào)對(duì)學(xué)習(xí)環(huán)境的設(shè)計(jì), 教師要為學(xué)習(xí)者提供各種資源(包括各種類(lèi)型的教學(xué)媒體和教學(xué)資料), 鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者主動(dòng)探索并完成知識(shí)構(gòu)建。因此在翻譯教學(xué)中, 教師應(yīng)充分利用既符合學(xué)生認(rèn)知規(guī)律, 又激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的真實(shí)多媒體課件。

四、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,翻譯承擔(dān)著跨文化交際的重任。翻譯教學(xué)也不應(yīng)該局限于翻譯方法的講授。在翻譯教學(xué)中,應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生明確語(yǔ)言與文化的密切關(guān)系,有計(jì)劃、有系統(tǒng)地導(dǎo)入跨文化交流因素,逐漸改變傳授一般翻譯技巧或機(jī)械練習(xí)的傳統(tǒng)教法,要教會(huì)學(xué)生從文化內(nèi)涵來(lái)分析作品,理解作品。正如著名翻譯學(xué)家Nida的文化知識(shí)框架中所包含的各個(gè)要素,我們?cè)诜g教學(xué)中要將不同國(guó)家的生態(tài)文化、社會(huì)文化和宗教文化等文化因素導(dǎo)入翻譯教學(xué)中,只有這樣才能根本上提高學(xué)生的翻譯能力和實(shí)際交流能力。

基金項(xiàng)目:本文受湖北省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目資助,課題名稱(chēng):跨文化交際與翻譯教學(xué)一體化模式(課題編號(hào):2011jyte147)。

(作者:武昌工學(xué)院語(yǔ)言文學(xué)系,講師,碩士,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐)

參考文獻(xiàn):

[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清. 語(yǔ)言與文化. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1991

[2]劉學(xué)惠.跨文化交際能力及其培養(yǎng):一種建構(gòu)主義的觀點(diǎn).外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003(1).

[3]佟曉梅.翻譯教學(xué)中的跨文化意識(shí).教學(xué)研究,2006(2).

篇10

關(guān)鍵詞 語(yǔ)言和文化 文化因素 文化差異 跨文化意識(shí)

一、語(yǔ)言和文化

關(guān)于語(yǔ)言與文化的關(guān)系,歷來(lái)都是人類(lèi)學(xué)者、語(yǔ)言學(xué)家、民族學(xué)家、社會(huì)學(xué)家等關(guān)注的焦點(diǎn)。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩比爾(Sapire)認(rèn)為,語(yǔ)言有一個(gè)環(huán)境,它不能脫離文化而存在,他認(rèn)為文化可以解釋為社會(huì)所做的和所想的,而語(yǔ)言則是“思想的表達(dá)方式”;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家Hudson和Goodenough認(rèn)為:語(yǔ)言在絕大多數(shù)方面,蘊(yùn)涵在文化之中……因此某一社會(huì)的語(yǔ)言是其文化的一方面,語(yǔ)言和文化的關(guān)系是部分與整體的關(guān)系??梢?jiàn)。“語(yǔ)言和文化的關(guān)系是密不可分的,語(yǔ)言是文化的有機(jī)組成部分,語(yǔ)言是文化的載體”。

二、英語(yǔ)教學(xué)中文化差異的具體體現(xiàn)

詞匯的文化含義:語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程同時(shí)也是文化知識(shí)的積累過(guò)程。語(yǔ)言是在一定文化背景中使用的,語(yǔ)言的使用受到文化的制約.同時(shí).不同的語(yǔ)言反映了不同的文化差異,在各個(gè)民族中均可找到反映本民族獨(dú)特文化的詞匯。掌握好這些詞匯.不僅使學(xué)生了解到英語(yǔ)文化習(xí)俗,更好地使用該語(yǔ)言.而且有助于理解本民族文化。正如大綱所指出的:通過(guò)英語(yǔ)教學(xué)使學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的文化和風(fēng)俗習(xí)慣,這不僅可以幫助他們學(xué)好英語(yǔ),擴(kuò)大他們的視野,還有助于他們理解本民族文化。因?yàn)椋祟?lèi)所持有的語(yǔ)言既有個(gè)性.也有其共性。如在漢語(yǔ)中“龍”是高貴、神圣、偉大、強(qiáng)壯的象征,中國(guó)自豪地稱(chēng)自己為“龍的傳人”;而在英語(yǔ)中,“dragon”卻表示邪惡。引申為"兇惡殘忍的人“(tierceperson)、狡詐、虛偽的人,the old dragon已經(jīng)成為惡魔的代名詞。還有一常用詞dog,英漢對(duì)它的理解差別也很大,在漢語(yǔ)中."狗"往往為貶義詞,如:落水狗、癲皮狗、狗仗人勢(shì)、狗急跳墻、狗眼看人低等。均屬貶義詞。但在英語(yǔ)中,"dog"卻可表示褒義詞,如:Love me,love my dog.You are a lucky dog.Every dog has his day.As faithful as a dog.反映了英美人與狗的密切關(guān)系。在教學(xué)中教師不僅要教授像dog,dragon這些詞的讀音、詞義,還要教給學(xué)生如何使用及其使用的場(chǎng)合以及這些詞語(yǔ)的文化含義。如果學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)能夠掌握語(yǔ)言所載的社會(huì)文化背景知識(shí),便有助于正確、恰當(dāng)使用英語(yǔ)進(jìn)行口頭和書(shū)面的交際。

還有在書(shū)寫(xiě)信封地址時(shí),也表現(xiàn)了不同的文化差異。中國(guó)人看問(wèn)題喜歡從一般到個(gè)別,而英美人更注重個(gè)別,所以,中國(guó)人寫(xiě)信封地址從大地址到小地址、門(mén)牌號(hào)、收信人;而英語(yǔ)中則恰恰相反,從小到大,先寫(xiě)收信人姓名,再寫(xiě)門(mén)牌、地名。可以看出,語(yǔ)言和文化有著密不可分的關(guān)系.不同民族之間的文化存在著種種深刻差異。這種差異會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)障礙、交際障礙。交際能力的培養(yǎng)與文化意識(shí)的滲透應(yīng)是同步的,在英語(yǔ)教學(xué)中只有不斷地培養(yǎng)、提高對(duì)文化差異的敏感性.才能更好的掌握運(yùn)用這門(mén)語(yǔ)言。所以,文化因素教學(xué)是英語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分。了解了文化差異在英語(yǔ)教學(xué)中的種種體現(xiàn).我們應(yīng)該知道要讓學(xué)生透徹地理解和把握在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中碰到的文化差異問(wèn)題,以便消除在英語(yǔ)交際中的尷尬情景,必須采取相應(yīng)的對(duì)策,加強(qiáng)跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。