英語(yǔ)日記帶翻譯范文
時(shí)間:2023-04-08 03:38:08
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇英語(yǔ)日記帶翻譯,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
national day is coming.how are you spending the vacation?do you have an exciting plan?some of my pen pals told me their plans.
percy form changsha,hunan.
i am going to guilin. my aunt lives there.i am staying at my aunt's house.she is showing me around the beautiful city.iam taking so恩平婚介網(wǎng)[*]me photos.i am sure i'll have a good time there.
mary form wuhan,hubei
i plan to visit beijing for vacation.there are many places of interest in beijing,such as the great wall ,tian'anmen square,ect.i'm going to beijing by plane.it's very fast.i plan to stay in beijing for five days.
國(guó)慶計(jì)劃
國(guó)慶節(jié)馬上就要到了。你會(huì)怎樣度過(guò)這七天假日呢?你有沒(méi)有一個(gè)讓人興奮的計(jì)劃呢?我的一些筆友告訴了我一些他們的計(jì)劃。
篇2
初中英語(yǔ)周記一
The winter holiday began today. The Spring Festival will come soon. So my sister and I decided to help our mother to clean the room.
In the afternoon we began the cleaning. We first dusted the walls. The walls turned white soon, but the tables and floor were covered with dust. Then I cleaned the tables while my sister swept the floor. The room became bright and clean. We were very happy.
Then my sister did some washing. With my help, my sister first washed clothes, then some shoes.
Finally, we finished the work. "What time is it now?" she asked. "Oh, it's six o'clock! It is time for Mum to come home. We must prepare the supper. Be quick!" I said. Just then our mother came in. When she saw the room clean and bright she was very happy. "You are my good daughters!" she said with a smile on her face.
Now I was very tired, but I was very happy, because I had done something tbr my mother.
翻譯:寒假的第一天
今天開(kāi)始放寒假。春節(jié)快到了,我和姐姐決定幫媽媽做一次大掃除。
下午大掃除開(kāi)始。我們先撣墻上的灰,墻很快變白了,但桌面和地板上布滿了灰塵。于是,我抹桌子,姐姐掃地。最后,房間變得干凈亮堂了。我們很高興。
接著,姐姐開(kāi)始洗衣服,我在一旁幫忙。洗完衣服,姐姐又洗鞋。等全干完了,姐姐問(wèn):“幾點(diǎn)了?”“喲,6點(diǎn)了!媽媽要回來(lái)了。我們得做晚飯了,快!”我說(shuō)。這時(shí),媽媽進(jìn)來(lái)了。她看見(jiàn)房 間既清潔又明亮,非常高興。她笑容滿面地稱贊道:“你們是我的好女兒!”
我雖然很累,但很高興,因?yàn)槲覟閶寢屪隽艘稽c(diǎn)事。
初中英語(yǔ)周記二
Yesterday was my birthday.I was so happy because all of my friends come to celebrate it with me.They bought me lots of gifts.And my parents cooked delicious food for us.The moment they sung the song happy birthday to you,I could hardly hold my tears.I was moved deeply.Well that was a great birthday part and I grew older.I knew that I should learn to take care of myself and I was not a child any more.That was my birthday.
3,,Today I was very happily today! In the morning, it was very fine! Then I climbed the mountain with family, the air on the mountain was very fresh, the flowers plants and trees on the mountain all seemed extremely beautiful. In the afternoon, I went to friend's home to play, the friend entertained me warmly, showed me a lot of books of his , listened to his CD for me , then also asked me to eat a sumptuous dinner. Coming back home in the evening, family and I sat and watched TV together, we were returning and eating the fruit while chatting, the whole family was happy and harmonious!
譯文:今天我過(guò)得非常開(kāi)心!早上,天氣非常好!于是我和家人一起去登山,山上的空氣非常清新,山上的花草樹(shù)木都顯得格外美麗。下午,我去了朋友家玩,朋友熱情地招待我,給我看了他的很多書(shū),給我聽(tīng)了他的CD,然后還請(qǐng)我吃了一頓豐盛的晚餐。晚上回到家,我與家人坐在一起看電視,我們還一邊聊天一邊吃著水果,全家其樂(lè)融!
初中英語(yǔ)周記三
One Sunday my mother (Mother) had (made) me take my little young brother to the a trip to the country. She bade me take good care of him.
While we were walking along the road, the sun was shining brightly and the breeze was blowing gently. We saw the beautiful flowers smile (smiling) at us and heard the birds sing (singing) their sweet songs on the trees. The scenery was indeed very pretty (beautiful).
When we felt tired, we returned home. We saw Mother (our mother) wait (waiting) for us at the door.
有一個(gè)星期日,我母親叫我?guī)〉艿苋ムl(xiāng)村游歷。她吩咐我要好好照料他。
篇3
一、當(dāng)前初中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的現(xiàn)狀與分析
1.寫(xiě)作的主要問(wèn)題
①用漢語(yǔ)思維方式寫(xiě)作。例如:
This photo is my take.
The dumplings have many kind.
②語(yǔ)法錯(cuò)誤多。例如:
What are the woman teachers doing?
Linda often do her homework in the evening, but this evening she watching TV.
③寫(xiě)作內(nèi)容貧乏,層次不清。
④標(biāo)點(diǎn)符號(hào)誤用。例如:
I like apples、bananas、oranges and so on.
I’m a middle school student。
2.問(wèn)題形成的原因
①師生角色定位問(wèn)題
長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)的教學(xué)以教師為中心,學(xué)生學(xué)習(xí)的過(guò)程其實(shí)是一個(gè)機(jī)械的、被動(dòng)的接受過(guò)程。在英語(yǔ)寫(xiě)作中,這種師講生練的教學(xué)模式,不利于激發(fā)學(xué)生的寫(xiě)作動(dòng)機(jī)。
②忽視對(duì)語(yǔ)篇體裁圖式的輸入
在寫(xiě)作之前,教師指導(dǎo)學(xué)生閱讀是有效寫(xiě)作的重要輸入途徑。然而,一方面教材本身忽視對(duì)寫(xiě)作教學(xué)中不同體裁的語(yǔ)篇圖式結(jié)構(gòu)的編排,另一方面不少教師重句輕篇,沒(méi)能引導(dǎo)學(xué)生從整體上把握語(yǔ)篇思想的發(fā)展脈絡(luò),分析文章的層次結(jié)構(gòu)。
⒊重視寫(xiě)作結(jié)果,忽視寫(xiě)作過(guò)程
我國(guó)寫(xiě)作教學(xué)的基本模式是教師命題學(xué)生寫(xiě)作教師批改。然而許多調(diào)查表明多數(shù)學(xué)生對(duì)教師的批改并不認(rèn)真閱讀,教師的辛勤勞動(dòng)往往達(dá)不到預(yù)期的效果。出現(xiàn)“教得累、學(xué)得苦、效果差”的局面。這種傳統(tǒng)的寫(xiě)作教學(xué)模式重點(diǎn)放在寫(xiě)作的最終結(jié)果上,傳統(tǒng)的“成果寫(xiě)作法”是完全基于“寫(xiě)作最終作品”的教學(xué),絕大多數(shù)的寫(xiě)作教學(xué)忽視了“寫(xiě)作過(guò)程”,結(jié)果導(dǎo)致了其作品缺乏一定的思想深度。
⒋寫(xiě)作目標(biāo)把握不準(zhǔn)
一些學(xué)生不能很好地把握寫(xiě)作要求,在寫(xiě)作時(shí)偏離主題或張冠李戴的情況十分普遍。
二、提高初中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)水平的對(duì)策與建議
1.落實(shí)好“寫(xiě)”的常規(guī)訓(xùn)練
教師應(yīng)以現(xiàn)行教材為依托,利用單元對(duì)話、語(yǔ)篇材料、圖表、課后練習(xí)等形式加強(qiáng)寫(xiě)作練習(xí)。例如,教師可以利用單元對(duì)話指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)書(shū)面表達(dá)。以《Go for it!》 7B Unit 11課文對(duì)話為例:
—What do you think of soap operas, Mark?
—I don’t like them.
要求學(xué)生用第三人稱改寫(xiě)。例如:
—What does Mark think of soap operas?
—He doesn’t like them.
2.加強(qiáng)仿寫(xiě)練習(xí)
采取“學(xué)生閱讀——學(xué)生仿寫(xiě)——學(xué)生修改”教學(xué)模式引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行仿寫(xiě)。仿寫(xiě)包括仿寫(xiě)句型結(jié)構(gòu)、仿寫(xiě)英語(yǔ)應(yīng)用文體的結(jié)構(gòu)形式以及仿寫(xiě)課文內(nèi)容。通過(guò)仿寫(xiě)句子,可使學(xué)生們注意到漢語(yǔ)與英語(yǔ)在表達(dá)方式、句型結(jié)構(gòu)以及語(yǔ)序上的區(qū)別,可以避免學(xué)生們根據(jù)漢語(yǔ)隨意翻譯的現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生們的英語(yǔ)語(yǔ)言意識(shí)和英語(yǔ)思維習(xí)慣,最后達(dá)到能靈活運(yùn)用英語(yǔ)的程度。 英語(yǔ)常用的應(yīng)用文體包括書(shū)信、e-mail、日記、通知等,而中英文在格式上的要求是有差別的,學(xué)生們只有通過(guò)多次仿寫(xiě)練習(xí)才能熟練掌握。仿寫(xiě)課文內(nèi)容可以幫助學(xué)生理解其中的語(yǔ)言知識(shí)和句型結(jié)構(gòu),指導(dǎo)學(xué)生分析課文的寫(xiě)作思路等。
3.加強(qiáng)擴(kuò)寫(xiě)練習(xí)
以7B Unit 12 為例: 學(xué)生分組討論自己所寫(xiě)的家規(guī)或校規(guī),集中形成兩篇范文。要求學(xué)生根據(jù)所給出的家規(guī)或校規(guī),給家長(zhǎng)或校長(zhǎng)寫(xiě)一封信,提出你對(duì)這些規(guī)定的看法或合理性建議。
4.利用圖畫(huà)學(xué)寫(xiě)書(shū)面表達(dá)
新教材圖文并茂,材料豐富。每個(gè)單元相關(guān)話題中的圖畫(huà)大大激發(fā)了學(xué)生用口、筆來(lái)表達(dá)思想的欲望。
5.利用課后練習(xí)學(xué)習(xí)書(shū)面表達(dá)
詞組的漢譯英,句子的漢譯英,有連詞成句,有把幾個(gè)簡(jiǎn)單句改寫(xiě)成并列句、復(fù)合句,還有做采訪,寫(xiě)請(qǐng)假條,記日記,回復(fù)書(shū)信、寫(xiě)電子郵件,看圖寫(xiě)作等練習(xí)。
三、正確處理寫(xiě)作與其它英語(yǔ)技能之間的關(guān)系
篇4
一、創(chuàng)設(shè)語(yǔ)言環(huán)境,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣
“興趣是最好的老師”,在英語(yǔ)教學(xué)中,能否激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣是學(xué)生能否學(xué)好英語(yǔ)的關(guān)鍵。要激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,首先要善于發(fā)現(xiàn)和挖掘?qū)W生的閃光點(diǎn),并不斷強(qiáng)化其優(yōu)點(diǎn)。這就需要開(kāi)展一定的英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng),例如:喜歡動(dòng)口的學(xué)生多讓其表演英語(yǔ)小故事,聽(tīng)力好的學(xué)生復(fù)述別人的話或者英語(yǔ)錄音等等。這樣,就給學(xué)生創(chuàng)設(shè)了一個(gè)學(xué)英語(yǔ)用英語(yǔ)的環(huán)境,使學(xué)生在興趣中提高英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的能力。再比如常設(shè)置英語(yǔ)墻報(bào) 、英語(yǔ)畫(huà)刊等,并號(hào)召學(xué)生開(kāi)辦“英語(yǔ)角”,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的習(xí)慣和氛圍;利用善于繪畫(huà)的學(xué)生繪制教學(xué)掛圖,讓其常有成功感和自豪感。并經(jīng)常使用多媒體等創(chuàng)設(shè)情景,最大限度地創(chuàng)設(shè)會(huì)話環(huán)境,使學(xué)生把學(xué)習(xí)英語(yǔ)當(dāng)做一種樂(lè)趣而不是負(fù)擔(dān),自然而然地有一種自我追求,自我提高的興趣和動(dòng)力。如在教授動(dòng)詞“prefer”時(shí),利用多媒體最大限度地展示所學(xué)過(guò)的英語(yǔ)名詞,既起到了復(fù)習(xí)的作用,又提高了英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)的能力,同時(shí)還激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
當(dāng)然,興趣的培養(yǎng)不是一朝一夕的,而要持續(xù)不斷。教師應(yīng)設(shè)計(jì)好每一節(jié)課,使其有趣味性。創(chuàng)造和諧的課堂氣氛,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的主動(dòng)性和積極性,應(yīng)盡量多揚(yáng)少抑,哪怕這個(gè)學(xué)生僅僅取得一點(diǎn)進(jìn)步。俗話說(shuō),良言一句三冬暖,誰(shuí)都愛(ài)聽(tīng)好話,表?yè)P(yáng)的話。有利與學(xué)生成長(zhǎng)的好聽(tīng)的話,老師常說(shuō)常講。一句表?yè)P(yáng)和鼓勵(lì),一個(gè)真誠(chéng)的目光,一句善意的面帶微笑的責(zé)備,也許能給學(xué)生徹夜難眠的欣喜,也許能使學(xué)生化悲痛為力量,也許是學(xué)生一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)??鬃釉唬骸爸卟蝗绾弥?,好之者不如樂(lè)之者”。激活學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),增強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)積極性,變被動(dòng)應(yīng)付為主動(dòng)探求知識(shí),使之成為樂(lè)之者。
二、培養(yǎng)良好習(xí)慣,提高學(xué)習(xí)能力
著名作家巴金說(shuō)得好:“孩子成功教育從好習(xí)慣的培養(yǎng)開(kāi)始”。要想學(xué)好英語(yǔ),就要學(xué)好英語(yǔ)的五大技能,即聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯。1.聽(tīng)的習(xí)慣。我們每個(gè)人都是在嬰兒期母親的親切溫柔的話語(yǔ)聲中長(zhǎng)大大多在不斷的將近一年左右的“聽(tīng)”的練習(xí)中學(xué)會(huì)了簡(jiǎn)單的話語(yǔ)??梢?jiàn)“聽(tīng)”是運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際最重要的手段之一,也是學(xué)習(xí)英語(yǔ)使用最廣泛的手段之一?,F(xiàn)實(shí)生活中很多現(xiàn)象也說(shuō)明聽(tīng)力差的人語(yǔ)言表達(dá)能力也不會(huì)好。所以在課堂教學(xué)中,每節(jié)課都要進(jìn)行聽(tīng)力訓(xùn)練。另外,聽(tīng)寫(xiě)課文也是一個(gè)很有效的練習(xí)聽(tīng)力的好方法。2.說(shuō)和朗讀的習(xí)慣。中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)最常見(jiàn)的就是“啞巴英語(yǔ)”,這是學(xué)習(xí)語(yǔ)言最大的障礙,我們只有認(rèn)真訓(xùn)練學(xué)生的大聲朗讀的習(xí)慣,向《瘋狂英語(yǔ)》的作者李陽(yáng)學(xué)習(xí),讓學(xué)生明白讀比寫(xiě)更重要。我們只要每天堅(jiān)持朗讀,持之以恒,就能說(shuō)出一口流利的英語(yǔ)。另外,大量的、準(zhǔn)確的朗讀能夠促進(jìn)聽(tīng)力和口語(yǔ)的進(jìn)一步完善,而廣泛的朗讀更能充分提高閱讀和寫(xiě)作水平。3.培養(yǎng)寫(xiě)作習(xí)慣。英語(yǔ)學(xué)習(xí)必須以聽(tīng)和讀為前提,但要真正掌握英語(yǔ),形成綜合運(yùn)用語(yǔ)言的能力,僅靠聽(tīng)和讀是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還必須通過(guò)說(shuō)和寫(xiě)來(lái)檢驗(yàn)和促進(jìn)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的掌握與運(yùn)用能力的形成。在我國(guó)以往的英語(yǔ)教學(xué)中,“啞巴英語(yǔ)”可謂人所共知的現(xiàn)象,比如許多大學(xué)生畢業(yè)以后,卻無(wú)法和外國(guó)人正常交流。而最近這些年隨著聽(tīng)、說(shuō)不斷受到重視,寫(xiě)作反倒成了學(xué)生的難題。所以要特別重視寫(xiě)作能力的訓(xùn)練,只有讓學(xué)生多寫(xiě)多練,才能提高學(xué)生的作文水平 。4.培養(yǎng)翻譯的習(xí)慣。在日常教學(xué)過(guò)程中,經(jīng)常引導(dǎo)學(xué)生賭物思詞,即見(jiàn)到某個(gè)物體就去思考這個(gè)英語(yǔ)單詞,并與別人交流之。還可以引導(dǎo)學(xué)生用英文寫(xiě)日記,這樣自然而然地就把用漢語(yǔ)思考出來(lái)的語(yǔ)句翻譯成了英語(yǔ),久而久之,就養(yǎng)成了翻譯的習(xí)慣,也養(yǎng)成了用英語(yǔ)思考的習(xí)慣。由此,學(xué)生的大腦就反復(fù)不斷地思考和復(fù)習(xí)了所學(xué)的英語(yǔ)知識(shí),也就生活在了他們自己創(chuàng)造的英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境中,正如學(xué)習(xí)我們的母語(yǔ)的過(guò)程一樣。只要養(yǎng)成了這樣的習(xí)慣,有什么語(yǔ)言他們能學(xué)不好呢?
篇5
【關(guān)鍵詞】高中英語(yǔ) 閱讀課 圖式理論
一、引言
《高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》指出英語(yǔ)閱讀教學(xué)要培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言分析能力、邏輯推理判斷能力,要讓學(xué)生了解文章主旨和作者意圖。同時(shí)強(qiáng)調(diào)了解語(yǔ)言的文化內(nèi)涵和背景,理解文化差異并形成跨文化交際意識(shí),具有良好的閱讀習(xí)慣以及運(yùn)用各種媒體資源拓寬閱讀渠道,提高閱讀興趣。
以上這些對(duì)我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)提出了新的要求,也可以說(shuō)是挑戰(zhàn)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)在我國(guó)屬于外語(yǔ),沒(méi)有真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,很多同學(xué)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)都是在教室這樣的小環(huán)境中進(jìn)行。而且,自上世紀(jì)50年代起,英語(yǔ)閱讀教學(xué)多以教師為中心,教師先教單詞,再分析語(yǔ)型、翻譯課文、解釋語(yǔ)法現(xiàn)象。課后要求學(xué)生們熟記單詞和語(yǔ)法、背誦段落。這種傳統(tǒng)的自下而上閱讀模式重知識(shí)、輕能力,語(yǔ)言輸入量偏小,忽視閱讀技能的訓(xùn)練,忽視分析處理信息能力的培養(yǎng),忽視作者的態(tài)度情感。單一的、滿堂灌的教學(xué)方法和被動(dòng)的學(xué)習(xí)方式,學(xué)生養(yǎng)成了逐字逐句閱讀習(xí)慣,熟知文章里的單詞,能夠分析句型,卻說(shuō)不出主題思想,不能進(jìn)行推理、判斷,不知道文章的行文結(jié)構(gòu)、段落間及句子間邏輯關(guān)系,也很難把握作者的寫(xiě)作意圖。
本文將用圖式理論解釋閱讀理解過(guò)程,以及如何運(yùn)用該理論來(lái)提高教學(xué)效果,以達(dá)到新課標(biāo)對(duì)高中英語(yǔ)閱讀課教學(xué)提出的新要求。
二、圖式理論概述
圖式(schema)最早由18世紀(jì)德國(guó)哲學(xué)家康德提出,他曾在書(shū)中寫(xiě)到,人對(duì)世界的認(rèn)知是與個(gè)人的已知信息聯(lián)系起來(lái)的。后來(lái)應(yīng)用在各個(gè)領(lǐng)域,其中包括外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域。特別是對(duì)閱讀教學(xué)影響較大。圖式理論認(rèn)為,任何文本本身都沒(méi)有意義,閱讀是讀者從自己先前已有的知識(shí)體系中提取相關(guān)圖式,與文本所提供的信息互動(dòng),從而建構(gòu)并儲(chǔ)存新的圖式的過(guò)程。讀者已知圖式越多、越完善,與文本信息產(chǎn)生的互動(dòng)就越多,理解能力就越強(qiáng)。由此可見(jiàn),閱讀是讀者調(diào)用加工已知圖式的積極過(guò)程,而不是僅接受文本圖式的被動(dòng)過(guò)程。而外語(yǔ)閱讀存在于不同層次,包括記憶、意譯、推理、應(yīng)用詞匯、語(yǔ)法、和社會(huì)文化,大腦中是否有相應(yīng)的圖式直接影響到人們的理解能力。因此,英語(yǔ)閱讀教學(xué)不應(yīng)僅僅停留在詞匯語(yǔ)法層面,而要深入領(lǐng)悟作者意圖和文章主旨層面。
根據(jù)圖式理論的觀點(diǎn),閱讀理解過(guò)程中,讀者需要及時(shí)調(diào)用、激活和豐富的圖式被分成三類:語(yǔ)言圖式(linguistic schema)、內(nèi)容圖式 (content schema)和形式圖式(form schema)。語(yǔ)言圖式指讀者認(rèn)知結(jié)構(gòu)中與閱讀材料中詞匯、語(yǔ)法特征互動(dòng)的知識(shí)模塊;內(nèi)容圖式指有關(guān)閱讀材料所涉及的各種背景知識(shí);形式圖式是指文章類型、組織結(jié)構(gòu)、修辭等有關(guān)知識(shí)。閱讀理解程度取決于讀者大腦中這三種圖式與文本的三種圖式相互作用。然而,長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)中,教師們重視語(yǔ)言圖式,忽視內(nèi)容圖式和形式圖式,誤導(dǎo)學(xué)習(xí)閱讀習(xí)慣,影響閱讀效果。因此,作為新世紀(jì)的教育工作者,我們要重新認(rèn)識(shí)閱讀理解過(guò)程,重視三種圖式的共同作用,幫助學(xué)生對(duì)閱讀文本準(zhǔn)確、全面和深刻的理解。
三、圖式理論在英語(yǔ)閱讀課中的運(yùn)用
1.閱讀前聯(lián)系課文,激活學(xué)生已有圖式
在閱讀課前,教師需要讓學(xué)生課前預(yù)習(xí),布置適當(dāng)任務(wù)幫助學(xué)生激活頭腦中與課文相關(guān)圖式,豐富原有圖式結(jié)構(gòu)??刹捎玫男问蕉喾N多樣,如布置學(xué)生課前看與課文相關(guān)電影,準(zhǔn)備在課堂上分享感想?;蜃寣W(xué)生查找課文人物背景,在課堂上介紹。同時(shí),在課堂上,教師可使用多媒體為學(xué)生展示相關(guān)的圖片或短片,引出課堂教學(xué)的內(nèi)容。如在閱讀人教版高中英語(yǔ)必修三Unit 5 “A trip on the true north”前,可以通過(guò)PPT播放帶圖片的測(cè)驗(yàn):What language(s) do Canadians speak? What is the capital of Canada? What is the national animal of Canada? How many “Great Lakes” are there in Canada and what are they?等,使學(xué)生回憶并建構(gòu)有關(guān)加拿大的城市或動(dòng)物的已有圖式,通過(guò)這些方法,產(chǎn)生與文章的互動(dòng)過(guò)程。
2.豐富學(xué)生的內(nèi)容圖式,擴(kuò)展學(xué)生知識(shí)面
高中英語(yǔ)教材涉及文學(xué)藝術(shù)、歷史人物、科學(xué)技術(shù)、環(huán)境保護(hù)、體育衛(wèi)生、政治等各個(gè)領(lǐng)域,體裁有記敘文、說(shuō)明文、小說(shuō)、傳記、書(shū)信、日記、詩(shī)歌、戲劇等,內(nèi)容十分豐富。在教學(xué)中,教師激活學(xué)生已有圖式外,還要結(jié)合教材內(nèi)容,補(bǔ)充一些與之相關(guān)的背景知識(shí),即內(nèi)容圖式。
例如閱讀人教版高中英語(yǔ)必修一Unit 1 “Anne's Best Friend”時(shí),可以向?qū)W生用英文介紹Anne的背景――她生于二戰(zhàn)期間德國(guó),1933年,因希特勒采取反猶太人政策,安妮一家不得不遷往荷蘭。由于迫害日益嚴(yán)重,安妮一家只好躲在阿姆斯特丹的秘密住處里。再如,在閱讀必修二 Unit 3 “Andy---The Android”時(shí),同學(xué)們除了了解到足球機(jī)器人,還可以向他們介紹禮儀機(jī)器人、排爆機(jī)器人、“手推車”機(jī)器人、地面軍用機(jī)器人等等。經(jīng)過(guò)日積月累,學(xué)生頭腦中各個(gè)知識(shí)領(lǐng)域的圖式才會(huì)越來(lái)越豐富。這就要求教師要充分利用每單元話題,精心設(shè)計(jì)好每一節(jié)課,有的放矢地介紹一些相關(guān)知識(shí),擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)范疇,為日后閱讀打好基礎(chǔ)。
3.指導(dǎo)學(xué)生建立形式圖式,發(fā)揮學(xué)生主觀能動(dòng)性
形式圖式可以幫助學(xué)生從整體上把握文章的基本框架和主題思想。英語(yǔ)的主題句(Topic Sentence)一般都在段落的第一句或最后一句,把所有段落的主題句歸納總結(jié)就是整篇文章的主題思想。在新聞里,其段落按重要性遞減的順序來(lái)安排,往往在第一段里提及六要素。在議論文里,教師可引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)段落間的連接詞快速了解語(yǔ)篇和段落要點(diǎn)。例如閱讀必修四Unit 5 “Theme parks---fun and more than fun?”時(shí),讀第一遍時(shí)采用泛讀形式,通過(guò)找出每段中心句了解文章結(jié)構(gòu)為總――分結(jié)構(gòu),第二遍采用細(xì)讀形式,找出每個(gè)主題公園的theme,location,activities,slogan。最近,讓同學(xué)根據(jù)這些關(guān)鍵詞設(shè)計(jì)一個(gè)自己的主題公園。這樣,運(yùn)用這些形式圖式來(lái)指導(dǎo)閱讀技巧,教師僅僅教授閱讀方法,而不幫助翻譯句子,使學(xué)生的閱讀變得自主積極,使理解更具有層次性。
四、結(jié)束語(yǔ)
總之,在閱讀分析研究中,圖示理論有著切實(shí)可行的指導(dǎo)作用。在閱讀課教學(xué)實(shí)踐中,關(guān)注三種圖式的相互作用,將閱讀的文化性和實(shí)用性結(jié)合起來(lái),發(fā)揮學(xué)生閱讀創(chuàng)造的主觀能動(dòng)性,激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣,使枯燥的英語(yǔ)閱讀課堂變得生動(dòng)起來(lái),這無(wú)疑將提高學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言能力、思辨能力和文化素養(yǎng)。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 胡春洞、戴忠信. 英語(yǔ)閱讀論[M]. 南寧:廣西教育出版社,1998.
[2] 馬艷俠. 圖式理論在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的運(yùn)用[J]. 寧夏師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010(4).
篇6
中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱指出:“中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目的是對(duì)學(xué)生進(jìn)行聽(tīng)說(shuō)、讀、寫(xiě)的基本訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生在口頭上和書(shū)面上初步運(yùn)用英語(yǔ)的能力,側(cè)重培養(yǎng)閱讀能力,為進(jìn)—步學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語(yǔ)切實(shí)打好基礎(chǔ)?!睘榱诉_(dá)到這—目的,必須突出英語(yǔ)課是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的工具課這—特點(diǎn),即教師要運(yùn)用實(shí)踐性的教學(xué)方法,讓學(xué)生聽(tīng)、說(shuō),讀、寫(xiě),并且做到堅(jiān)持聽(tīng)、說(shuō)領(lǐng)先。因?yàn)檎Z(yǔ)言首先是有聲的語(yǔ)言??谡Z(yǔ)是第—性的,書(shū)面語(yǔ)是口語(yǔ)的記錄,是第二性的。聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)是相輔相成、互相促進(jìn)的。由于聽(tīng)說(shuō)能力提高了,學(xué)生在閱讀時(shí)速度因而會(huì)加快,也就促進(jìn)了閱讀能力的提高,培養(yǎng)聽(tīng)說(shuō)能力也有助于鞏固所學(xué)語(yǔ)言知識(shí)和提高讀寫(xiě)能力。如果是學(xué)生聽(tīng)得懂,說(shuō)得出的東西,就很難遺忘。學(xué)生聽(tīng)得懂、說(shuō)得出口的東西,寫(xiě)成書(shū)面的也就容易多了。
一、圍繞聽(tīng)寫(xiě)夯實(shí)基礎(chǔ),優(yōu)化聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)訓(xùn)練
在幾年的初中英語(yǔ)教學(xué)中,我—直堅(jiān)持聽(tīng)寫(xiě)這—行之有效的方法。當(dāng)然在初中不再是聽(tīng)寫(xiě)一些簡(jiǎn)單的詞、詞匯,而是在聽(tīng)寫(xiě)一些課文中典型的句型的同時(shí),重點(diǎn)指導(dǎo)訓(xùn)練學(xué)生聽(tīng)寫(xiě)連貫的,語(yǔ)言淺近的短文、小故事之類。這些材料既短小精悍,又有—定的趣味性,能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和欲望。經(jīng)常性地為學(xué)生提供這方面的材料,在—定程度上克服了我們?cè)趥鹘y(tǒng)教學(xué)上比較側(cè)重于讀寫(xiě),聽(tīng)說(shuō)相對(duì)薄弱這—傾向。在重視讀寫(xiě)、重視筆試的同時(shí),我們也不會(huì)放松聽(tīng)這—關(guān),也不會(huì)造成學(xué)生只會(huì)讀讀寫(xiě)寫(xiě),聽(tīng)不懂,說(shuō)不出的不良后果,為學(xué)生進(jìn)入高—級(jí)學(xué)校學(xué)習(xí)打好良好的基礎(chǔ)。然而,只是聽(tīng)寫(xiě),畢竟是形式單調(diào)、呆板,很容易使學(xué)生感到枯燥乏味。圍繞著聽(tīng)寫(xiě),可以進(jìn)行—連串的練習(xí),例如,材料是—篇短文,可以先由教師慢慢地朗讀,讀完后提出一些理解性的問(wèn)題或正誤辨析題,看學(xué)生是否聽(tīng)懂了。然后逐句聽(tīng)寫(xiě)下來(lái),再給學(xué)生—些時(shí)間朗讀、準(zhǔn)備。最后可以提供—些提示性的詞匯,讓學(xué)生復(fù)述或者背誦。這樣也就進(jìn)行了聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)全方位的訓(xùn)練,使學(xué)生在課堂上得到了充分的語(yǔ)言實(shí)踐的機(jī)會(huì)。
二、緊繞課文教與學(xué),深化聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)訓(xùn)練
課文是教學(xué)語(yǔ)言知識(shí)和訓(xùn)練語(yǔ)言技能的綜合材料,課文是學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)練習(xí)的大本營(yíng),是進(jìn)行課堂實(shí)踐最好的語(yǔ)言材料,也是初中英語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)。圍繞課文教學(xué),也可以進(jìn)行聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的訓(xùn)練。例如,初中英語(yǔ)課文大都較長(zhǎng),許多課文都可以用縮寫(xiě)的形式,概括大意,把縮寫(xiě)成的材料,先讀給學(xué)生聽(tīng),作為新課文的介紹,在學(xué)生熟悉課文,掌握課文內(nèi)容的基礎(chǔ)上進(jìn)行口頭復(fù)述課文,也是—種行之有效的教學(xué)方法。它有助于提高學(xué)生分析、概括、整理語(yǔ)言的能力,把所學(xué)到的語(yǔ)言知識(shí),變?yōu)檎Z(yǔ)言技能,從而鞏固和深化所學(xué)知識(shí)。我在教學(xué)中常在黑板上寫(xiě)些提示性的詞匯,讓學(xué)生依據(jù)提示的線索、次序,借助啟發(fā)性的詞語(yǔ)復(fù)述課文。有時(shí)為了擴(kuò)大訓(xùn)練面,也可以分成幾小段進(jìn)行口述,每小段由—個(gè)學(xué)生口述.為丁不使學(xué)生感到單調(diào)乏味,而失去積極性,復(fù)述時(shí)可采用多種形建交替或混合使用。如口頭書(shū)面相結(jié)合,教師可要求學(xué)生先口頭復(fù)述,再進(jìn)行書(shū)面呈現(xiàn),這樣就保證了復(fù)述效果的質(zhì)量,又進(jìn)行了書(shū)面表達(dá)的訓(xùn)練,即聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的訓(xùn)練。
為了強(qiáng)化記憶課文中的—些語(yǔ)言點(diǎn),我還對(duì)課文中的一些句子進(jìn)行了還原翻譯訓(xùn)練。采用的次序?yàn)椋簂isteningtransiatingrepeating,即先由教師講一句課文中的重點(diǎn)句型或含有重點(diǎn)詞、詞組的句子,讓學(xué)生聽(tīng)懂后將其翻譯成漢語(yǔ),再重復(fù)一遍,幫助學(xué)生掌握了課文中的重點(diǎn)、難點(diǎn),鞏固了所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí),又使學(xué)生在45分鐘內(nèi)得到了大量的訓(xùn)練。學(xué)生牢固地掌握了這些語(yǔ)言點(diǎn)后,也就不必再去做大量的單項(xiàng)選擇題了,避免了“題海戰(zhàn)術(shù)”的教學(xué)方法。
三、常把圖文相結(jié)合,強(qiáng)化聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)訓(xùn)練
縱觀幾年來(lái)試卷,其中“壓陣題”均為書(shū)面表達(dá)題。幾年的教學(xué)實(shí)踐告訴我,提高書(shū)面表達(dá)能力的關(guān)鍵在于對(duì)學(xué)生進(jìn)行聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě),學(xué)習(xí)語(yǔ)言的基礎(chǔ)訓(xùn)練。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,我常采用口頭作文、看圖作文等形式,進(jìn)行聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的訓(xùn)練。如,在寫(xiě)發(fā)言稿、口頭通知、日記等材料時(shí),先讓學(xué)生口頭表達(dá),學(xué)生自己修改,教師有意識(shí)地加以引導(dǎo),給一些比較典型的句子、句型等讓學(xué)生模仿,力求幫助學(xué)生用上句型。切忌直譯,拖泥帶水。等學(xué)生意思表達(dá)清楚,讀后文字通順再寫(xiě)下,就是采用先說(shuō)后寫(xiě)、說(shuō)寫(xiě)結(jié)合的原則,充分發(fā)揮了說(shuō)話對(duì)書(shū)面表達(dá)能力形成的墊底作用。整篇寫(xiě)好后,讓學(xué)生通讀幾遍,讀也是寫(xiě)的基礎(chǔ)。有的學(xué)生感到寫(xiě)作難,其原因之—是讀得少。讀書(shū)破萬(wàn)卷,下筆如有神。讀得朗朗上口,寫(xiě)起來(lái)就洋洋灑灑了。
篇7
[關(guān)鍵詞]高職高專;實(shí)用英語(yǔ);口語(yǔ)大賽;培訓(xùn)
[中圖分類號(hào)]G642[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]1006-9682(2009)08-0062-02
英語(yǔ)教育的目標(biāo)正在從語(yǔ)言能力轉(zhuǎn)向溝通能力,從注重單一技能轉(zhuǎn)向注重多重技能的綜合能力培養(yǎng)?!陡呗毟邔=逃⒄Z(yǔ)課程教學(xué)基本要求》中指出:高職高專英語(yǔ)課程教學(xué)的目的為:學(xué)生掌握一定的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)和技能,具有一定的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的能力,從而能借助詞典閱讀和翻譯有關(guān)英語(yǔ)業(yè)務(wù)資料,在涉外交際的日?;顒?dòng)和業(yè)務(wù)活動(dòng)中進(jìn)行簡(jiǎn)單的口頭和書(shū)面交流,并為今后進(jìn)一步提高英語(yǔ)的交際能力奠定基礎(chǔ)。
高職高專教育培養(yǎng)的是技術(shù)、生產(chǎn)、管理、服務(wù)等領(lǐng)域的高等應(yīng)用性專門人才。其中,英語(yǔ)課程不僅應(yīng)打好語(yǔ)言基礎(chǔ),更要注重培養(yǎng)實(shí)際使用語(yǔ)言的技能,特別是使用英語(yǔ)處理日常和涉外業(yè)務(wù)活動(dòng)的能力。高職高專實(shí)用英語(yǔ)口語(yǔ)大賽正是在這種英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)下孕育而生的。筆者曾擔(dān)任多場(chǎng)實(shí)用英語(yǔ)口語(yǔ)大賽選撥賽評(píng)委,同時(shí),先后兩次負(fù)責(zé)學(xué)院選手賽前輔導(dǎo)工作并在2007年指導(dǎo)學(xué)院代表獲得第四屆實(shí)用英語(yǔ)口語(yǔ)大賽廣東省賽區(qū)一等獎(jiǎng)。以下筆者將總結(jié)以往經(jīng)驗(yàn)并根據(jù)實(shí)用英語(yǔ)口語(yǔ)大賽的特點(diǎn)提出相關(guān)的培訓(xùn)對(duì)策。
一、“實(shí)用講演”培訓(xùn)對(duì)策
實(shí)用講演的內(nèi)容為150字左右的應(yīng)用性文字,參賽選手抽選準(zhǔn)備15分鐘后進(jìn)行脫稿復(fù)述。根據(jù)選手的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、流利程度及朗讀表情進(jìn)行評(píng)分。根據(jù)這一標(biāo)準(zhǔn),筆者從語(yǔ)音訓(xùn)練、內(nèi)容風(fēng)格、識(shí)記背誦三方面對(duì)選手進(jìn)行了相關(guān)培訓(xùn):
1.模仿策略提高語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的準(zhǔn)確性
好的發(fā)音可以給聽(tīng)者留下好的印象。演講時(shí)發(fā)音應(yīng)清晰、流暢、響亮,節(jié)奏有起伏、有快慢、有輕重,才能形成口語(yǔ)的樂(lè)感,才能悅耳動(dòng)聽(tīng),引起受眾共鳴。通過(guò)要求選手模仿VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力和電影原聲帶,提高選手語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的準(zhǔn)確性。
2.指導(dǎo)學(xué)生識(shí)記背誦的方法,加強(qiáng)自述、復(fù)述的訓(xùn)練。
指導(dǎo)學(xué)生識(shí)記背誦的方法,即在理解內(nèi)容的基礎(chǔ)上通過(guò)關(guān)鍵詞來(lái)輔助記憶;在了解結(jié)構(gòu)層次的基礎(chǔ)上背誦,背誦時(shí)心口并用,達(dá)到“使其言皆出吾之口”,“使其意皆出吾之心”。加強(qiáng)學(xué)生限時(shí)自述、復(fù)述的訓(xùn)練,讓學(xué)生大量閱讀相關(guān)文章,然后進(jìn)行理解性和記憶性的訓(xùn)練。
3.把握演講內(nèi)容,定準(zhǔn)演講風(fēng)格。
實(shí)用講演內(nèi)容包括歡迎辭、會(huì)議主持人講話、節(jié)目主持人講話、導(dǎo)游辭(日程安排、景點(diǎn)介紹等)、答謝辭、告別講話、歡送辭等。不同的演講內(nèi)容應(yīng)體現(xiàn)出不同的演講風(fēng)格和感情基調(diào),如會(huì)議主持人的講話要讓聽(tīng)眾感覺(jué)輕松而高效;歡送辭則要讓聽(tīng)眾感受到演講者的誠(chéng)摯和依依不舍。
二、“現(xiàn)場(chǎng)描述”培訓(xùn)對(duì)策
參賽者抽取一幅表現(xiàn)某一情景的圖畫(huà)、圖表、廣告等,根據(jù)給出的說(shuō)明進(jìn)行3分鐘的口頭陳述。分別從內(nèi)容、條理、語(yǔ)言三個(gè)方面評(píng)判選手表現(xiàn)。比賽已經(jīng)從語(yǔ)言的比拼向思想的比拼發(fā)展,除了基本的語(yǔ)言能力,這部分對(duì)選手的分析能力、邏輯思維能力等綜合素質(zhì)有更高的要求。
1.快而準(zhǔn),抓住圖表關(guān)鍵信息。
圖表就像是“數(shù)字地圖”,可以讓看的人一目了然。成功的演說(shuō)者應(yīng)該就這些數(shù)字、圖表加以詮釋,讓聽(tīng)眾即刻掌握這些數(shù)字之間的關(guān)系。針對(duì)在校學(xué)生對(duì)圖表分析相對(duì)薄弱的現(xiàn)狀,筆者整理了大量雅思學(xué)術(shù)類寫(xiě)作、BEC寫(xiě)作以及公司報(bào)告的圖表、示意圖、曲線圖對(duì)選手進(jìn)行專項(xiàng)訓(xùn)練,強(qiáng)化其在短時(shí)間內(nèi)觀察、分析、抓住圖表關(guān)鍵信息的能力。
2.專業(yè)詞匯、表達(dá)法的積累
大量的積累、背誦常用的表達(dá)句式、專業(yè)詞匯,可以幫助選手在第一時(shí)間把圖表的意思準(zhǔn)確、專業(yè)地表達(dá)出來(lái)。如有條件,組織選手參加一些商務(wù)演講活動(dòng)或觀摩相關(guān)視頻,讓學(xué)生無(wú)論從言語(yǔ)表達(dá)和態(tài)勢(shì)語(yǔ)運(yùn)用上都能更加專業(yè)到位。
三、“情景交流”培訓(xùn)對(duì)策
參賽者抽取一個(gè)題目,由母語(yǔ)為英語(yǔ)的一位主試對(duì)參賽者進(jìn)行3分鐘的一對(duì)一的現(xiàn)場(chǎng)交談。交談內(nèi)容通常涉及一般日常交際、企業(yè)介紹、產(chǎn)品介紹和涉外業(yè)務(wù)等方面。情景交流部分是對(duì)選手的語(yǔ)用能力、快速反應(yīng)能力、臨場(chǎng)應(yīng)變能力和知識(shí)面的綜合考驗(yàn)。要結(jié)合平時(shí)的教學(xué),有意識(shí)的培養(yǎng)選手運(yùn)用英語(yǔ)的習(xí)慣。
1.強(qiáng)化聽(tīng)說(shuō),實(shí)戰(zhàn)演練。
加強(qiáng)聽(tīng)說(shuō)技能的培養(yǎng)是有效交流的前提。首先,教師平時(shí)應(yīng)注重加強(qiáng)示范性訓(xùn)練。教師規(guī)范的語(yǔ)言表達(dá),是培養(yǎng)學(xué)生口語(yǔ)的最好示范。準(zhǔn)確明晰具有科學(xué)性;循循善誘具有啟發(fā)性;生動(dòng)活潑具有形象性;幽默詼諧具有趣味性;抑揚(yáng)頓挫具有和諧性。有規(guī)范的語(yǔ)言輸入才能加速學(xué)生語(yǔ)言的輸出。其次,堅(jiān)持收聽(tīng)VOA、BBC等,一方面可鍛煉聽(tīng)力,另一方面也可加深選手對(duì)時(shí)事新聞、英美文化等的了解。
除了聽(tīng),還要?jiǎng)?chuàng)造說(shuō)的機(jī)會(huì)。英語(yǔ)課堂、英語(yǔ)角、口頭日記、同伴演練、英語(yǔ)聊天室等,都可以幫助選手應(yīng)用目的語(yǔ)進(jìn)行有效地交流。
2.優(yōu)化選手知識(shí)結(jié)構(gòu),拓寬知識(shí)面,加速知識(shí)更新。
在平時(shí)的課堂設(shè)計(jì)中,教師不應(yīng)將授課內(nèi)容局限于課本語(yǔ)言材料,而應(yīng)當(dāng)增加適量新鮮的、有爭(zhēng)論的、來(lái)自真實(shí)社會(huì)生活的材料,或者將教材固有的內(nèi)容、背景與現(xiàn)實(shí)生活相結(jié)合,啟發(fā)選手回到當(dāng)下,進(jìn)行思考。
3.澄清問(wèn)題,禮貌回應(yīng),恰當(dāng)使用幽默。
交流的過(guò)程中,難免遇到一時(shí)聽(tīng)不懂得問(wèn)題,千萬(wàn)不要胡編亂造。正確的做法應(yīng)該是有禮貌地澄清問(wèn)題,例如“Sorry, do you mean…?”或“I beg your pardon?”讓整個(gè)交流無(wú)障礙地繼續(xù)下去。整個(gè)過(guò)程,都應(yīng)表現(xiàn)得禮貌大方,回答要與角色身份相吻合。溝通的過(guò)程中如能恰到好處地展現(xiàn)選手的幽默風(fēng)格,將會(huì)讓整場(chǎng)的表現(xiàn)更為完美。
除了針對(duì)比賽三方面內(nèi)容的培訓(xùn)對(duì)策,選手的選擇,態(tài)勢(shì)語(yǔ)的使用、心理素質(zhì)的訓(xùn)練等方面也是培訓(xùn)過(guò)程中不容忽視的問(wèn)題??傊?培訓(xùn)教師如能把握好比賽的性質(zhì)和特點(diǎn),在平常教學(xué)中充分意識(shí)到語(yǔ)言的實(shí)用性,賽前對(duì)選手進(jìn)行針對(duì)性的訓(xùn)練,定能幫助選手在實(shí)用英語(yǔ)口語(yǔ)大賽中超越自我,更重要的是,激勵(lì)學(xué)生更加積極自主地學(xué)習(xí)英語(yǔ),應(yīng)用英語(yǔ)。
參考文獻(xiàn)
1 Connie Gibson.英語(yǔ)演講實(shí)訓(xùn)指南[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008
2 宿玉榮、王 帆.英語(yǔ)演講比賽參賽指南[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006
篇8
關(guān)鍵詞:高職英語(yǔ);厭學(xué);愿學(xué)
高等職業(yè)教育的任務(wù)就是培養(yǎng)社會(huì)所需的高級(jí)應(yīng)用型人才。而隨著我國(guó)社會(huì)的發(fā)展,英語(yǔ)應(yīng)用能力成為眾多用人單位招聘的必備條件,這也給高職英語(yǔ)的教學(xué)帶來(lái)了新的挑戰(zhàn),如何讓高職學(xué)生對(duì)英語(yǔ)感興趣,如何讓他們自愿的學(xué)習(xí)英語(yǔ)成為一個(gè)難題。本文現(xiàn)通過(guò)分析學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)心理,對(duì)解決這一問(wèn)題的方法探究一二。
高中英語(yǔ),“應(yīng)試”是重點(diǎn),“壓力”是難點(diǎn)。學(xué)生對(duì)英語(yǔ)既懼又怕,沒(méi)有興趣學(xué)習(xí)英語(yǔ),繼而產(chǎn)生了“厭學(xué)”情緒的苗頭,完全為了分?jǐn)?shù)而學(xué)習(xí)。到了高職院校, “自主”成為了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn),“興趣”則成了難點(diǎn)。學(xué)生從沉重的應(yīng)試包袱中解脫出來(lái),英語(yǔ)學(xué)習(xí)從強(qiáng)制學(xué)習(xí)變成了自主學(xué)習(xí),沒(méi)有了教師的時(shí)刻約束、耳提面命,加上“英語(yǔ)只是基礎(chǔ),能過(guò)關(guān)就行,專業(yè)用不上”的心理作祟,“厭學(xué)”情緒陡然高漲,偶有興趣而學(xué)之。雖然部分學(xué)生對(duì)新的環(huán)境新的老師好奇,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)也有一定的期待值,出現(xiàn)了“愿學(xué)”的苗頭,但“厭學(xué)”仍然占據(jù)著龍頭之位。如何讓所有學(xué)生從“厭學(xué)”轉(zhuǎn)為“愿學(xué)”,還有待英語(yǔ)教師積極探索?!霸笇W(xué)”的關(guān)鍵在于對(duì)學(xué)生興趣的培養(yǎng)與推動(dòng),我就自己的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),認(rèn)為可以采用以下方法:
一、教學(xué)方式多樣化
1.英文歌曲、英文原聲電影賞析
高職學(xué)生對(duì)于年輕人所熱愛(ài)的英文歌曲、電影有著濃厚興趣,故而從這方面入手,將這些元素揉進(jìn)課堂教學(xué)中,與課本有機(jī)結(jié)合,讓學(xué)生感到學(xué)有所用,產(chǎn)生興趣。例如:在講授Modern Education一課時(shí),可以讓學(xué)生們欣賞《公主日記》,在輕松的氣氛中體會(huì)中西方教育的不同,并借此提出問(wèn)題:what are the differences between Chinese and western education, 學(xué)生在看電影時(shí),已身臨其境的體會(huì)到西方的教育,結(jié)合自己現(xiàn)在所接受的中國(guó)教育,展開(kāi)了激烈討論,發(fā)表自己的見(jiàn)解,自主地完成了這一課的教學(xué)任務(wù),同時(shí)也達(dá)到了寓教于樂(lè)的目的。
2.“愿學(xué)”帶動(dòng)“厭學(xué)”
高職英語(yǔ)基本都是大班教學(xué),我把每個(gè)班的學(xué)生分為若干個(gè)小組,小組組長(zhǎng)定為愿意且主動(dòng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的學(xué)生,讓他們帶動(dòng)組員,尤其是“厭學(xué)”的組員,在完成任務(wù)的工程中,以主動(dòng)帶被動(dòng),讓“厭學(xué)”的學(xué)生積極地參與到學(xué)習(xí)中去。例如:讓學(xué)生準(zhǔn)備一次麥當(dāng)勞兼職的場(chǎng)景再現(xiàn),選取小組中的部分同學(xué)做麥當(dāng)勞臨時(shí)員工,另外一部分承擔(dān)乘客的責(zé)任。由于通過(guò)課文講解已經(jīng)知道了如何銷售和購(gòu)物,組長(zhǎng)很容易就能將任務(wù)分配下去,然后由組員共同協(xié)助,完成這個(gè)虛擬情景的表演任務(wù)。效果出乎意料的好,學(xué)生表現(xiàn)出超乎尋常的熱情,每個(gè)人都充分投入到了自己的角色當(dāng)中,很快就掌握了這一課的知識(shí)點(diǎn)。
二、關(guān)注時(shí)尚、網(wǎng)絡(luò)
高職學(xué)生對(duì)于時(shí)尚,尤其是網(wǎng)絡(luò)十分感興趣,因?yàn)榕d趣就是促使“厭學(xué)”轉(zhuǎn)變?yōu)椤霸笇W(xué)”的主要因素,教師從這方面著手,更容易將學(xué)生帶入課堂,帶入英語(yǔ)的學(xué)習(xí)氛圍中。在講解reproduction一詞時(shí),有學(xué)生問(wèn)到:“山寨版”怎么翻譯?可以用這個(gè)單詞嗎?我立即抓住學(xué)生產(chǎn)生興趣的瞬間,告訴他們,這個(gè)詞只能用來(lái)表示復(fù)制品,如果想要表達(dá)“山寨版”,可以用copycatting,學(xué)生的好奇心得到了滿足,對(duì)于我講解的這個(gè)單詞也能夠記憶下來(lái)了。當(dāng)然這個(gè)方法還需要教師們平常多做積累,準(zhǔn)備充分。
三、教學(xué)場(chǎng)地多變化
高職英語(yǔ)在教學(xué)時(shí),根據(jù)需要將普通教室和多媒體教室結(jié)合,讓學(xué)生在場(chǎng)景的變換中消除視覺(jué)的疲勞,對(duì)下一次課的內(nèi)容充滿期待,“厭學(xué)”情緒得到抑制,愿意參與到新的學(xué)習(xí)任務(wù)中來(lái)。另外高職學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)課時(shí),經(jīng)常需要到實(shí)訓(xùn)室親自動(dòng)手,將專業(yè)理論運(yùn)用于實(shí)踐,達(dá)到“學(xué)中做、做中學(xué)”的目的。而高職英語(yǔ)就是為了將來(lái)學(xué)生就業(yè)時(shí),能運(yùn)用到實(shí)際工作場(chǎng)景,所以英語(yǔ)課也可以從教室脫離出來(lái),搬到實(shí)訓(xùn)室里,讓學(xué)生充分感受到學(xué)習(xí)英語(yǔ)的實(shí)用性,產(chǎn)生“愿學(xué)”心理,自覺(jué)主動(dòng)地將英語(yǔ)運(yùn)用到實(shí)踐中去。例如:針對(duì)環(huán)境藝術(shù)設(shè)計(jì)的學(xué)生,教師在講授了空間、方位布局的描述以后,讓學(xué)生在實(shí)訓(xùn)室,虛擬一個(gè)場(chǎng)景:與外國(guó)客戶見(jiàn)面,用所學(xué)的英語(yǔ)簡(jiǎn)單表述出自己所設(shè)計(jì)的效果圖。
四、習(xí)慣培養(yǎng)轉(zhuǎn)變化
從網(wǎng)絡(luò)上褪墨的博客里借鑒的“一個(gè)月培養(yǎng)一個(gè)好習(xí)慣”的方法,將英語(yǔ)學(xué)習(xí)培養(yǎng)成一個(gè)習(xí)慣,從“厭學(xué)”、對(duì)英語(yǔ)不感興趣,到缺少了它,就會(huì)很難受,自然而然地轉(zhuǎn)變?yōu)椤霸笇W(xué)”。那么如何培養(yǎng)呢?在這一個(gè)月里,讓學(xué)生確定英語(yǔ)學(xué)習(xí)的明確目標(biāo)是什么?為什么要學(xué)習(xí)英語(yǔ)?然后再制定出這個(gè)月的日歷表格,將每天完成的英語(yǔ)學(xué)習(xí)情況記錄在表格中,時(shí)間不用要求過(guò)長(zhǎng),可以視個(gè)人情況增減。例如:每天用15分鐘時(shí)間看一段英語(yǔ)笑話,然后講給同學(xué)聽(tīng)。每周再做一次回顧,查看自己一周來(lái)的完成情況,如果每天都堅(jiān)持了,并且完成質(zhì)量較高,不妨給予自己一定的獎(jiǎng)勵(lì)。一旦這一個(gè)月的英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣堅(jiān)持了下來(lái),那么英語(yǔ)就變成了學(xué)生每天都會(huì)做的,如刷牙洗臉一樣的普通事情,學(xué)生會(huì)自覺(jué)自愿的去學(xué)習(xí)英語(yǔ),自然也就從對(duì)英語(yǔ)的“厭學(xué)”心理轉(zhuǎn)為了“愿學(xué)”。
讓學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)從“厭學(xué)”轉(zhuǎn)變?yōu)椤霸笇W(xué)”,這條路充滿了坎坷,還有待各位英語(yǔ)教師的正確指引。只有完成了學(xué)生這一心理轉(zhuǎn)變,才能提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率,真正掌握英語(yǔ)應(yīng)用的技巧。所謂一理通而百理明,學(xué)生在對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的心理轉(zhuǎn)變中,也能對(duì)專業(yè)學(xué)習(xí)產(chǎn)生一定的輔助作用,讓學(xué)生從中體會(huì)到如何學(xué)習(xí)專業(yè)課的學(xué)習(xí)方法。
參考文獻(xiàn)
篇9
孩子犯錯(cuò)了,打吧
老大嘟嘟是金星從醫(yī)院撿回家的,他剛出生就被遺棄,抱回家時(shí)才3天大。嘟嘟兩歲時(shí),金星又抱回了5個(gè)月大的女兒妮妮,妮妮還沒(méi)滿周歲,她又接回了小三。一年一個(gè),金星還沒(méi)做太太,就先做了媽媽。
小三一歲時(shí),在從法國(guó)回上海的航班上,金星邂逅了漢斯,一個(gè)在上海的法國(guó)公司工作的德國(guó)人,有一張嚴(yán)肅的日耳曼臉。這個(gè)日耳曼男人不久就成了嘟嘟、妮妮和小三的父親。他知道金星不能生孩子,但愿意跟她一起照顧、教育已有的3個(gè)子女。在結(jié)婚前,金星就直截了當(dāng)?shù)馗嬖V漢斯:這個(gè)家里,孩子的地位永遠(yuǎn)是第一位的,孩子比你更重要。
漢斯加入后家里就亂了,金星跟漢斯說(shuō)英語(yǔ),漢斯跟孩子說(shuō)德語(yǔ),金星跟孩子說(shuō)中文,語(yǔ)言環(huán)境一團(tuán)糟的結(jié)果是,孩子一張口,中文里夾著英語(yǔ),英語(yǔ)里又往外蹦德語(yǔ)單詞。結(jié)果是漢斯在那年夏天頂著烈日到復(fù)旦大學(xué)報(bào)名學(xué)漢語(yǔ),學(xué)得很努力,但說(shuō)起中文總有點(diǎn)怪腔怪調(diào),盡管能用中文跟孩子交流了,但僅限于說(shuō)大家都覺(jué)得愉悅的話題,一旦到了用中文批評(píng)孩子的時(shí)候,3個(gè)孩子馬上模仿他的口音反攻——“你的發(fā)音有問(wèn)題?!?/p>
漢斯來(lái)家的時(shí)候妮妮和小三還小,接納他倒是很順利。4歲的嘟嘟已經(jīng)學(xué)會(huì)了吃醋,漢斯有次開(kāi)車時(shí)把手搭在坐在副駕的金星手上,嘟嘟馬上從后排一把拍開(kāi)了漢斯的手:“專心開(kāi)車。”
過(guò)了沒(méi)幾天,嘟嘟在桌子上把腦袋磕了,哭著去找金星:“我早就說(shuō)了別把這個(gè)德國(guó)人帶回來(lái)吧,你看我腦袋都磕了。咱家的狗也是法國(guó)的,把他們都運(yùn)回歐洲去吧!”
這稀奇古怪的理由讓金星樂(lè)了,腦袋磕了跟德國(guó)人有啥關(guān)系,德國(guó)爸爸又跟法國(guó)狗有啥關(guān)系?當(dāng)然,跟一個(gè)4歲的孩子去解釋婚姻是沒(méi)用的,于是金星這樣告訴他:“他掙錢,而且掙的錢全都交給我,你要這個(gè)錢不?”嘟嘟抹抹眼淚:“錢多不?”金星點(diǎn)點(diǎn)頭:“不老少?!编洁睫D(zhuǎn)身走了:“你早說(shuō)??!”
知道這番對(duì)話的朋友都說(shuō)金星不該這樣糊弄嘟嘟,但金星的回答是,有時(shí)候是沒(méi)辦法跟小孩子講道理的,他們太小,連詞匯都還沒(méi)有能力完全理解,怎么去講長(zhǎng)篇大論?先用他感興趣的東西糊弄過(guò)去,等他大了,不需要講什么道理自己就能領(lǐng)悟,這樣才輕松。
在教孩子上,夫妻倆有分歧,漢斯是堅(jiān)定的體罰孩子反對(duì)者,哪怕孩子再淘再皮,也絕不會(huì)對(duì)他們伸一根手指頭,只是跟在孩子們屁股后頭用夾生的中文翻來(lái)覆去說(shuō)教。金星是行動(dòng)派,嘟嘟在幼兒園把小朋友打了,回家后她二話不說(shuō)抓過(guò)嘟嘟先往屁股上來(lái)幾下,打完了再說(shuō)事兒。3個(gè)孩子不怕漢斯,就怕金星。
漢斯老是灌輸體罰孩子不對(duì)、打孩子不好諸如此類的理論,金星也不反駁,趁著漢斯回國(guó)探親的時(shí)候,把嘟嘟塞給了他,讓他帶著嘟嘟去德國(guó)走親戚。
漢斯回國(guó)那陣兒,每天都打電話給金星,一談到嘟嘟就欲言又止。金星問(wèn)他:“是不是嘟嘟又淘氣了?打吧!”漢斯囁嚅半天,說(shuō):“這是在德國(guó),打孩子犯法的。”
父子倆終于回了上海,金星去機(jī)場(chǎng)接他們,一進(jìn)大廳就看見(jiàn)嘟嘟把一輛行李手推車當(dāng)滑板在玩,漢斯在后邊滿頭大汗地邊追邊叫他下來(lái)。金星站在手推車前面,說(shuō)了一句話:“嘟嘟,回中國(guó)了,可以打孩子了。”嘟嘟馬上老實(shí)了。見(jiàn)嘟嘟一秒鐘變乖孩子,漢斯問(wèn)金星:“打孩子真這么有用?”
漢斯終于成了打孩子的擁護(hù)派,但僅限于心理接受,還是下不去手。他成了家里的檢察官,每當(dāng)孩子犯了他覺(jué)得應(yīng)該受體罰的錯(cuò)誤,他就會(huì)一五一十向金星提起公訴,然后由金星來(lái)執(zhí)行裁決。多半是打屁股3下或者打手心5下,金星打得雷聲大雨點(diǎn)小,漢斯觀賞行刑,大有做父親的成就感。
不讓參加家長(zhǎng)會(huì)的家長(zhǎng)
很多做了父母的朋友問(wèn)金星,自己家一個(gè)孩子都能把兩口子累得半死,3個(gè)孩子怎么搞得定?金星的回答是,累是因?yàn)樘押⒆赢?dāng)回事,實(shí)際上,孩子越多管理強(qiáng)度越小。
就拿吃飯來(lái)說(shuō),3個(gè)孩子從沒(méi)出現(xiàn)過(guò)誰(shuí)要哄著喂著吃的狀況,全都爭(zhēng)著吃搶著吃,還會(huì)為了某一道味道格外好,但菜量格外少的菜你爭(zhēng)我?jiàn)Z。這是金星的招數(shù),她經(jīng)常會(huì)玩點(diǎn)饑餓戰(zhàn)術(shù),控制孩子愛(ài)吃的菜的菜量。養(yǎng)孩子這么久,她還沒(méi)遇到過(guò)孩子不好好吃飯的情況。
再比方,很多家長(zhǎng)外出時(shí)把孩子扔在家里會(huì)牽腸掛肚,金星可沒(méi)這顧慮。有時(shí)想看電影了,跟漢斯手牽手門一關(guān)就走。3個(gè)孩子在家自治,老大管著老三、老三牽制著老二、老二又因?yàn)樯瞄L(zhǎng)打小報(bào)告約束了老大??赐觌娪俺粤T宵夜回家時(shí),就能看到很和諧的一幕:仨孩子玩得太累,全都躺在客廳的地板上睡著了,老二枕著老大的肚子,老三靠著老二的腿。
看起來(lái)金星似乎很圖省事兒,但在有些可以省事兒的事情上,她卻又特別喜歡自找麻煩。小孩子哪有不生病的,一旦孩子病了,金星就很忙碌。感冒這樣的小病,是絕不圖省事買西藥給孩子吃的,一定要去中醫(yī)院抓中藥,回家煎好了連哄帶灌讓孩子吃。偶爾發(fā)燒了,輕易不打退燒針,采取物理降溫,頭上頂個(gè)冰袋,再用棉球蘸了酒精全身涂抹。
她知道去醫(yī)院打針見(jiàn)效最快,也知道讓孩子住院最省心。但她更知道醫(yī)院動(dòng)不動(dòng)就過(guò)度治療、濫用抗生素。她寧愿自己麻煩點(diǎn)兒,甚至讓孩子多受點(diǎn)罪,也要保證他們接受的是最無(wú)礙健康的治療方式。
但這些東西是孩子們現(xiàn)在還理解不了的,所以在他們的心里,金星這個(gè)媽媽對(duì)他們不夠好。有一次閑扯時(shí)不知怎么聊到了小鳥(niǎo)依人這個(gè)詞,金星轉(zhuǎn)身問(wèn)漢斯:“我是小鳥(niǎo)依人型的嗎?”嘟嘟插嘴道:“是,憤怒的小鳥(niǎo)?!苯鹦菢?lè)了,她覺(jué)得這說(shuō)法很有創(chuàng)意。
孩子有了自己的想法,金星管教起來(lái)就更省心了。嘟嘟9歲時(shí),金星跟他說(shuō):“兒子,媽媽建議你從現(xiàn)在開(kāi)始寫(xiě)日記,養(yǎng)成一個(gè)好習(xí)慣?!编洁今R上吐槽:“你不知道我們現(xiàn)在的學(xué)習(xí)壓力有多大嗎,你不給我減負(fù)反而增加我的負(fù)擔(dān)?”
過(guò)了幾天,金星掏出個(gè)I-Pad給嘟嘟:“為了讓你每天能放松一下,我允許你每天用這個(gè)上半小時(shí)微薄,你可以把你每天的事情和想法寫(xiě)進(jìn)去?!编洁綒g天喜地地接過(guò)I-Pad:“謝謝媽媽?!?/p>
等到老二老三到了該寫(xiě)日記的年齡,這臺(tái)I-Pad就成了公用品,每人半小時(shí),誰(shuí)都搶著用,根本不用催,每個(gè)孩子的微博都寫(xiě)得認(rèn)認(rèn)真真。
金星說(shuō)自己絕不是個(gè)老師喜歡的好家長(zhǎng)。她規(guī)定孩子每天9點(diǎn)半必須上床睡覺(jué),有一天嘟嘟的作業(yè)特別多,回家吃完飯就開(kāi)始做作業(yè),做到9點(diǎn)半還剩下一半。金星拿起筆在作業(yè)本上畫(huà)了個(gè)大大的問(wèn)號(hào),寫(xiě)道:“老師,對(duì)不起,作業(yè)太多,孩子寫(xiě)不完?!比缓蠛炆献约旱拿肿屶洁骄瓦@么交了上去。
老師的反應(yīng)很淡然,既沒(méi)批評(píng)嘟嘟也沒(méi)通知家長(zhǎng),因?yàn)橐呀?jīng)習(xí)慣了金星這個(gè)特立獨(dú)行的家長(zhǎng)。班主任從不讓她去參加家長(zhǎng)會(huì),因?yàn)橹灰蝗?,就?huì)問(wèn)得老師啞口無(wú)言,大至應(yīng)試教育的弊端、小到強(qiáng)制補(bǔ)習(xí)的錯(cuò)誤……
活到老、養(yǎng)到老
3個(gè)孩子的學(xué)習(xí)成績(jī)都不差,金星對(duì)孩子也不苛求門門優(yōu)秀,只要能拿回80分以上的成績(jī)單,她就會(huì)鼓掌表示祝賀。她對(duì)孩子有這么一句離經(jīng)叛道的話:“考80分就夠了,將來(lái)畢業(yè)了雇考100分的給你打工。”
金星不給孩子報(bào)任何補(bǔ)習(xí)班,老大喜歡暴力,說(shuō)想學(xué)泰拳,金星準(zhǔn)了;老二說(shuō)想學(xué)畫(huà)畫(huà),金星也答應(yīng)了;老三說(shuō)自己啥也不想學(xué),就愛(ài)玩,金星就讓他每天去玩。
雖然家里比較富裕,但仨孩子的日子一點(diǎn)不像富二代。最苦的是小三,從頭到腳,從襪子到短褲,沒(méi)一件新的,全都是撿哥哥穿過(guò)的。老二因?yàn)樾詣e優(yōu)勢(shì),有自己的新裙子,但牛仔褲、書(shū)包和運(yùn)動(dòng)鞋也得撿舊的。家里經(jīng)常出現(xiàn)這樣的場(chǎng)景,老大穿上了新衣服,老三跟在屁股后面提醒:“小心點(diǎn)穿,別穿破了,我將來(lái)還要穿的。”老大經(jīng)常狐假虎威地威脅弟弟妹妹:“你,給我倒杯水去,你,給我拿張紙巾,不聽(tīng)話的話,明兒我就把這鞋子穿個(gè)洞,讓你們接穿破鞋子。”
家里有車,但孩子們從沒(méi)享受過(guò)車接車送的待遇。老大剛上學(xué)時(shí),學(xué)校離家兩公里,金星讓他自個(gè)兒步行上下學(xué)。第一天上學(xué)就沒(méi)送,讓他自己走,金星遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跟在后邊,像個(gè)特務(wù),尾隨到兒子進(jìn)校門后轉(zhuǎn)身回家。連續(xù)跟了3天,就再也不管了。等到老二老三上學(xué)后,老大就成了領(lǐng)頭羊,帶著弟弟妹妹一起走路去學(xué)校。
金星說(shuō),家里花在3個(gè)孩子身上的錢可能還沒(méi)有普通人家一個(gè)孩子的開(kāi)銷高。比方說(shuō)孩子的壓歲錢,全部由她保管,一人一格,學(xué)費(fèi)和買書(shū)的費(fèi)用全都從這兒走。3個(gè)孩子每個(gè)月的零花錢加起來(lái)不超過(guò)100塊,因?yàn)樗X(jué)得吃飯都在家里,水果零食也都有儲(chǔ)備,孩子根本不需要自己花錢。
零花錢雖然少,但還得付出勞動(dòng)。仨孩子在家都得干活,到了周末,刷碗的活兒就是女兒妮妮的責(zé)任,兩個(gè)兒子跟著漢斯打掃魚(yú)塘、收拾小花園,經(jīng)常弄得滿臉滿身泥。老大還有外出工作任務(wù),帶著錢出去交水電費(fèi),拿了多少交了多少剩了多少回家報(bào)賬。
家里沒(méi)有衛(wèi)視,所以基本上看不到什么電視節(jié)目,只能看碟片,金星只提供好萊塢英文原版碟。有朋友問(wèn)她:“孩子這么小,能看得懂嗎?”金星回答:“多看幾遍就懂了?!?/p>
看英文原版的結(jié)果是,3個(gè)孩子的英語(yǔ)越來(lái)越棒,平時(shí)在家里,全都是用英語(yǔ)交流。孩子們的數(shù)學(xué)由漢斯輔導(dǎo),但他看不懂應(yīng)用題,孩子要先把中文的應(yīng)用題翻譯成英語(yǔ),漢斯才能教他們。能將數(shù)學(xué)題翻譯成英語(yǔ),這水準(zhǔn)已經(jīng)非常不賴了。
漢斯于是有點(diǎn)吃味,自己的3個(gè)孩子,不會(huì)說(shuō)德語(yǔ)多遺憾?他從德國(guó)帶回來(lái)一箱子德語(yǔ)電影碟,據(jù)金星說(shuō),仨孩子的德語(yǔ)水準(zhǔn)如今也很了得,扔到德國(guó)去生活的話,交流已經(jīng)毫無(wú)障礙。
篇10
關(guān)鍵詞: 漢語(yǔ)詩(shī)詞 漢譯英 翻譯 詩(shī)意拙化
Abstract: Due to the differences between Chinese nationality and Western nationality in terms of thought patterns, cultures and language expressions, obscurity of the translated versions of Chinese poetry annoys the readers in choice of words or actualization of image, that is, the translated versions fail to “actualize” the images and essence of the original works, resulting in the readers’ inability to appreciate the indescribable beauty of the Chinese poetry and some regrets in aesthetic appreciation.
Key words: Chinese poetry; translation; image actualization
漢語(yǔ)詩(shī)詞作為世界文學(xué)寶庫(kù)中的一支奇葩,越來(lái)越受到其他民族的喜愛(ài),甚至對(duì)西方詩(shī)壇都產(chǎn)生了一定影響。美國(guó)詩(shī)人雷克思羅斯就曾認(rèn)為,“繼波德萊爾之后,對(duì)西方詩(shī)歌影響最大的可能來(lái)自外面,來(lái)自中國(guó)與日本詩(shī)歌的譯文?!保?]或出于傳播文化的需要,或出于個(gè)人志趣的原因,相當(dāng)一段時(shí)間以來(lái),國(guó)內(nèi)外諸多譯者不辭艱辛,進(jìn)行了漢詩(shī)英譯的多番嘗試。不少譯作被評(píng)論家們稱之為形神兼?zhèn)洹⒓取靶拧鼻摇把拧钡脑賱?chuàng)作典范。但即便是名家的成功譯作也無(wú)法完全擺脫原語(yǔ)文化和語(yǔ)言存在與表達(dá)方式的影響,造成原作里意象與意境在譯語(yǔ)作品中的剝蝕與褪色。
一、 不同語(yǔ)言詞義內(nèi)涵的差異和詞語(yǔ)存在的不同形式造成拙化現(xiàn)象
1.詞義內(nèi)涵的差異造成的拙化現(xiàn)象
“中文詩(shī)大半‘句’成一單位,句末一字在音義兩方面都有停頓的必要,……所以它是全詩(shī)音節(jié)最著重的地方”。[2]由于它是某一句段的終結(jié)標(biāo)志,往往承載著一行詩(shī)特別著意的任務(wù)?!跋嘁?jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘”(Difficult it was for us to meet, and difficult to part/ Now the east wind has failed, and all the flowers wither.),[3]這兩個(gè)詩(shī)句表達(dá)了李商隱對(duì)所愛(ài)之人憂思難忘的痛苦心情?!跋嘁?jiàn)時(shí)難別亦難”,體現(xiàn)出對(duì)戀人的綿綿柔情。句末的“難”字,表明今后曠日持久、別后相思的苦痛及復(fù)雜的心態(tài);“殘”與“難”押韻,寫(xiě)出眼前景物黯然失色:東風(fēng)無(wú)力,百花凋落,形成一幅愛(ài)情帶走了春天的傷心圖景。譯文雖也表達(dá)了兩句詩(shī)的基本意思,但還是留下遺憾:原文中一字千鈞的力量,一定程度上分別被“part”與“wither”磨蝕掉了——“part”一詞按簡(jiǎn)明牛津辭典的解釋,其含義僅僅是“人們彼此間分離”;而漢語(yǔ)的“別”字,除表示“分離”外,又依據(jù)人們所處的各種不同情境具有多種意義,如“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心”,“惜別”,“痛別”,“拜別”,等等,古漢語(yǔ)中就有“別易會(huì)難”這樣的成語(yǔ),可見(jiàn)“別”的經(jīng)歷和體驗(yàn)自古便帶給人們不盡的傷感與惆悵,于是以“別”為題的許多詩(shī)詞歌賦傳唱千古而不衰。在例詩(shī)中,詩(shī)人起筆便入主題,“別”字為詩(shī)眼,直擊人心,“part”一詞難有這種效果?!癮nd difficult to part”更遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上“別亦難”的凝重傷感之情,也無(wú)法深切表現(xiàn)出“殘”的凄涼蘊(yùn)意。該詩(shī)的后兩句“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”(Spring silkworm till its heath spins silk from love-sick heart/ A candle but when burned out has no tears to shed),[4]作者以到死絲方盡的春蠶與成灰淚始干的蠟炬,象征至死不渝的愛(ài)情和明知無(wú)望、仍愿擔(dān)荷終生痛苦作執(zhí)著追求的殉情精神,絲“與”思“諧音,為語(yǔ)義雙關(guān)字。雖然英語(yǔ)中也有一些雙關(guān)詞,但能與漢語(yǔ)諧音雙關(guān)詞在語(yǔ)義上對(duì)應(yīng)者,微乎其微,因而在翻譯中或求“神似”以忠實(shí)于原文,或重“形似”以達(dá)至辭美的效果。上譯便是忠實(shí)原文的一例。而另一譯文為了追求“形、神”兼?zhèn)涞摹盎场?,著?shí)下了一定功夫:Silkworm’s threads, like men’s longing thought, end only when death comes/Candles shed tears like men till they burn to their bottoms。[5]這一譯文打破原文束縛,明確譯出了雙關(guān)的兩重含義,但又似過(guò)于直白,與原詩(shī)含蓄的風(fēng)格不符,讓讀者失去了想像的空間和回味的余地,也令原作濃郁的悲劇色彩有所銷蝕。另一首具有挑戰(zhàn)性的詩(shī)作是劉禹錫的《竹枝詞》:“楊柳青青江水平,聞郎江上踏歌聲。東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴還有晴?!眱H舉后兩句的兩種譯文:1.In the east the sun is rising/ In the west rain is falling/Can you see if it’s fair or foul? [6]2. The west is weiled in rain, the east enjoys sunshine/My gallant is as deep in love as the day is fine。[7] 譯詩(shī)1中,“陰晴”的含義是明白的,因?yàn)樽g者此處巧用foul和 fair兩個(gè)雙關(guān)詞,表達(dá)了“陰晴”和“善惡”之義,但讀者無(wú)法從中領(lǐng)悟出原詩(shī)的言外之意;譯詩(shī)2中,“情”和“晴”字都譯出了,抑揚(yáng)格六音步加上韻式aabb,基本傳達(dá)了原文的形美和音美,但在意的傳達(dá)方面仍有一定距離。詩(shī)中的“我”,通過(guò)天氣的陰晴不定,表露自己在聽(tīng)情郎歌唱時(shí)的心情,一會(huì)兒歡喜、一會(huì)兒憂愁。她主要是以問(wèn)的形式揣測(cè)對(duì)方心思。上述兩譯,可以說(shuō)各有千秋,皆為上乘之作,但又都留有缺憾。于是有人建議加上注釋:“晴”〔qing〕here is a pun. On the one hand it means “fairness of the weather”, and on the other hand it implies “情”〔qing〕,a homophone, which means “l(fā)ove”。[8]該建議的目的是為彌補(bǔ)譯詩(shī)里的缺憾,但這種中英文混雜的腳注對(duì)不通中文的英美讀者設(shè)置了一道新的理解上的障礙。
2.漢語(yǔ)疊音詞造成的拙化現(xiàn)象
漢語(yǔ)詩(shī)詞中疊音詞在傳情達(dá)意和構(gòu)成審美意境方面具有獨(dú)特的表現(xiàn)力,在對(duì)這種詞的翻譯過(guò)程里,譯語(yǔ)的“復(fù)現(xiàn)”能力同樣顯得十分有限,也對(duì)詩(shī)詞所蘊(yùn)含的美感產(chǎn)生拙化作用。唐朝詩(shī)人崔顥在《黃鶴樓》中寫(xiě)道:“晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù),芳草萋萋鸚鵡洲”(Across the sunlit river, clearly seen are Hanyang’s trees/ And Parrot Island’s teeming, fragrant grasses.)。[9]上句中疊音詞“歷歷”,描述漢陽(yáng)樹(shù)木清晰展現(xiàn)眼前的情景,下句中用“萋萋”呼應(yīng),通過(guò)形容芳草茂盛來(lái)展現(xiàn)思鄉(xiāng)戀故的情懷。由于兩個(gè)疊音詞韻母相同,且相互照應(yīng),因而顯得甚為和諧自然,對(duì)情景交融、詩(shī)畫(huà)統(tǒng)一的意象創(chuàng)造起到推波助瀾的作用。此處如果不用“萋萋”這樣的疊音詞,任你再怎么絞盡腦汁選擇詞語(yǔ)恐怕也難以達(dá)到同樣的藝術(shù)效果。盡管英文“Now”一詞暗示了兩句間的緊密對(duì)應(yīng)關(guān)系,但卻無(wú)法在讀者的心靈圖景上重構(gòu)原語(yǔ)的意境。
此外,從“預(yù)期”理論的角度上看,后出現(xiàn)的疊音詞照應(yīng)前面的疊音詞,也是漢語(yǔ)詩(shī)詞所擁有的、極具獨(dú)特而玄妙的藝術(shù)魅力的節(jié)奏形式,“有規(guī)律的節(jié)奏都必須能在生理、心理中印為模型,都必能產(chǎn)生預(yù)期”。[10]正是這種預(yù)期的實(shí)現(xiàn),使得節(jié)奏帶給我們愉悅的。而看譯文,我們只能在理解意義的層面去把握詩(shī)的語(yǔ)言,這令我們的審美視角受到很大局限,無(wú)法像感受原語(yǔ)意境那般獲得審美。如李群玉的《黃陵廟》中兩句詩(shī):“野廟向江星寂寂,古碑無(wú)字草芊芊”(In the spring stillness, the rustic temple faces the river /Teeming grasses grow among the ancient tablets, their inscriptions long effaced.)。[11]譯文對(duì)原語(yǔ)詩(shī)意進(jìn)行了一定程度的創(chuàng)造性重構(gòu),但同時(shí)帶來(lái)的拙化現(xiàn)象也令人惋惜。公正地說(shuō),這并非譯者功力不及,實(shí)乃不同語(yǔ)言的不同的存在方式和表達(dá)方式使然。史奈德寒山詩(shī)第八首中“奚長(zhǎng)石磊磊,澗闊草蒙蒙”(The valleys are long and strewn with stones/ The stream broad and banked with thick grass.),[12]譯文里“strewn”一詞意象為“散布”,常用于比較輕的東西,如落花、碎石等,用在此處沒(méi)能表現(xiàn)出原文“磊磊”即“多石貌”之意。美國(guó)漢詩(shī)翻譯家韋理給出另一譯文:The valley so long and the ground so stony/ The stream so broad and the brush so tangled and thick.[13]譯文一連選用了四個(gè)“so”,旨在突出“多”與“盛”,但給讀者的感覺(jué)卻是冗繁且牽強(qiáng),脫離了原作兩個(gè)詩(shī)句各語(yǔ)言要素之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,削弱了意象的感染力。
漢語(yǔ)詩(shī)詞中這種疊音詞使用手法,也深深打動(dòng)甚至影響到了一些英語(yǔ)國(guó)家譯著者,使其在自己的譯作中不時(shí)創(chuàng)制出模仿或套用中文詩(shī)詞的行文方式。如戴維·拉鐵摩爾所譯的張若虛的《春江花月夜》的兩句:“人生代代無(wú)窮己,江月年年望相似”(Life of man age on age unexhausted /river moon year by year looking at each other.)。[14]譯者的意圖值得稱道:從形式到內(nèi)容,似乎把原語(yǔ)與譯語(yǔ)的轉(zhuǎn)換完成得天衣無(wú)縫。然而從譯入語(yǔ)讀者的角度審視這樣的貼近,不客氣地講,此種中國(guó)式英語(yǔ)的機(jī)械模仿,嚴(yán)重地瓦解了原詩(shī)的意境。因而,與其如此生搬硬套,不如以平實(shí)樸素的手法進(jìn)行翻譯:Many generations have come and passed away/ From year to year the moons look alike, old and new.[15]只是這種力求達(dá)意的譯句,仍然未能將詩(shī)人靜靜的心靈與眼前天地進(jìn)行的神秘而又親切的、悠然心會(huì)的唔談加以充分構(gòu)圖與賦形,進(jìn)而帶給讀者無(wú)限遐想與情趣。杜甫《登高》:“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)?!盕letcher譯為:Through endless Space with rustling sound/ The falling leaves are whirled-around/ Beyond my ken a yeasty sea/ The Yangtze’s waves are rolling free; Bynner 則譯為:Leaves are dropping down like the spray of a waterfall/ While I watch the long river always rolling on.[16]顯然,無(wú)論是哪一種譯詩(shī),都因使用了連詞而未能把原詩(shī)里“陰陽(yáng)對(duì)稱型視象”——將兩種相斥相異或相關(guān)的事物加以對(duì)稱地建構(gòu)而產(chǎn)生的視象——表現(xiàn)出來(lái),不可避免地失去了原文的對(duì)稱美。
3.漢語(yǔ)詩(shī)詞表達(dá)方式造成的拙化現(xiàn)象
不僅在疊音詞上,就是漢語(yǔ)詩(shī)詞中頂真續(xù)麻式的表達(dá)方式,也有譯作者企圖在形與神上與原語(yǔ)達(dá)成契合,如李白詩(shī)句:“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”。這首詩(shī)就像許多其它漢語(yǔ)詩(shī)詞一樣,雖然表面上是用最簡(jiǎn)單的語(yǔ)言寫(xiě)成,卻是利用了古典漢語(yǔ)那種簡(jiǎn)潔和含混結(jié)合的敏銳性,暗示表面之下潛藏的哲理。龐德將這兩句詩(shī)譯成:Drawing sword, cut it into water, water again flows. Raise cup, quench sorrow, sorrow again sorrow.[17]這已不像英語(yǔ)了,這簡(jiǎn)直就是把中國(guó)字分別轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)單詞羅列在一起。這種天真的大膽的創(chuàng)意嚴(yán)重地?fù)]發(fā)掉了原詩(shī)中的意蘊(yùn)和哲理。
譯文在尋找與原語(yǔ)文本對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言形式上受到限制,同樣造成漢語(yǔ)詩(shī)詞蘊(yùn)意的減損。如杜甫絕句:“兩只黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬(wàn)里船”(Two orioles amid green willows/ Are chirping/ A row of egrets high up the blue sky/ Is flying/ Western ridges crowned with long-accumulated snow/ Are framed in my window/ A boat coming from east Jiangsu Province far away/ Is moored outside my door.)。[18] “黃鸝”與“白鷺”,巧妙地利用了兩個(gè)帶顏色的動(dòng)物名詞,相互呼應(yīng),珠聯(lián)璧合。譯文根本無(wú)法體現(xiàn)出這種色彩鮮明的動(dòng)感圖景;以“江蘇省”取代詩(shī)作中的“東吳”,這關(guān)照到了詩(shī)意的“信”——兩個(gè)專有名詞指同一個(gè)地方,卻因未能現(xiàn)出“東吳”隱含的朝代更迭的滄桑歷史背景而失掉了原詩(shī)里意境的“美”。誠(chéng)如辜正坤指出:一切詩(shī)歌的特定妙蒂總根于特定的語(yǔ)言形式。漢語(yǔ)詩(shī)詞之所以絕妙無(wú)倫,一個(gè)關(guān)鍵的因素即在于漢語(yǔ)本身無(wú)可替代的視角、音象、義象、事象、味象等存在方式。[19]將漢語(yǔ)詩(shī)譯成英語(yǔ)詩(shī),不僅要把語(yǔ)言譯過(guò)來(lái),“而且還要把詩(shī)意譯過(guò)來(lái),而詩(shī)意又是那么微妙的東西,在從一種語(yǔ)言向另一種語(yǔ)言傾注的時(shí)候,詩(shī)意會(huì)全部揮發(fā)。”[20]
二、 譯語(yǔ)再造的意象偏離原文造成拙化現(xiàn)象
意象在中國(guó)古典詩(shī)詞中的地位,有人比擬為語(yǔ)義學(xué)中句子的詞,是語(yǔ)言的基本單位。中國(guó)古典詩(shī)詞是由意象和意象組合結(jié)構(gòu)而成。作者把心中的意念,寄托于具象與非具象的藝術(shù)形象之中,表達(dá)出人生的感受,使意念成象,并以這個(gè)藝術(shù)形象去感動(dòng)讀者,喚起讀者的想象與聯(lián)想。這種意象具有廣泛性和模糊性的因子,所以人們能體會(huì)到某一意象的內(nèi)涵,卻不能加以精確的量化或數(shù)字化,甚至難以用語(yǔ)言完整清晰地令意象畢肖無(wú)余。如賈島詩(shī)《訪隱者不遇》,“松下問(wèn)童子,言師采藥去。只在此山中,云深不知處”(Under the pine tree I asked the lad/ Where his master had gone./ “To pick medicinal herbs/ He said he had gone./” “He’s simply in this very mountain out/ In the depths of clouds/ His whereabouts are not known.”)。[21]此詩(shī)寓問(wèn)于答,短短四句,三番問(wèn)答,體現(xiàn)出訪者對(duì)隱者之高潔十分景仰,情真意切。后兩句詩(shī)的景觀給人以朦朧美感,但“師”在何處,為訪“師”、尋“師”不遇后情緒如何,這一切都“隱”而不露,其中的含蓄美皆由讀者去吟味。上例譯文,雖說(shuō)將原詩(shī)意境大致表達(dá)出來(lái),但由于英語(yǔ)表達(dá)形式的束縛,出現(xiàn)了四次“他”,使原詩(shī)的凝煉與朦朧之美以及“隱”的質(zhì)感——“師”只出現(xiàn)一次,卻句句都有“師”的影子——未能以朦朧的言語(yǔ)形式傳達(dá)出來(lái)。
漢詩(shī)中幾個(gè)意象的組合,并非只是意蘊(yùn)的關(guān)系,更重要的是內(nèi)在因果的邏輯關(guān)系,而與之相對(duì)應(yīng)的譯語(yǔ)文體卻暴露出乏力和欠缺,使原語(yǔ)意象的美感打了折扣。如杜牧《山行》:“遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家。停車坐愛(ài)楓林晚,霜葉紅于二月花。”“遠(yuǎn)上”與“白云”相聯(lián),“石徑”與“人家”有關(guān),深秋里的楓林,在經(jīng)過(guò)秋風(fēng)秋雨秋霜的磨礪后,變成火紅,勝過(guò)二月里綻放的鮮花。其譯文為:“The rocky path sloped far up the chilly mountains/ There stood some cottages/ where white clouds had risen./ I stopped my cart, sitting therein to enjoy/ Looking at the lovely maple trees at dusk/ The real colour of the maple leaves with frost was deeper than / That of Second Moon flowers”。[22]以“maple leaves with frost”來(lái)對(duì)應(yīng)“霜花”,即帶霜的樹(shù)葉,不免給人以寒冷的感覺(jué),難以帶給讀者冷艷卻彌堅(jiān)的美感。譯詩(shī)還消損了原詩(shī)里隱含的“秋風(fēng)秋雨磨礪楓葉”的意義,意象之間的內(nèi)在關(guān)系有所消弱。
時(shí)空跳躍式的意象組合,構(gòu)成漢語(yǔ)詩(shī)詞的另一美感特征。詩(shī)歌不是歷史年表,更非日記,不能按時(shí)間順序和地點(diǎn)順序,細(xì)細(xì)記錄。詩(shī)歌的跳躍性在于詞語(yǔ)與詞語(yǔ)之間,詩(shī)句與詩(shī)句之間,意象與意象之間,是跳躍性的,甚至是突變性的。目的是使幾個(gè)畫(huà)面在相互銜接之中,組合出一種印象,去感動(dòng)讀者。這種組合正好利用了人類視覺(jué)的延續(xù)性,以及感情變化的時(shí)間性,使一些看似無(wú)關(guān)卻有內(nèi)在聯(lián)系的畫(huà)面和意象,共同組成一種思想、感情、欲望和追求。李華的《春行即興》:“宜陽(yáng)城下草萋萋,澗水東流復(fù)向西。芳樹(shù)無(wú)人花自落,春山一路鳥(niǎo)空啼”(At the foot of the city walls of Yiyang/ Grasses are lush and green/ Gulley water is flowing east/ And turns west then./ Fragrant blossoms of trees are/ Of themselves fading/ Throughout the hilly journey/ Spring birds are vainly crowing)。[23]原詩(shī)四句,每句是一幅畫(huà)面,一個(gè)意象。表面上看,草生城下,澗水復(fù)流,芳樹(shù)花落,春山鳥(niǎo)啼,這四種意象并無(wú)必然的聯(lián)系,但把這四種意象歸結(jié)于安史之亂后,昔日繁華城市夷為荒涼寂寞之地的主題之下,便組成了令人無(wú)限悵惘的自然景象。譯語(yǔ)表面上看以“at”引出地點(diǎn),用“And”, “then”等詞語(yǔ)表明彼此之間的關(guān)聯(lián),各意象似乎相合緊密, 但實(shí)際上由于是一幅平鋪直敘式的意象群畫(huà)面,蕭條與冷落之意未能充分展現(xiàn)出來(lái),原詩(shī)的味道便淡了許多。
漢民族的綜合性思維,使得詩(shī)詞構(gòu)思方式和語(yǔ)言組織方式方面體現(xiàn)出悟性和意合的特征,而英語(yǔ)的構(gòu)思方式和語(yǔ)言組織方式則更為突出理性和形合。漢語(yǔ)的意合無(wú)須借助詞匯語(yǔ)法的銜接手段,僅靠詞語(yǔ)和句子內(nèi)含意義的邏輯聯(lián)系(或靠各種語(yǔ)境和語(yǔ)用因素),便能構(gòu)成完整的語(yǔ)篇和意象;英語(yǔ)則往往不能缺少詞匯語(yǔ)法的顯性銜接,即從語(yǔ)言形式上把詞語(yǔ)句子結(jié)合成語(yǔ)篇和意象。這種差異導(dǎo)致在漢語(yǔ)詩(shī)詞、甚至在曲與賦等形式的文學(xué)作品的英譯過(guò)程中,原作妙境意蘊(yùn)也產(chǎn)生流失現(xiàn)象。如馬致遠(yuǎn)的名篇《天凈沙·秋思》:“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯?!贝饲萌涫俗志艂€(gè)名詞所指的物象構(gòu)成了一幅秋天傍晚蕭瑟蒼涼的圖畫(huà),表現(xiàn)出詩(shī)人漂泊羈旅途中彷徨愁苦的心境。九個(gè)名詞無(wú)一虛詞,九種物象極其和諧地組織在秋天夕陽(yáng)之下。此境中之象,深沉高遠(yuǎn),格調(diào)清逸。該作譯文:Withered vines hanging on old branches/ Returning crow croaking at dusk/ A few houses hidden past a narrow bridge/ And below the bridge a quiet creek running/ Down a worn path, in the west wind/ A lean horse comes plodding/ the sun dips down in the west/ And the lovesick traveler is still at the end of the world。[24]為了充分表達(dá)原作中組合意象的關(guān)聯(lián)性,譯文使用了相當(dāng)數(shù)量的有連接作用的詞。尤其在空間層次、動(dòng)靜層次和音效層次方面,如“hanging on”, “returning”, “hidden past”, “in”, “still”, “and” 等。細(xì)細(xì)品味一下,缺少關(guān)聯(lián)詞的原作所呈現(xiàn)的意象是靠意合有機(jī)聯(lián)系在一起的,展示了漢語(yǔ)語(yǔ)言凝煉、自然、朦朧、深遠(yuǎn)的美感,正如王國(guó)維在《人間詞話》中評(píng)述的,“寥寥數(shù)語(yǔ),深得唐人絕句妙境”。而譯文要體現(xiàn)原詩(shī)意象的內(nèi)在邏輯關(guān)系,只能借助于添加的一些詞語(yǔ)或詞語(yǔ)形式,不過(guò)這樣一來(lái),通過(guò)形合構(gòu)成的意象在“復(fù)現(xiàn)”的過(guò)程里,不可避免地磨蝕掉了原曲的獨(dú)有藝術(shù)魅力。
中國(guó)詩(shī)詞中有些詩(shī)句無(wú)主語(yǔ),增加了移情和現(xiàn)實(shí)情境的效果。中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)是詩(shī)以言志,要求詩(shī)人以自我為出發(fā)點(diǎn),但在對(duì)待自然的態(tài)度上是天人合一,而非主客分明,因而構(gòu)成了詩(shī)詞創(chuàng)作中“不隔”(王國(guó)維)的趨勢(shì),出現(xiàn)了“無(wú)我”之境或“忘我”之境。而西方詩(shī)歌則以“我”中心,詩(shī)句里主體與客體之間關(guān)系分明且同時(shí)顯現(xiàn)。華茲華斯說(shuō)“I wandered lonely as a cloud”(我曾經(jīng)像一片云朵般孤獨(dú)地漫游),中國(guó)詩(shī)人則更傾向于說(shuō)“行云流水”。
漢語(yǔ)語(yǔ)素的單音節(jié)性和組合的靈活性天然適合于“對(duì)偶”,中國(guó)人思維的虛實(shí)辯證又為偶意的形成提供了心理上的需要,因而虛實(shí)統(tǒng)一的對(duì)偶成了中國(guó)人特別喜好的藝術(shù)樣式。中國(guó)詩(shī)詞的意義排偶、聲音對(duì)仗、句法結(jié)構(gòu)交相印證便構(gòu)成其異于西文詩(shī)歌的獨(dú)特的創(chuàng)作與表達(dá)方式,所含蘊(yùn)的音、意、形對(duì)稱美淋漓盡致地展示出來(lái),達(dá)到一種“和”的豐厚和均衡,使世人品味到漢語(yǔ)詩(shī)詞“句句相銜”、“字字相儷”、“宛轉(zhuǎn)相承”、“剛?cè)崤邢蟆钡乃囆g(shù)魅力。相比之下,西文文法嚴(yán)密,不如中文字句構(gòu)造可自由伸縮顛倒,因而難以象漢語(yǔ)詩(shī)那樣將上下兩句對(duì)得工整。
三、 結(jié)語(yǔ)
漢語(yǔ)詩(shī)詞翻譯過(guò)程中原語(yǔ)作品美感的拙化現(xiàn)象是否能夠避免,譯界比較認(rèn)同的“補(bǔ)償原則”可否消除這種因拙化產(chǎn)生的原作意象和意境的磨蝕?筆者以為,再高明的譯者也只能在一定程度上減輕拙化現(xiàn)象,想要原汁原味地在譯語(yǔ)中再現(xiàn)原作的美感,恐怕最終不過(guò)是一種心向往之的理想而已,空留下一番望“漢”興嘆的感慨。
參考文獻(xiàn)
[1]Kenneth Rexroth. Classics Revisited [M]. Chicago: Quadrangle Books, 1968.130
[2][10][23]朱光潛. 詩(shī)論[M].上海:上海世紀(jì)出版集團(tuán),2005.149,92,159
[3][11]張廷琛. 唐詩(shī)一百首[M].魏博思,譯.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1991.221,227
[4][15]謝真元. 唐詩(shī)三百首鑒賞[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司, 2006. 389,2
[5] [8]馬. 翻譯批評(píng)散論[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2000.169,163
[6]劉重德. 文學(xué)翻譯十講[M]. 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司, 1991.108
[7]許淵沖. 唐宋詞一百五十首[M].北京:北京大學(xué)出版社,1990.19
[9][18][21] [22] [23]唐一鶴.英譯唐詩(shī)三百首[M].天津:天津人民出版社,2005. 3, 49,177,7,247
[12][13]鐘 玲.美國(guó)詩(shī)與中國(guó)夢(mèng)[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2003.52
[14][17]趙毅衡.詩(shī)神遠(yuǎn)游[M].上海:上海譯文出版社,2003. 238,234
[16]龔光明. 翻譯思維學(xué)[M].上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2004.392
[19]辜正坤.中西詩(shī)比較鑒賞與翻譯理論[M].北京:清華大學(xué)出版社,2003.49