雨的詩范文

時間:2023-03-31 06:15:57

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇雨的詩,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1

你始終沒有露面只有河燈

像落在煙霧中的彩虹忽閃著

美麗的眼睛“親愛的

我愛你從沙石到巨浪到漂浮物”

“我愛你從燕山到故地到大難不死

到心魂與軀殼相撞”

我就在天主教堂對面等你

面紗可以不戴我是說那些宗教儀式下的

水流

早已從我的腳趾流入心中

我是如此這般

愛上人間的大悲憐 孤寡 棄兒

傷心人對傷心人 我是多么為難啊

面對拯救一詞 像一紙發(fā)燒的律令

耀眼 虛空 從東到西

嘲諷我吧 敬畏我吧

我就是這樣

飄移著回來像一小片綠葉

由青黃枯萎到帶血的心臟

可我還是不能給歸途起個像樣的名字

比如消退 比如重生

比如把迷失 當(dāng)作

另一條路上的抵達(dá) 山窮水盡時

已不會再有苦難 和更壞的消息傳來

清高 惆悵 馬匹站成夢的船隊(duì)

浮光歸于占卜 多少事

輕輕來又輕輕走?

比如大恨之后 心門

會有一把高懸的鎖 比起

尖刀和利劍 更像是危險的模具

我更愿相信黑土地的唇線

是冷色的 而燕山

是另一個女人臉上的腮紅

手腳越來越?jīng)?內(nèi)心冒著熱氣

“打開一個夜晚 就會

迎來一片光明” 我就想這樣

順著你發(fā)芽的方向 一層接著一層

把自己打開

可此刻 積雪還這么厚

冷風(fēng)還這么厚 仿佛一切

都鋪滿了厚重之美

仿佛我靠近什么什么就有

返青的欲望我把自己放在天平之上

傾斜暴躁像越來越多的愛戀和傷情

“越是錯過的就越是美的”

你得允許一個柔弱的女子在黑夜里

有著足不出戶的習(xí)慣允許她愛著月光

卻遠(yuǎn)離月光即使是你從遠(yuǎn)方來

帶著滾燙滾燙的詩句你也要允許她

手腳越來越?jīng)鰞?nèi)心冒著熱氣

沒有一場雨可以經(jīng)過我

我愛 因?yàn)?/p>

世界還不夠愛 田野

還不夠愛 我就這么綠著

我發(fā)誓因?yàn)樯眢w干旱 而心靈

沒來由的潮濕 我早已厭倦了

在異鄉(xiāng)漂浮的 有時

渾身沾滿理想者的靜電 粘連 掙脫

我發(fā)誓 身體是干旱的

沒有一場雨可以經(jīng)過我 像你一樣

總是在黃昏來臨之時 為我

道出不為人知的疼

你不來 我不敢老去

風(fēng)從上個世紀(jì) 向北吹

風(fēng)在我風(fēng)衣的南面 像從古典

升起來的一面旗子 風(fēng)從一個人懷里

掉進(jìn)另一個人懷里 像兩棵相望相守的石

又像一段歷史的扉頁戰(zhàn)爭

圖騰死亡紛紛在思想里淪陷

一部分人死去一部分人隔岸觀火

我在生死之間想念那個

送我嬰兒和奶水的人我一遍遍

把分別磨成粉末樣子很灰

樣子比灰還灰我站在十八樓樓頂

看遠(yuǎn)處花花草草看她們拼足了力氣

也開不出一朵花的樣子我還好啊

我有一碗尚未發(fā)酵的醇酒在你到來之前

它們只是成色飽滿的粗糧呵

你不來我不敢老去

詩人的孩子

我見過最漂亮的詩人 和

最憂傷的詩人 他們抱在一起

仿佛憂傷抱住了美 他們都被山風(fēng)迷惑

就像土地里長出紅 穿透骨頭的那種紅

不睜眼就可以看到的那種 標(biāo)志的

嬌小的尤物 在夢里

在床上 翻身下馬 就地取材

她們用一雙手 加另一雙手搭就的圍欄

產(chǎn)下會哭的女嬰 多么美啊

詩人的孩子 一生下來

篇2

清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂?!拍痢肚迕鳌?/p>

沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。——志南《絕句》

東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴?!獎⒂礤a《竹枝詞二首·其一》

空山新雨后,天氣晚來秋。——王維《山居秋暝》

春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫?!f應(yīng)物《滁州西澗》

竹齋眠聽雨,夢里長青苔。——方岳《聽雨》

篇3

揚(yáng)子,姐姐好久沒看到你了。姐姐有點(diǎn)想你,所以呢,姐姐就給你寫了這首詩,希望你能喜歡。呵呵,現(xiàn)在還討厭下雨嗎?其實(shí)姐姐覺得雨天也不差呢。挺浪漫的。揚(yáng)子要考試了吧?姐姐祝你考個好成績??!寒假姐姐可能要回來,到時候我們就能見面了,好高興??!

沙——沙——沙  下雨了  不要緊  那只是綿綿細(xì)雨  洗去你心靈的污點(diǎn)

下雨了  不必抱怨  暴風(fēng)雨過后  就是耀眼的彩虹

下雨了  沒關(guān)系  有我  為你撐起  一片晴朗的天空

下雨了  不要忘記有我  在世界的某個角落  靜靜聆聽雨聲  悄悄思念你  回憶我們的快樂時光

篇4

喜歡雨的年華是最晶瑩的殤

在斜絲纏繞時

踮起腳尖旋轉(zhuǎn)皺皺的棉布裙

發(fā)上拴著淡藍(lán)色的細(xì)帶

那些不下在雨巷的雨

卻浪漫得多于戴望舒筆下的油紙傘和美麗姑娘

現(xiàn)在

才知道喜歡雨的人其實(shí)是快樂的

黏濕的空氣和雨滴又有多

少人可以輕攬入懷

兒時低俯窗沿看雨滴匯成水晶簾

或是趁父母不在偷偷遛到庭院

頭發(fā)上絨絨的跳躍

咯咯地邀同伴一起歡鬧

一首雨巷

喚起些許人對雨的喜愛

在向往雨巷的時候

其實(shí);

雨巷就在身邊

只是在雨落凡間之時匆忙的腳步又怎能邂逅雨的柔情

只因心境而變幻

我們以為的沒有雨巷的詩意

是凡心落滿塵埃

封印了靈性的感觀

缺失了柔情

窗外

雨在飄飛

慵懶的躺在被窩里

連心都是潮濕的

似乎已經(jīng)失去了喜愛雨的快樂

此時年華寫滿復(fù)雜的文字

再也無法純凈

身在雨巷也體會不了那份仙境般的情懷

不下在雨巷的雨

還在乎什么呢

篇5

那一年我認(rèn)識了他,納蘭容若。

人生若是如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇。雖是初見,卻對他的清涼詩詞,凄苦的愛戀所著迷。

雨不經(jīng)意間落在我的眉間,是那么的涼,那么的淡,仿佛置身于那個一生恰如三月花的才子的詩詞中。

我看見那因?yàn)榍嘀駷⒙涞臏I珠,看見他悲傷欲絕的樣子,看見他飄蕩的身影在墓前徘徊。

這一切深深的印在我的記憶深處??蓱z、可嘆、可惜。雨漸漸的大了,窗外的冷風(fēng)吹散了

誰的記憶。

那一年,我喜歡撿起被風(fēng)雨吹落的銀杏葉,那是我對遠(yuǎn)方的思念。我把它們輕輕的撿起夾在納蘭詞

篇6

【關(guān)鍵詞】吟誦;詩情;素養(yǎng);運(yùn)用

五千年的燦爛文化,孕育著我國豐富多彩的詩歌,這些謳歌祖國大好河山,贊美勤勞的人民,抒發(fā)愛國、愛家鄉(xiāng)的豐富情感的古代詩詞,能豐富學(xué)生的文化素養(yǎng),陶冶情操,提升學(xué)生的口頭表達(dá)能力,進(jìn)而提升民族的素養(yǎng)。下面我結(jié)合蘇教版的教材第三冊的古詩《春雨》談一談古詩詞課堂教學(xué)建構(gòu)的做法。

一,故事式的人物介紹,誘發(fā)對詩詞學(xué)習(xí)的濃厚興趣

《春雨》是唐代詩圣杜甫的律詩《春夜喜雨》的前四句,提綱挈領(lǐng)的介紹詩人,會激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)詩歌的濃厚興趣。

二、吟誦詩文,創(chuàng)設(shè)意境

《春雨》是一首淺顯易懂的詩歌,讀詩、唱詩、吟詩。用大量時間引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會怎樣讀、怎樣唱、怎樣吟,特別是教師讀、唱、吟的示范,對學(xué)生起了很好的導(dǎo)向作用。隨著對詩句語言的理解,學(xué)生讀得有板有眼,讀出了節(jié)奏,讀出了語感,讀出了韻味。

1.范讀領(lǐng)讀,掃清閱讀障礙。

2.初讀古詩,畫出節(jié)奏,體味韻味。

好雨/知/時節(jié),當(dāng)春/乃/發(fā)生。隨風(fēng)/潛/入夜,潤物/細(xì)/無聲。

3.吟誦古詩,激趣,可以充分利用多媒體,播放吟唱錄音或視頻,按照平短仄長的方法,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)吟誦。教師的示范作用是任何教學(xué)媒體都無法代替的。教師讀、唱、吟的示范,對學(xué)生起了很好的導(dǎo)向作用。讀出了節(jié)奏,讀出了語感,讀出了韻味。語言的品味是“讀”出來的,情感的感悟也是“讀”出來的。古詩詞教學(xué)應(yīng)特別強(qiáng)調(diào):以讀帶情,以讀悟情。

三、理解詩意,領(lǐng)悟詩情

在反復(fù)吟誦的過程中,開始品味詩意,可謂水到渠成。學(xué)生通過自學(xué)、討論、交流理解詩意,領(lǐng)悟詩情。師:在朗誦的過程中,你能不能找到表達(dá)主題的詩眼?

師:你知道什么樣的雨才能稱得上“好雨”?生:久旱之后降落的雨,稱得上好雨。生:在人們勞碌口渴的雨水,稱得上好雨。生:在播種莊稼的時候的雨水,也可以稱得上好雨。

在詩人的筆下,春雨富有靈性,深悟人意,難怪人們習(xí)慣上把春天叫做“春姑娘”。在春天一到的時候,春雨就悄然而下,這真是一場及時雨。也表達(dá)了詩人對勞動人民的深切的關(guān)注,內(nèi)心的愉悅心情,其喜“雨”之情溢于言表。

師:這場春雨有什么獨(dú)特之處呢?你能從字里行間讀出來嗎?生:這場雨是跟隨著春風(fēng)一起來的。師:說得真好,不行春風(fēng),哪得春雨?生:這場雨是“潛入夜”的。

讓學(xué)生先用“潛”組詞,引領(lǐng)學(xué)生理解“潛”,學(xué)生會組出“潛伏”、“潛艇”等詞,

師:大家說“潛伏”的地下工作者能讓別人知道嗎?潛艇在海下航行,能讓別人知道嗎?生:我知道了,“潛”就是悄悄地,一點(diǎn)聲音都沒有。生:我知道了“潛”就是偷偷地,春雨有點(diǎn)調(diào)皮呢!

師:你還從哪些字眼看出了春雨的特點(diǎn)?生:春雨滋潤萬物,讓春天充滿生機(jī)。生:春雨細(xì)小,不會沖壞莊稼。生:春雨一點(diǎn)聲音都沒有。

齊讀“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”。

師:現(xiàn)在閉上你的眼睛,想一想詩人為我們描繪的春雨吧。

生:我看到一位飽經(jīng)風(fēng)霜的老人在原野漫步。生:我仿佛看到帶雨的花花草草,羞澀地低著頭。生:我仿佛看到春花帶雨,鮮艷燦爛。生:我似乎聽到小草在拔節(jié)生長的聲音。

師:春雨體貼人意,知曉時節(jié),在人們急需的時候飄然而至,催發(fā)生機(jī)。多好的春雨!“好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生”又含蓄地傳達(dá)出作者熱切盼望春雨降臨的焦急心緒。顯然是詩人的聽覺感受。“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”即言春雨的“發(fā)生”,春雨來了,在蒼茫的夜晚,隨風(fēng)而至,悄無聲息,滋潤萬物,無意討“好”,唯求奉獻(xiàn)。瞧,聽雨情景作者體察得多么細(xì)致,就連春雨灑灑,靜默無聲也被詩人聽出來了??梢?,驚喜于春雨的潛移默化,詩人徹夜難眠。

四、學(xué)會運(yùn)用,提升素養(yǎng)

古詩詞也可以讓學(xué)生自主探究,提出問題。必須引導(dǎo)學(xué)生從詩句語言的運(yùn)用、表達(dá)上提出問題,合作探究之后,我們設(shè)計了一下練習(xí):

1.《春雨》中體現(xiàn)好雨的詩句是“好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生”,寫出詩人喜悅心情的詞是“好”。寫出春雨特點(diǎn)的詩句是“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”。

2.在久旱的原野,下了一場雨,我們引用杜甫的詩句“好雨知時節(jié)”來贊美。我們把在人們最需要的時候送來的關(guān)愛稱為“及時雨”;老師耐心地教育我們,讓我們在不知不覺中學(xué)到了知識,明白了道理,我們運(yùn)用杜甫的詩句“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”。

五、總結(jié)方法,延伸拓展

我們今天學(xué)習(xí)了唐代大詩人杜甫的《春雨》,誰能根據(jù)板書,說說今后我們?nèi)绾螌W(xué)習(xí)古代詩詞?1.了解詩人,熟悉背景;2. 劃分節(jié)奏,學(xué)會吟誦;3.理解詩意,領(lǐng)悟情感;4.展開想象,學(xué)會運(yùn)用。

《春雨》是杜甫的律詩《春夜喜雨》的前四句,請你運(yùn)用所學(xué)的方法,給四句劃分節(jié)奏,再讀給大家聽一聽,比一比,看誰讀得最棒?

出示詩句:野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。曉看紅濕處,花重錦官城。

篇7

傷感養(yǎng)活詩歌,詩歌傷在傷感里,死于喧鬧。

今夜,是否舉國歡騰,詩歌離開舞臺,詩人流離失所。

在新年里的最后一天,詩人沒有了家園。

黑夜,漆黑而安靜,充斥著落寞,詩人在荒涼的山岡上唱著一首歌。歌唱黑夜和黎明,歌唱光明的天空和已經(jīng)到來的春天。痛苦的記憶會隨著時間改變,詩人不需要,只有這樣的深夜,只有這心靈的撕裂,才鮮活詩人。病、饑餓、傷害……醞釀、蔓延、日復(fù)一日。

詩人不需要愛情,愛情是靚車豪宅,太奢侈。詩人只要夜晚,擁著這夜色和天空,擁著空空蕩蕩,在沒有路燈的小巷一直地走,這是詩人遙遙無期的幸福。詩人丟棄一切一無所有,他的期待便是這世這暗夜。

就這樣憨憨地走下去,就這么簡單地活著。溫暖地看著世事,留給自己一把刀和冰冷,和凝成霜的長短句。

過往的一切,讓他去吧;今日的所有,留給記憶。詩人的明天是憂心,或者根本就沒有明天。

詩人不消受現(xiàn)實(shí),只是接納它的殘酷,在蓄謀已久的撕裂撕碎里,獲得精神。人生本來就毫無意義,活著是負(fù)累,是壓力。在一場鬧劇里,詩人處于追問質(zhì)問拷問的中心,郊寒島瘦。在黑夜,詩人沒有力量,在這冷風(fēng)冷雨,詩人無奈地放棄對大地的擁抱。詩人冷漠為冰,風(fēng)化成詩行。

活著,或者要有所追求,詩人是有所擔(dān)當(dāng)有著理想的。因?yàn)槲镄詫竦那治g對詩人的傷害,詩人在亂世中掙扎,最后只好遁入虛無。

走在詩歌的大道上,詩人沒有同盟和團(tuán)隊(duì),不會狼狽為奸。為了不迎合不唱贊歌,只有孤身前行,否則在這個庸眾的群體里,永遠(yuǎn)到不了詩歌的領(lǐng)地。詩人寧可獨(dú)自承擔(dān)苦難、孤獨(dú),接受那些人為的逆境和災(zāi)難。在一個人天帷下,在一個人的舞臺上,歌唱,哭泣,喃喃說話。

詩人不要那廉價的掌聲,不要那虛情的鮮花。伯樂已死,誰有慧眼;良知盡喪,誰真關(guān)情。他的詩句,沒有呼應(yīng),只有嘲諷,那些關(guān)于政治的提攜,只能限于政治。詩人孑然一身,守護(hù)著自己的孤獨(dú),卸下生活的包裹,蹣跚前行,期待的是一首詩。詩人,在一個疑義里,必定被淹沒于一個所謂詩國里。

詩人困于病痛,眼睛常常看不到,耳朵也出現(xiàn)了問題。而更令詩人痛苦的,是孤獨(dú),深刻的孤獨(dú),詩人象尼采一樣痛哭著抱住被鞭的馬,抱著大街上隨便一個人,在生命的邊緣,在歇斯底里的鋒刃。這個優(yōu)秀的詩人或無人問津,或?yàn)槿斯簦蛟馊税邓?。他常蟄伏在家里,讀大量的書,寫日記和詩歌,做一些小買賣,聊以填自己的胃。他用了上半身又用下半身來寫詩,他用腦袋用人類的智慧來寫詩。是的,他是拿生命來書寫人類的詩篇的。

他珍重他的每一句,他出了詩集,我們在山頂上,在大海邊,在寺廟里,在墳地中。我們站著,高聲朗誦,揮著拳吼,咬著牙叫,我們喝著烈酒,燃燒著激情,我們放聲啼哭。詩句錐心,詩情飛揚(yáng)。詩歌和大海和山風(fēng),和躺在墳?zāi)估锏幕?。便有了音樂、有了色彩、有了舞蹈,這些以血之書,用命之作,在神鬼的聲援下有了聲息,悲傷地流淚,絕命地呼號。詩歌生長在亂世,詩人死亡在濁世。這個村莊沒有先知,這個時代沒有詩人。站得高了,走得遠(yuǎn)了,誰能知你的思想價值呢?你看看這個獎那個獎的詩人,人人都知道他了得??纯春W?,死后若干年人們才說他是詩人。在那世,他終是鳥獎也拿不了的人。

篇8

關(guān)于端午節(jié)的四句詩:乙卯端午作者: 宋劉克莊

餐菊飲朝露,平生不啜。

與龍爭角黍,無乃謗湘累。

關(guān)于端午節(jié)的四句詩:端午作者: 江南靖士

浴蘭包粽念忠臣,千古不亡湘水身。

當(dāng)日楚王憎逆耳,隨將一國殉靈均。

關(guān)于端午節(jié)的四句詩:和端午作者: 張耒

競渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。

國亡身殞今何有,只留離騷在世間。

關(guān)于端午節(jié)的四句詩:端午三首其二宋趙蕃

年年端午風(fēng)兼雨,似為屈原陳昔冤。

我欲于誰論許事,舍南舍北鵓鳩喧。

關(guān)于端午節(jié)的四句詩:端午作者: 文秀

節(jié)分端午自誰言,萬古傳聞為屈原。

堪笑楚江空浩浩,不能洗得直臣冤。

寫端午節(jié)的的詩: 端午日作者: 殷堯藩

少年佳節(jié)倍多情,老去誰知感慨生;

不效艾符趨習(xí)俗,但祈蒲酒話升平。

鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。

寫端午節(jié)的的詩: 臨江仙作者: 陳與義

高詠楚詞酬午日,天涯節(jié)序匆匆。

榴花不似舞裙紅。無人知此意,歌罷滿簾風(fēng)。

篇9

外面很安靜,但并不安全

隨時會有一陣風(fēng)

從某個角度砸下來

像一把匕首

企圖解決一盞燈

恐嚇與磨難讓一盞燈奄奄一息,內(nèi)心彷徨

一盞燈在這樣的時候該如何呢

一盞燈是否該忘記自己的光

一盞燈是否該保全一個殘缺的軀體

在暗處默不作聲

一盞燈在眾目睽睽之下說了一聲“不”!

你看到了嗎?于是整個世界都有了生氣

一K燈在心臟的中央刻下“不”!

燈的軀體里于是蓄滿了光芒

一盞燈在腦殼的中央刻下“不”!

一盞燈便迎來一片嘩然

一盞燈的光跳躍著,跳躍著,繼續(xù)跳躍著

甚至淚水漣漣地跳躍著

終有一天,你在一盞燈的背后,

你在你的背后發(fā)現(xiàn):

人的背后都是有陰影的,

你要為你的陰影學(xué)會羞愧與謙卑

給Mo的詩

現(xiàn)在。我們默不作聲、形同陌路

你在岸上織布,為丈夫做衣裳

我在海上捕魚,用滿是鹽分的海水做酒

下雨了。甲板上的鷗鳥焦躁不安

我在水面上寫下的詩行閃閃發(fā)亮

而此刻,九百里外的土地上落滿梨花

早晨。你擦干窗玻璃上的水氣

白色的故事就像白色的烏鴉一樣不可思議

話語

整個夜晚我不停地和陌生人說話

我知道我的話說出口就會不知去向

有時這些話消失就消失了

我不找尋,他們更是漠不關(guān)心

有時就不一樣了

我的話語在某些喧囂的早晨

通過一個陌生人到達(dá)另一個陌生人的土地

這些我早已遺忘的話語

無需一個夏天就枝繁葉盛

結(jié)出苦澀或者甜蜜的果子

天亮以后

天亮以后,問候的友人只剩兩個

一個要趕往月亮上參加婚禮

一個住在鎮(zhèn)子上要摘白天的星星

天亮以后,風(fēng)像一場帶暖意的憂傷

花朵是我蒼白卻美麗的新娘

遠(yuǎn)遠(yuǎn)站于綠油油的小河畔

天亮以后,秘密是兩節(jié)背道而馳的車廂

一個裝著地獄

一個裝著天堂

天亮以后,小女兒長成新娘的模樣

爸爸,爸爸,你真是個可憐的地球人

篇10

    關(guān)鍵詞:孫大雨 商乃詩 新詩創(chuàng)作 翻譯實(shí)踐

    商乃詩,又名“商籟詩”、“十四行詩”等,在上個世紀(jì)二三十年代,隨著新詩運(yùn)動的發(fā)展,過度的追求詩體大解放、追求詩歌的自由體,導(dǎo)致詩歌這一文體出現(xiàn)了嚴(yán)重的散文化傾向。商乃詩的出現(xiàn)便為尋找詩歌新的格式與音律提供了很好的出路。

    “據(jù)我考查,直到1926年4月10日,中國的報刊上,才出現(xiàn)了第一首比較嚴(yán)格的按照意體十四行的格律寫作的漢語十四行詩。這首詩的題目叫《愛》,作者署名“孫子潛”。發(fā)表在北京的《晨報副鐫》第1376號上”。孫大雨發(fā)表了《愛》、《決絕》、《回答》、《老話》以及《惋惜》、《遙寄》等均為中國十四行詩的發(fā)展做出很好的實(shí)踐,他認(rèn)為一首好詩不應(yīng)該是大白話,而是有一定的內(nèi)在流動性,在十四行詩的創(chuàng)作上他更是勇于實(shí)踐與創(chuàng)作,并作為我國新詩創(chuàng)作時期一位依照意體十四行格律而寫作漢語十四行的詩人,有著其自身的創(chuàng)作張力所在。在《愛》中我們看得出孫大雨開始有意識的創(chuàng)作意大利體十四行詩,不僅僅運(yùn)用了意大利體的“四四三三”的結(jié)構(gòu)體式,而且遵守了其韻律“ABBA ABBA CDE CDE'’,同時也將詩行的高低按照韻腳的變化而排列,為十四行詩的創(chuàng)作更是增添了一層嚴(yán)謹(jǐn)。但孫大雨十四行詩的創(chuàng)作并不是刻板無靈活性的,另如他的《決絕》在形式上前八行為一段,后六行為一段,八行中又以每四行為一小段,六行中以每三行為一小段。韻式上前八句與《愛》相同“ABBAABBA”,后六句采用了不同于《愛》的“CDE DFF”,以及《回答》中后六句的“CDE FDE”;《老話》中的“CDE CDF”等等,后六行的靈活變化均在意體十四行詩的容許范圍之內(nèi),孫大雨能夠依據(jù)詩歌的具體情況將十四行詩的特點(diǎn)發(fā)揮的淋漓盡致,更是為我國十四行詩的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。

    同時,在孫大雨的商乃詩創(chuàng)作中,我們很明顯的看到跨行與跨節(jié)的現(xiàn)象,跨行如“我怕世界就要吐出他最后,一口氣息”(《決絕》)、“我不知/怎樣回答”(《回答》)、“憑靠在/渺茫間”(《老話》)等等;跨節(jié)如“悄悄退到沙灘下獨(dú)自嘆息,去了”(《決絕》)、“可是誰是/造物自己”(《回答》)、“你們這下界,才開始在我的腳下盤旋往來”(《老話》)等等這樣使詩歌雖每行分開卻又相連,有著一種內(nèi)在流動與連綿不絕的音樂美感。人們對孫大雨19世紀(jì)20年代前后創(chuàng)作的商乃詩有著極好的評價,孫近仁、孫佳始在《孫大雨詩文集》中前言中有記載:唐弢特別推崇《決絕》,他說:“我愛聞一多的《奇跡》,孫大雨的《決絕》……”,梁宗岱稱贊:“孫大雨把簡約的中國文字造成綿延的十四行詩,其手腕以有不可及之處”,卞之琳說“也只有孫大雨寫了幾首格律嚴(yán)整的十四行?!庇纱丝梢?孫大雨創(chuàng)作的商乃新詩不以量取勝,但卻為推動中國十四行詩的發(fā)展卻是產(chǎn)生了較大的影響,并啟發(fā)了我們更有興趣的去尋找、發(fā)現(xiàn)中國現(xiàn)代語言的嚴(yán)謹(jǐn)、致密、柔韌以及潛在的音樂美感。

    同樣,孫大雨在對莎士比亞的十四行詩翻譯中更是傾心傾力,從外在的形式到內(nèi)在的詩味以及每一詩句中詞語的選取都是十分嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的,這也看出了他對莎翁、對商乃詩的熱愛程度。中國詩人對英國十四行詩的移植與改造經(jīng)歷了很長時間也經(jīng)歷了很多詩人的一步一步的努力才日趨完善,孫大雨對十四行詩的翻譯實(shí)踐可以從以下幾個大的方面來分析:

    一 對節(jié)奏的改造與移植

    詩歌的節(jié)奏與格律一直是孫先生詩歌觀念的一個重點(diǎn)所在,十四行詩的節(jié)奏與中國詩歌的格律與節(jié)奏密切相關(guān)。孫大雨在二十世紀(jì)七八十年代翻譯的莎士比亞十四行詩一如既往的比較注重節(jié)奏。如在翻譯第十八首時是嚴(yán)格按照莎士比亞“四四四二”共十四行的結(jié)構(gòu),另外根據(jù)其音組格律的翻譯觀,對莎士比亞的第十八首進(jìn)行翻譯時,無形中有著十二音五頓的節(jié)奏劃分,這樣翻譯出的作品讀起來節(jié)奏流動而不顯呆板,當(dāng)然在其它幾首中也有十三音五頓的情況,例如第七十三首、第八十七首、第一百一十一首等等,這在其新詩創(chuàng)作中也有所體現(xiàn),如《遙寄》的第一首,音節(jié)數(shù)有十二音、十三音也有十四音的。這也正說明了孫大雨翻譯詩歌的靈活性,對音節(jié)數(shù)的整齊與否比較寬松,而更注重頓數(shù)的整齊、節(jié)奏的流暢,在《雕蟲紀(jì)歷·自序》中卞之琳講道:我較后的經(jīng)驗(yàn)是在中文里十四行體,用每行不超過四頓或更短,可能用得自然,不然就不易成功?!倍鴮O大雨的十四行詩新詩創(chuàng)作以及翻譯大部分都是以五頓見多,這或許跟他的“以二或三個漢字為常態(tài)”進(jìn)行變化的“音組”理論的應(yīng)用有著一定的關(guān)系,每行均有嚴(yán)格的5個音組,即“五頓”。文學(xué)的翻譯需要經(jīng)過很多程序的磨合與適應(yīng),并沒有完全的全盤接受或不加任何的改變,意大利的sonnet在傳人英國后就發(fā)生了形式及語言上的改變,形成了英式的十四行詩。由此可見,孫大雨的翻譯也正說明了中國詩人對十四行詩的改造與移植,同時也成就了中國化的十四行詩的發(fā)展前進(jìn),這是中國詩人作為譯者的職責(zé)。  二 采用跨行與跨節(jié)

    英語和漢語是兩種不同的語言體系,所以詩歌在語言范圍內(nèi)的重點(diǎn)也就不同,英詩注重重音與音節(jié)的節(jié)奏,而漢語詩歌是音節(jié)與意義的統(tǒng)一體,所以英詩的創(chuàng)作比較注重形式的節(jié)奏性,那在漢譯的過程中就要注意這一特點(diǎn),在尊重意義的基礎(chǔ)上進(jìn)行跨行或者跨節(jié),提高整個詩歌行之間與小節(jié)之間的銜接性,最重要的漢譯中要使跨行、跨節(jié)的關(guān)鍵點(diǎn)語義的歇息較大,否則則會破壞詩歌的意義完整性。如孫譯莎士比亞十四行詩第六十六首的前兩句:

    厭倦了這種種,我求死亡來給我

    安息,如眼見才能被命定做乞丐,

    這樣看來在追求音節(jié)與音組的情況下,孫大雨找到了這句中的語義歇息較大的點(diǎn)來完成跨行。在這一方面,孫大雨并不是逐字逐句的生搬硬套的去翻譯,這在對雪萊的《西風(fēng)頌》的翻譯中有所體現(xiàn),“The winged seeds,where thy lie cold and low,/Each like a corpse withinits grave,until /Thine azuresister of the Spring shallblow”(摘自第一首第三段)第一行與第二行并未跨行,而第二行與第三行之間的until作為一個暫時性的輕音步完成了語義的歇息與跨行,“冬寒的床上,它們?nèi)傻乖谀抢?冷而低,粒粒像一具尸體在墓中,/要等你蔚藍(lán)的青春小妹來吹起”,可以看出孫譯的時候?qū)⒌谝恍泻偷诙羞M(jìn)行了跨行,第二行和第三行沒有跨行,但也完整的表達(dá)了詩意,同時也沒有破壞原詩的節(jié)奏流動,充分發(fā)揮了詩人譯詩的主動性。

    三 翻譯中契合情感的選詞

    十四行詩和我國的古典詩詞有著容量較小的相似之處,均用精致的詩體將詩人的情感與思想真真切切的表達(dá)出來,這是其它詩體所難以達(dá)到的。因此,它也就要求譯者更要注重詩中措辭的選取,莎士比亞的十四行詩詩句優(yōu)美,譯詩也應(yīng)該達(dá)到這樣一種效果才能更加接近原作,真實(shí)的表達(dá)原作的精神風(fēng)貌與情感流露,孫大雨在翻譯中非常注重用語的恰當(dāng),同時也與大白話保持了適當(dāng)?shù)木嚯x,他的翻譯更多的是在保持原作的情感基調(diào)的基礎(chǔ)上,以原詩為底色,繪出了中國韻味的商乃詩。例如“When I be-hold the violet past prime"孫大雨譯為:“當(dāng)我眼見到紫羅蘭香散花殘”讓人聯(lián)想到唐代詩人李商隱《無題》中的“東風(fēng)無力百花殘”;在第十八首第五和第六句:‘‘Sometime too hot the eyeof heaven shines, And oftenis his gold complexion dimm’d”,孫譯為“晴空里赤日有時光照得過亮,/它那赫奕的金容會轉(zhuǎn)成陰晦;”第五句中“hot"一詞,孫大雨既譯出了太陽的炙熱,又譯出了陽光光線的過亮,這樣就和后面第六句中“陰晦”有了鮮明的照應(yīng),使整個詩歌內(nèi)在錯綜聯(lián)絡(luò),也確切的表達(dá)了詩歌的情感狀態(tài)。

    十四行詩格律嚴(yán)謹(jǐn),結(jié)構(gòu)工整,各韻腳押韻交替進(jìn)行,尤其是莎士比亞體“ABAB CDCD E-FEF GG”的韻式及其變式更是給商乃詩提供了更多的節(jié)奏變化,此外,莎翁十四行詩中的意象表達(dá)更是絕妙,這些對于中國詩人的翻譯學(xué)習(xí)都是一筆寶貴的財富,但在學(xué)習(xí)西方的同時我們更要去追求具有中國特點(diǎn)的商乃詩,為我們建構(gòu)新詩、發(fā)展新詩做重要的引導(dǎo)。

    掩卷回味,孫大雨作為新詩前進(jìn)道路上的“探索者”與“實(shí)踐者”,立足于中國詩歌的文化,融會貫通中西詩學(xué),為推動中國現(xiàn)代詩學(xué)進(jìn)步做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。

    參考文獻(xiàn):

    [1]孫近仁編,孫大雨詩文集[H],石家莊:河北教育出版社,1996#-12月。

    [2]孫大雨譯,英詩選譯集[M],上海:上海外語教育出版社,1999年10月。

    [3]孫近仁、孫佳始,耿介清正——孫大雨紀(jì)傳[M],太原:山西人民出版社,1999年。