辛棄疾的詩詞范文

時(shí)間:2023-03-15 20:20:53

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇辛棄疾的詩詞,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

辛棄疾的詩詞

篇1

一、七年級(jí)上冊(cè)課內(nèi)古詩背誦內(nèi)容

七年級(jí)上冊(cè)課內(nèi)古詩背誦內(nèi)容主要有以下幾首:

【觀滄?!浚ú懿?東漢)東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。 樹木叢生,百草豐茂。 秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星漢燦爛,若出其里。 幸甚至哉,歌以詠志。

【次北固山下】(王灣"唐)客路青山外,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。 海日生殘夜,江春入舊年。鄉(xiāng)書何處達(dá)? 歸雁洛陽邊。

【錢塘湖春行】(白居易"唐)孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。 幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰家新燕啄春泥。 亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。 最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

【西江月】(辛棄疾"南宋)明月別枝驚鵲, 清風(fēng)半夜鳴蟬。 稻花香里說豐年, 聽取蛙聲一片。七八個(gè)星天外, 兩三點(diǎn)雨山前。 舊時(shí)茅店社林邊, 路轉(zhuǎn)溪頭忽見。

【天凈沙"秋思】(馬致遠(yuǎn)"元)枯藤老樹昏鴉, 小橋流水人家, 古道西風(fēng)瘦馬。 夕陽西下, 斷腸人在天涯。

從時(shí)代上看,主要集中在漢代唐代宋代,從形式上看,有三首詩歌兩首詞;從選取的內(nèi)容看,主要是勵(lì)志和風(fēng)景的描繪;從藝術(shù)特點(diǎn)來看,選取的詩詞都是同時(shí)代的翹楚之作,是中華詩詞傳誦不衰的典范之作,值得學(xué)生認(rèn)真欣賞、涵韻和背誦。

二、從中考考點(diǎn)的角度把握詩詞

從中考題的詩歌賞析題來看,所考詩歌都是課內(nèi)教讀的詩歌,考查點(diǎn)主要是:

一是對(duì)詩詞內(nèi)容的理解:①對(duì)中心思想的理解;②對(duì)所抒感情的理解;③對(duì)抒情主體形象的理解;④對(duì)象征意義的理解。二是對(duì)所用表現(xiàn)手法及其作用的理解。

三是對(duì)詩詞語言的理解:①對(duì)關(guān)鍵詞語的理解;②對(duì)關(guān)鍵語句的理解。 四是對(duì)詩詞意境的理解。還可以按內(nèi)容把初中古詩詞分為:①寫景抒情詩,歌詠山水名勝、描寫自然景色。②詠物言志詩,通過所詠之物寄托詩人品質(zhì)或理想。③即事感懷詩,因一事而引發(fā)感慨。④懷古詠史詩,以歷史典故為題材,或借古諷今,或抒發(fā)感慨。⑤邊塞征戰(zhàn)詩,描寫邊塞風(fēng)光和戍邊將士的軍旅生活等。按人物形象還可以分為:豪放灑脫的形象,如李白的“天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來”。憂國(guó)憂民的形象,如杜甫的“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”。樂觀豁達(dá)的形象,如劉禹錫的“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春”??犊瘔训男蜗螅绶吨傺偷摹皾峋埔槐胰f里,燕然未勒歸無計(jì)”。忠心報(bào)國(guó)的形象,如蘇軾的“會(huì)挽雕弓如滿月,西北望,射天狼”。躊躇滿志的形象,如辛棄疾的“了卻君王天下事,贏得生前身后名”等等。

解題思路與技巧主要有這些方面:一是從作家、作品的相關(guān)背景資料人手,把握作品的旨趣、作者的情感傾向、詩句的原意。二是從作家風(fēng)格(豪放、婉約等)和語言特征(如簡(jiǎn)約、含蓄等)去領(lǐng)悟詩句的含義及表達(dá)的情感。三是從關(guān)鍵詞語著手,如抓住詩詞中關(guān)鍵的動(dòng)詞的用法、含義及作用去賞析。四是從關(guān)鍵句(如主旨句、哲理句、情感句)著手,分析概括、推理解答。五是從修辭手法和表達(dá)方式、表現(xiàn)手法著手,品味語言、想象意境。六是從詩詞的具體內(nèi)容的全面理解著手,把握各類(送別、詠物、愛國(guó)等)詩詞的思想內(nèi)容。對(duì)于主觀性試題的解答,還應(yīng)注意文字表述應(yīng)簡(jiǎn)潔、明了,切中要害。

三、舉例欣賞詩詞

一是選取《觀滄?!愤M(jìn)行欣賞。首先可以翻譯這首詩文如下: 登上高高的碣石山,來眺望蒼茫的大海。水波多么洶涌澎湃,山島高高的聳立在水中。 山島上有叢生的樹木,各種各樣的奇花異草生長(zhǎng)的很茂盛。 水面上吹起蕭瑟的秋風(fēng),水中涌起了水花波浪。雄偉的太陽和皎潔的月亮,好像在大海里升起。 燦爛的銀河,好像出自大海里。(用了互文的手法)喜悅高興到了極點(diǎn),用這首詩歌來抒發(fā)自己的心愿志向。其次是把握其主題思想賞析:描繪了祖國(guó)河山的雄偉壯麗,更表達(dá)了詩人豪邁樂觀的進(jìn)取精神,表達(dá)詩人博大的胸懷和一統(tǒng)天下的雄心壯志。再次可以選取其中的詩句來分析其寫作特點(diǎn):“日月之行,若出其中。 星漢燦爛,若出其里?!被ノ牡氖址?,虛景,詩人借豐富的想象,描繪了大海吞吐日月、包蘊(yùn)星漢的宏偉氣魄和博懷,最能表達(dá)詩人博大的胸懷和一統(tǒng)天下的雄心壯志。

篇2

關(guān)鍵詞:心理詞匯;英語詞匯教學(xué);教師教學(xué);學(xué)生學(xué)習(xí)

1.引言

心理詞匯被看做詞匯學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),在二語學(xué)習(xí)中起到重要的作用。心理詞匯是人腦中所儲(chǔ)存的詞匯知識(shí)系統(tǒng)。桂詩春(2000)認(rèn)為,心理詞匯是心理語言學(xué)家從另一個(gè)角度考察詞匯和意義的關(guān)系,人們?cè)鯓釉谟洃浝锉4嬖~語的,怎樣辨認(rèn)和提取詞語的,怎樣理解詞語的意義的,這些過程都和心理有關(guān),故稱之為心理詞匯。研究心理詞匯就是研究詞匯是怎樣儲(chǔ)存在記憶里并怎樣被提取的,比如當(dāng)一個(gè)人學(xué)到新詞匯時(shí)把這個(gè)詞匯儲(chǔ)存到記憶中,當(dāng)他聽別人說話時(shí),只有順利提取到已儲(chǔ)存在心理詞匯中的單詞才能理解這個(gè)詞匯。英語教師有必要對(duì)心理詞匯有一定的了解并且能夠在教學(xué)過程中應(yīng)用心理詞匯,增強(qiáng)教學(xué)效果。

2.文獻(xiàn)綜述

上個(gè)世紀(jì)初,歐洲的語言學(xué)家們借助心理學(xué)視角來深入研究人類是如何使用語言的。主要是在Wundt的帶領(lǐng)下,他提出了語言的認(rèn)知角度,語言學(xué)家們發(fā)展了新的視角。對(duì)于心理詞匯的研究應(yīng)追朔到20世紀(jì)60年代后期,語言識(shí)別第一次出現(xiàn)在研究領(lǐng)域中,例如語言的獲取領(lǐng)域(Henderson,1989)。是Treisman第一次提出心理詞匯這個(gè)概念,根據(jù)他的闡述,心理詞匯是指讀者或者聽者所儲(chǔ)存的關(guān)于他的語言詞匯的信息。桂詩春(2000)則提出心理詞匯的研究主要是關(guān)于詞匯是如何在人的記憶中儲(chǔ)存的,以及他在口頭表達(dá)或者筆頭表達(dá)時(shí)是如何獲取該詞匯的。很多語言學(xué)家以及學(xué)者對(duì)心理詞匯的儲(chǔ)存以及獲取有過深入的研究,并且心理詞匯對(duì)二語詞匯教學(xué)的作用和影響也有所涉及。

3.心理詞匯的組織及詞匯提取

3.1 心理詞匯的組織

心理詞匯的組織也就是詞匯知識(shí)如何儲(chǔ)存于記憶之中。心理詞匯的組織主要通過語義網(wǎng)絡(luò)的形式。在語義網(wǎng)絡(luò)中,詞用接點(diǎn)來表示,接點(diǎn)和接點(diǎn)之間通過詞的語義關(guān)系而相互連接,在大腦中組成一個(gè)龐大而復(fù)雜的網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)。連接距離越短說明兩詞之間的關(guān)系越近。語義網(wǎng)絡(luò)形式包括分級(jí)網(wǎng)絡(luò)模型和的擴(kuò)展激活模型。分級(jí)網(wǎng)絡(luò)模型主要體現(xiàn)詞的范疇關(guān)系和屬性關(guān)系,擴(kuò)展激活模型認(rèn)為心理詞匯的組織像一個(gè)相互連接著的網(wǎng),網(wǎng)中的節(jié)點(diǎn)代表詞的概念。

3.1.1 分級(jí)網(wǎng)絡(luò)模型

分級(jí)網(wǎng)絡(luò)模型(hierarchical network model)是Collins和Quillian(1969)提出的,該模型的含義是指人類腦海中詞匯的儲(chǔ)存就像是網(wǎng)絡(luò)一樣,是有分級(jí)進(jìn)行儲(chǔ)存的,每一個(gè)詞匯就像是網(wǎng)絡(luò)中的一個(gè)節(jié)點(diǎn)一樣,而且其他的與之相關(guān)的詞匯會(huì)形成一個(gè)網(wǎng)絡(luò)。

3.1.2 擴(kuò)展激活網(wǎng)絡(luò)模型

基于分級(jí)網(wǎng)絡(luò)模型的問題和缺陷,Collins和Loftus(1975)對(duì)該模型進(jìn)行了改進(jìn),形成了一種的模型,即擴(kuò)展激活網(wǎng)絡(luò)模型,并且指出詞匯之間是相互關(guān)聯(lián)的網(wǎng)絡(luò)。其中就包括一些概念以及節(jié)點(diǎn),它們是相互聯(lián)系的。但是該模型也受到了其他研究者的質(zhì)疑和批判。

3.2 心理詞匯的提取

心理詞匯的提取是指激活詞匯知識(shí)的過程,通過不斷擴(kuò)散的激活來進(jìn)行。影響詞匯提取的因素主要有詞頻效應(yīng)、語境效應(yīng)、詞匯性效應(yīng)及語義性效應(yīng)等。研究表明,詞頻高的詞更容易提??;辨認(rèn)有語義聯(lián)系的詞比無語義聯(lián)系的詞要快。另外,詞在意義上有抽象和具體之分,具體的詞匯比抽象的詞匯更容易提取;當(dāng)遇到多義詞時(shí),詞的多個(gè)意義被同時(shí)短暫激活,但語境能夠很快決定保留詞的哪個(gè)意義,不管是哪種因素都受到語境的影響。因?yàn)槊糠N語言都有一詞多義現(xiàn)象,語義的提取會(huì)根據(jù)其語境來選擇。

詞匯提取的方式有兩種,一種是串行搜索模型,一種是并行提取模型。串行搜索認(rèn)為詞匯提取是按某個(gè)次序在此表中逐個(gè)詞項(xiàng)地進(jìn)行;并行提取認(rèn)為詞匯的知覺輸入可以同時(shí)激活多個(gè)候補(bǔ)詞,在處理信息時(shí)自上而下和自下而上的思維同時(shí)起作用,而詞匯的組織網(wǎng)絡(luò)特點(diǎn)使并行模型更適合詞匯的提取。

4.影響詞匯提取的因素

上文已經(jīng)對(duì)詞匯的組織形式以及提取模式進(jìn)行了探討,理論知識(shí)勢(shì)必會(huì)為實(shí)際的教學(xué)進(jìn)行服務(wù),在實(shí)際的詞匯教學(xué)過程中,教師應(yīng)該如何利用該理論知識(shí)進(jìn)行詞匯教學(xué)呢。影響詞匯提取的因素有很多,主要包括詞頻、句法結(jié)構(gòu)、詞匯復(fù)雜度、詞匯的歧義度以及是否遇到過該詞匯(Carroll,2008)。在實(shí)際的教學(xué)過程中,教師應(yīng)注意加強(qiáng)詞匯的復(fù)現(xiàn)率,增加該詞匯的出現(xiàn)的頻率,學(xué)生會(huì)對(duì)此產(chǎn)生越來越深刻的印象,加強(qiáng)詞匯的學(xué)習(xí);學(xué)習(xí)詞匯應(yīng)在語境中學(xué)習(xí),在真實(shí)的語境中學(xué)習(xí)的詞匯更容易記住,更利于學(xué)生的使用;培養(yǎng)學(xué)生的聯(lián)想能力,不只是教其中一個(gè)詞匯,幫助學(xué)生建立自己的詞匯網(wǎng)絡(luò),在提取的時(shí)候會(huì)更加容易;要引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行定期的復(fù)習(xí),根據(jù)艾賓浩斯記憶曲線圖,我們可以得知,需要不斷的加強(qiáng)記憶才能記的更好。

5.結(jié)語

本文對(duì)心理詞匯的組織結(jié)構(gòu)、提取、影響詞匯提取的因素以及在實(shí)際的教學(xué)過程中如何合理利用心理詞匯進(jìn)行了探究和討論。心理詞匯理論研究的不斷深入,將對(duì)詞匯教學(xué)帶來更多的啟示,在實(shí)際的教學(xué)過程中能使二語語義與二語概念直接聯(lián)系,并促使二語詞匯知識(shí)朝著更高階段發(fā)展。當(dāng)然,其最終目的還是建立合理有效的心理詞匯,從而促進(jìn)語言產(chǎn)出性能力的提高。教師在教學(xué)的過程中需合理利用該理論,使詞匯教學(xué)更加有效。

References

[1] Carroll,D.W.(2008).Psychology of Language(5th ed.).Foreign Language Teaching and Research Press.Cengage Learning.

[2] Collins,A.M.,& Loftus,E.F.(1975).A Spreading-activation Theory of Semantic

[3] Processing.Psychological Review.82: 240-247.

[4] Collins,A.M.,& Quillian,M.R.(1969).Retrieval Time from Semantic Memory.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior.8: 432-438.

[5] Henderson,L.(1989).On mental representation of morphology and its diagnosis

篇3

關(guān)鍵詞:次貸危機(jī);巴塞爾新資本協(xié)議;啟示

巴塞爾新資本協(xié)議(以下簡(jiǎn)稱新資本協(xié)議)從2007年起在全球范圍內(nèi)開始實(shí)施,而美國(guó)次債危機(jī)也正是在這一年爆發(fā),這一歷史性巧合使我們更加關(guān)注次貸危機(jī)對(duì)新資本協(xié)議的影響。在次債危機(jī)中,國(guó)際著名銀行花旗、瑞銀等風(fēng)險(xiǎn)管理水平領(lǐng)先的機(jī)構(gòu)不僅未能幸免,反而蒙受巨大損失。這一事實(shí)讓大家對(duì)代表國(guó)際先進(jìn)銀行風(fēng)險(xiǎn)管理最新成果總結(jié)的巴塞爾新資本協(xié)議開始了新的反思,甚至于對(duì)新資本協(xié)議提出了質(zhì)疑。在各國(guó)積極出臺(tái)應(yīng)對(duì)危機(jī)的措施后,如今次債危機(jī)對(duì)金融、經(jīng)濟(jì)的影響正逐漸減弱。站在這個(gè)歷史階段,總結(jié)這一經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象,有利于我們更全面地認(rèn)識(shí)巴塞爾新資本協(xié)議,為我國(guó)即將開始的新資本協(xié)議實(shí)施提供理論上指導(dǎo)。本文正是基于次貸危機(jī)的成因這一新的視角,來探討我國(guó)實(shí)施巴塞爾新資本協(xié)議的實(shí)際意義。

一、美國(guó)次貸危機(jī)的產(chǎn)生背景及成因分析

美國(guó)次級(jí)抵押貸款市場(chǎng)危機(jī),簡(jiǎn)稱次貸危機(jī)。它起源于美國(guó)住房市場(chǎng)火爆時(shí)期,商業(yè)銀行發(fā)放了大量的次優(yōu)抵押貸款。在追求房?jī)r(jià)上漲時(shí)次優(yōu)抵押貸款帶來的收益時(shí),也積累了房?jī)r(jià)下跌次優(yōu)抵押貸款違約陡增的風(fēng)險(xiǎn),這些大量的次優(yōu)抵押貸款正成為后來危機(jī)爆發(fā)的風(fēng)險(xiǎn)隱患。在美國(guó)政府為擠掉住房市場(chǎng)泡沫改變前期寬松的貨幣政策操作思路相應(yīng)采取緊縮性的貨幣政策后,住宅市場(chǎng)明顯降溫,次優(yōu)抵押貸款拖欠率不斷上升,商業(yè)銀行前期積累的風(fēng)險(xiǎn)開始顯現(xiàn),次貸違約率上升導(dǎo)致了次貸放款機(jī)構(gòu)遭受巨大損失。這就是次貸危機(jī)的起源。

按道理講,信用違約率大幅上升,只會(huì)導(dǎo)致次貸損失本身,也就是它的損失范圍在銀行系統(tǒng)內(nèi),并不足以演變成危機(jī),對(duì)全球金融市場(chǎng)產(chǎn)生深刻的影響。但從事情隨后的發(fā)展來看,次貸危機(jī)對(duì)美國(guó)乃至全球經(jīng)濟(jì)、金融的影響卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了儲(chǔ)貸協(xié)會(huì)危機(jī)。通過深入分析,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),其背后的一個(gè)重要原因,就是以次級(jí)抵押貸款為標(biāo)的創(chuàng)造出的大量金融衍生品增加了市場(chǎng)的聯(lián)動(dòng)性、風(fēng)險(xiǎn)的擴(kuò)散性。次級(jí)貸款作為相關(guān)衍生品如CDS、CDO的基礎(chǔ)資產(chǎn),它的損失會(huì)導(dǎo)致牽一發(fā)而動(dòng)全身,不僅波及銀行系統(tǒng),而且通過衍生品相關(guān)到證券系統(tǒng)、保險(xiǎn)系統(tǒng)等整個(gè)金融系統(tǒng)。在這種過度信用創(chuàng)造的條件下,不斷暴露的資產(chǎn)損失動(dòng)搖了整個(gè)金融市場(chǎng)信心,市場(chǎng)的連鎖反應(yīng)使得風(fēng)險(xiǎn)進(jìn)一步放大,繼而引發(fā)了全球性信貸緊縮和金融市場(chǎng)動(dòng)蕩。

二、從次貸危機(jī)看新資本協(xié)議的制度合理性

新資本協(xié)議(Basel II),是巴塞爾銀行監(jiān)管委員會(huì)在總結(jié)最新風(fēng)險(xiǎn)管理實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和修改98年版舊資本協(xié)議的基礎(chǔ)上,于2004年6月公布的《統(tǒng)一資本計(jì)量和資本標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)際協(xié)議:修訂框架》(即新資本協(xié)議)。其主要變化是建立了有效資本監(jiān)管的三大支柱,即最低資本要求、監(jiān)管當(dāng)局的監(jiān)督檢查、信息披露。新資本協(xié)議代表了風(fēng)險(xiǎn)管理的發(fā)展方向,提高了資本監(jiān)管的風(fēng)險(xiǎn)敏感度和靈活性,有助于商業(yè)銀行改進(jìn)風(fēng)險(xiǎn)管理和推動(dòng)業(yè)務(wù)創(chuàng)新。

站在次貸危機(jī)的角度來審視新資本協(xié)議,就是要在商業(yè)銀行風(fēng)險(xiǎn)管理范圍內(nèi),分析新資本協(xié)議的實(shí)踐能否起到防范次級(jí)貸款損失發(fā)生的作用。要探討這一問題,需要追溯商業(yè)銀行在次級(jí)貸款損失發(fā)生過程扮演的角色。其可以總結(jié)為三點(diǎn):首先是商業(yè)銀行放寬了房貸授信標(biāo)準(zhǔn),擴(kuò)大了信用風(fēng)險(xiǎn)。其次是商業(yè)銀行過于依賴外部評(píng)級(jí),不能及時(shí)與準(zhǔn)確把握資產(chǎn)的風(fēng)險(xiǎn)。最后商業(yè)銀行證券證券化等表外業(yè)務(wù)在轉(zhuǎn)移信用風(fēng)險(xiǎn)的同時(shí),由于創(chuàng)新衍生金融工具過程又創(chuàng)造了新的風(fēng)險(xiǎn),使信用風(fēng)險(xiǎn)在銀行內(nèi)循環(huán)回歸。針對(duì)這三點(diǎn),我們來看實(shí)施新資本協(xié)議的有效性。

(一)實(shí)施新資本協(xié)議可以進(jìn)一步完善對(duì)銀行業(yè)務(wù)的監(jiān)管

舊資本協(xié)議的特點(diǎn)是靜態(tài)的、粗略的,缺乏對(duì)內(nèi)部管理流程和風(fēng)險(xiǎn)標(biāo)準(zhǔn)的審查。舊資本協(xié)議只有“一大鐵律”:最低資本金要求。而新資本協(xié)議在繼承與發(fā)展舊資本協(xié)議的基礎(chǔ)上,明確提出了現(xiàn)代金融監(jiān)管的三個(gè)支柱。實(shí)施新資本協(xié)議,可以通過三個(gè)支柱的聯(lián)合作用,從源頭上防止金融機(jī)構(gòu)在未受監(jiān)管狀態(tài)下肆意降低信貸標(biāo)準(zhǔn),發(fā)放大量沒有償還能力保障的貸款。而事實(shí)上,這正是次貸損失的原因之一。

(二)實(shí)施新資本協(xié)議可以進(jìn)一步提升銀行的風(fēng)險(xiǎn)管理能力

新資本協(xié)議鼓勵(lì)銀行實(shí)施內(nèi)部評(píng)級(jí)法和高級(jí)計(jì)量法等風(fēng)險(xiǎn)計(jì)量方法。內(nèi)部評(píng)分法應(yīng)用在信用風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估中,它是以銀行對(duì)重大風(fēng)險(xiǎn)要素的內(nèi)部估計(jì)值作為計(jì)算資本的主要參數(shù)來度量信用風(fēng)險(xiǎn),從而能極大的提高銀行對(duì)風(fēng)險(xiǎn)資產(chǎn)的敏感度。該方法的推進(jìn),有助于改變金融機(jī)構(gòu)過于依賴外部評(píng)級(jí)的狀況。本次危機(jī)充分暴露了外部評(píng)級(jí)機(jī)構(gòu)的弱點(diǎn)。美國(guó)次債危機(jī)的根源之一就是銀行業(yè)在評(píng)估信用風(fēng)險(xiǎn)時(shí),過于依賴外部評(píng)級(jí)機(jī)構(gòu),放松了內(nèi)部盡職調(diào)查和風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估,從而使風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估成為一個(gè)嚴(yán)重的風(fēng)險(xiǎn)隱患。

(三)實(shí)施新資本協(xié)議可以加強(qiáng)資產(chǎn)證券化監(jiān)管,防止資本套利

2001年以來,國(guó)際上許多銀行大量發(fā)放以次貸為基礎(chǔ)資產(chǎn)的衍生工具來轉(zhuǎn)移表內(nèi)資產(chǎn),他們通過資產(chǎn)證券化方式快速回收現(xiàn)金,用于進(jìn)一步的業(yè)務(wù)擴(kuò)張,而金融機(jī)構(gòu)的實(shí)質(zhì)性風(fēng)險(xiǎn)并沒有得到有效的降低,只不過是在金融體系內(nèi)部轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去、不斷聚積,為金融危機(jī)的全面爆發(fā)準(zhǔn)備了條件。而新資本協(xié)議正針對(duì)舊協(xié)議的這一盲區(qū),對(duì)資產(chǎn)證券化及表外實(shí)體提出了資本要求,擴(kuò)大了資本覆蓋風(fēng)險(xiǎn)的范圍。

在這里要強(qiáng)調(diào)的是,從新資本協(xié)議制度的合理性上講,我們不能推定出新資本協(xié)議的提前實(shí)施就能夠避免本次金融危機(jī)發(fā)生,但我們至少可以說讓金融危機(jī)的損失大大降低。也就是說,新資本協(xié)議也并不是完美的。

三、次貸危機(jī)對(duì)我國(guó)推進(jìn)新資本協(xié)議的啟示

在我國(guó),銀監(jiān)會(huì)于2007年4月出臺(tái)了《中國(guó)銀行業(yè)實(shí)施新資本協(xié)議指導(dǎo)意見》,意見要求銀行從2010年底起開始實(shí)施新資本協(xié)議,如果屆時(shí)不能達(dá)到銀監(jiān)會(huì)規(guī)定的

最低要求,經(jīng)批準(zhǔn)可暫緩實(shí)施新資本協(xié)議,但不得遲于2013年底。從以上分析可以得到,次貸危機(jī)的發(fā)生從側(cè)面表明了實(shí)施新資本協(xié)議的重要性與緊迫性。具體來講,在推進(jìn)新資本協(xié)議加強(qiáng)銀行風(fēng)險(xiǎn)管理過程中,要處理好以下幾個(gè)方面的關(guān)系:

(一)處理好風(fēng)險(xiǎn)管理定性方法與定量方法的關(guān)系

與1998年的政策框架相比,新協(xié)議定量計(jì)算更為精細(xì),這些措施有利于銀行提高對(duì)風(fēng)險(xiǎn)的敏感度。但是我們要看到模型本身的局限性以及運(yùn)用風(fēng)險(xiǎn)管理過程帶來的風(fēng)險(xiǎn),不能夸大模型的作用。風(fēng)險(xiǎn)的管理歸根結(jié)底是靠人來完成的,不是靠機(jī)器與模型,不應(yīng)忽視定性分析的重要作用。正確的態(tài)度是在定量方法的運(yùn)用中,注重內(nèi)部評(píng)級(jí)結(jié)果和風(fēng)險(xiǎn)參數(shù)估計(jì)的審慎性。同時(shí),要通過監(jiān)管過程、銀行管理體制的要求和利用市場(chǎng)約束等定性的要求與定量有機(jī)的進(jìn)行結(jié)合,來加強(qiáng)銀行風(fēng)險(xiǎn)管理,提升銀行抵御風(fēng)險(xiǎn)的能力。

(二)處理好金融創(chuàng)新與金融監(jiān)管的關(guān)系

次貸危機(jī)的教訓(xùn)告訴我們,實(shí)施新資本協(xié)議過程中,金融監(jiān)管與金融創(chuàng)新要同步發(fā)展。金融創(chuàng)新是一把雙刃劍,新的金融產(chǎn)品的出現(xiàn)可以提高金融市場(chǎng)的運(yùn)行效率,但若處理不當(dāng),用于防范金融風(fēng)險(xiǎn)的金融工具也有可能帶來新的金融風(fēng)險(xiǎn)。故必須通過金融市場(chǎng)的變化來加強(qiáng)金融監(jiān)管動(dòng)態(tài)調(diào)整,以適應(yīng)金融創(chuàng)新提出新的監(jiān)管水平要求。

(三)處理好金融發(fā)展實(shí)踐與金融制度建設(shè)的關(guān)系

新資本協(xié)議作為最新國(guó)際銀行風(fēng)險(xiǎn)管理的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),代表最新風(fēng)險(xiǎn)管理的發(fā)展方向。但這并不意味著新資本協(xié)議的完美性,也不意味著它運(yùn)用到我國(guó)銀行業(yè)的實(shí)際會(huì)產(chǎn)生良好的效果。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展、金融的深化,在金融領(lǐng)域會(huì)出現(xiàn)許多新的情況和新的問題。從美國(guó)次貸危機(jī)中我們可以看到,沒有任何一種金融制度能夠一勞永逸來完美地規(guī)范金融實(shí)踐問題,金融制度的建設(shè)是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,需要不斷總結(jié)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)來加以完善。故我國(guó)在推行新資本協(xié)議時(shí),應(yīng)該緊密結(jié)合我國(guó)金融發(fā)展的實(shí)際,不能生硬照搬。同時(shí)要注意新資本協(xié)議對(duì)風(fēng)險(xiǎn)管理的實(shí)踐是一個(gè)不斷發(fā)展、不斷完善的過程,以期更好地借鑒國(guó)際先進(jìn)銀行治理成果,來提升我國(guó)銀行業(yè)的風(fēng)險(xiǎn)管理能力。

參考文獻(xiàn):

[1]陳穎,王勝邦,張守川.次貸危機(jī)對(duì)新資本協(xié)議實(shí)施的影響[J].國(guó)際金融研究,2008年第10期.P51-60.

[2]王強(qiáng).農(nóng)民工銀行卡特色服務(wù)交易的若干特點(diǎn)[J].中國(guó)信用卡,2008年第5期.P44-47.

[3]喬方亮.次貸危機(jī)對(duì)中國(guó)推行新巴塞爾協(xié)議的啟示[J].財(cái)經(jīng)理論與實(shí)踐(雙月刊),2009年第158期.P1-6.

[4]顧弦,鐘偉.次貸危機(jī)背景下新巴塞爾協(xié)議的發(fā)展趨勢(shì)及期對(duì)我國(guó)的啟示[J].南方金融,2009年第2期.P37-40.

篇4

關(guān)鍵詞 英語義類詞典 歷史 趨勢(shì) 演變特征

英語“thesaurus”一詞源自16世紀(jì)后半葉的近代拉丁語,由希臘語 (thēsauros)派生而來,意思是“庫(kù)房”“寶庫(kù)”,后來延伸為“重要或者有價(jià)值事物的匯集”。Thomas Cooper的Thesaurus Linguae Romanicae et Britannicae(《拉―英語庫(kù)》,1565)可能是首次使用該詞作為名稱的詞典,但它不是義類詞典。Peter Mark Roget(1779―1869)推出Thesaurus of English Words and Phrases:Classified and Arranged so as to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition(多譯作《羅杰英語同義語詞詞典》,1852)之后,該詞才被賦予“同義詞詞典”“義類詞典”之義。(Hüllen 2009:33)

義類詞典的理論源頭可以追溯到古希臘語法學(xué)家、歷史學(xué)家Philo of Byblos(又名Hernnius Philon?64―141)的On Synonyms(《論同義詞》)以及Ammonius Grammaticus由此縮寫而成的On the Differences of Synonymous Expressions(《論同義表達(dá)法的區(qū)別》)。Philo of Byblos也是世界上第一本類似“同義詞詞林”的參考書的編者,該書實(shí)際上是根據(jù)范疇編排的科技作家及其作品和城市與其著名市民名稱的匯編。真正接近當(dāng)代義類詞典的當(dāng)屬法國(guó)語法學(xué)家Gabriel Girard(1677―1748)的La justesse de la langue franaise(《法語精準(zhǔn)詞典》,1718)以及據(jù)此出版的Synonymes franais(《法語同義詞詞典》,1736)。英語義類詞典的源頭可以追溯到七八世紀(jì)的詞集,如The Leiden Glossary(《萊登詞集》)。

英語義類詞典的發(fā)展與普通釋義詞典處理同義詞的傳統(tǒng)息息相關(guān)?!霸贘ohnson博士之后,沒有按字母順序編排的釋義詞典可以置同義詞于不顧。而且,在Girard之后出版的詞典都大大地強(qiáng)化了同義辨析的技藝。所以,到18世紀(jì)末和19世紀(jì)初,義類詞典也相應(yīng)地取得進(jìn)展,成為語言反思和教育的手段?!保℉üllen 2009:37―38)最早也是最具現(xiàn)代意義的義類詞典當(dāng)數(shù)Roget編纂的《羅杰英語同義語詞詞典》。Roget是英國(guó)醫(yī)生、自然神學(xué)家和詞典學(xué)家,因編纂《羅杰英語同義語詞詞典》而為后人銘記。

《羅杰英語同義語詞詞典》的編纂工作始于1805年,問世于1852年。Roget因早年相繼失去父親和妻子而備受打擊,長(zhǎng)期生活在抑郁之中,編纂詞典是他抗擊抑郁的方法之一。從1805年開始,他將詞典編纂作為業(yè)余愛好,歷經(jīng)47年最終推出了《羅杰英語同義語詞詞典》。這部詞典在Roget的有生之年重印28次,在其去世之后由兒子John Lewis Roget(1828―1908)和其孫子Samuel Romilly Roget(1875―?)不斷修訂增益。

從“前言”可知,這部詞典在1805年只是一個(gè)很小規(guī)模的語詞分類表,但初版時(shí)已經(jīng)調(diào)整擴(kuò)充到六大類,每類又細(xì)分為若干小類,小類再分為若干語義小組,小組中的語詞一般是同義、近義或者語義相關(guān)的語詞,形成詞義譜系,并以上義詞統(tǒng)領(lǐng)各個(gè)小類或者小組,整個(gè)詞典譜系涵蓋約1.5萬條詞目。Roget的語義分類和分類譜系基于德國(guó)哲學(xué)家Gottfried Wilhelm Leibniz(1646―1716)的哲學(xué)研究,顯然是分析哲學(xué)研究派生的成果,為后人的同義詞詞典所沿襲,推動(dòng)了19世紀(jì)后期到20世紀(jì)的歷史語文學(xué)和語義學(xué)的快速發(fā)展。Roget也成了“同義詞詞典”的代名詞。

由于Roget的詞典出版后獲得巨大成功,并且不斷修訂增益,因而19世紀(jì)后期及20世紀(jì)前期的義類詞典市場(chǎng)為其獨(dú)霸,除Francis Andrew March(1825―1911)的The Thesaurus Dictionary of the English Language(《英語義類詞典》,1903)外,其他編者幾乎沒有介入的空間。進(jìn)入20世紀(jì),Roget的詞典繼續(xù)修訂再版。直到20世紀(jì)70年代后,其他競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手才逐步進(jìn)入義類詞典領(lǐng)域。近30年來的代表作有Marian Makins的Collins English Thesaurus in AZ Form(《柯林斯義類詞典:按字母順序編排》,1984)、Laurence Urdang的The Oxford Thesaurus(《牛津義類詞典》,1991)、Elizabeth McLaren Kirkpatrick的The Oxford Paperback Thesaurus(《牛津簡(jiǎn)裝義類詞典》,1994)、Betty Kirkpatrick的The Concise Oxford Thesaurus(《簡(jiǎn)明牛津義類詞典》,1995)、Maurice Waite編纂的The Compact Oxford Thesaurus(《牛津壓縮版義類詞典》,1996)以及Patrick Hanks編纂的The New Oxford Thesaurus of English(《新編牛津英語義類詞典》,2000)等。

March編纂的《英語義類詞典》僅有102頁,“旨在為精確表達(dá)特定思想及時(shí)提供所需語詞”(見封面),并“將詞典的編纂原則與傳統(tǒng)義類詞典結(jié)合起來”(見“前言”),于1980年推出第2版,1993年重新編排再版。Urdang的《牛津義類詞典》按照字母順序編排了35萬條左右的普通英語同義與反義詞語,兼錄數(shù)千條方言詞和習(xí)慣用語,按照使用頻率排列每個(gè)義類中的語詞,書后附有“同義詞索引”,提供26.5萬條左右的同義詞查閱和互參信息,并配以充足詳盡的標(biāo)示和引證,展示同義詞的使用和選擇。這部詞典一經(jīng)出版便大獲成功,銷售量至今已逾12.6萬冊(cè)。

Kirkpatrick的《簡(jiǎn)明牛津義類詞典》收錄了30萬條同義與反義語詞,根據(jù)使用頻率編排條目,最為常用的排在前面,詞義最為接近的語詞用大寫字母印刷,提供充足的例證幫助用戶選擇相應(yīng)的語詞,另外專設(shè)400多個(gè)說明框提供名詞詞目的相關(guān)百科信息?!罢Z詞鏈接”為查索相關(guān)語詞提供了極大的便利。這部詞典從1995年初版問世后,分別于2002年和2007年由Maurice Waite修訂增益再版,篇幅由974頁增加到992頁。

英國(guó)近30年出版的義類詞典中還有專門為外國(guó)英語學(xué)習(xí)者設(shè)計(jì)的。例如,Tom McArthur的Longman Lexicon of Contemporary English(《朗文當(dāng)代英語分類詞典》,1981)和Addison Wesley Longman的Longman Language Activator(《朗文聯(lián)想活用詞典》,1993)等,而Christine A. Lindberg的Oxford American Desk Thesaurus(《牛津美語案頭義類詞典》,1998)則是針對(duì)美國(guó)用戶的需求設(shè)計(jì)的。這部?jī)H有528頁的詞典依據(jù)《牛津簡(jiǎn)裝義類詞典》(1994)更新而來,全書分為1萬余小類,涵蓋17.5萬條同義詞,包括數(shù)千條復(fù)合語詞和習(xí)慣表達(dá),均按字母順序編排,簡(jiǎn)明扼要地釋解了3萬余條普通詞匯,通過例證凸顯正確用法,提供各種寫作基礎(chǔ)指導(dǎo),書后附有豐富的百科信息。此外,還出現(xiàn)了一部以俚語為收詞對(duì)象的義類詞典――Jonathan Green編纂的The Slang Thesaurus(《俚語義類詞典》,1986)。

在新舊世紀(jì)交替之際,尤其是進(jìn)入21世紀(jì)之后,英國(guó)義類詞典的發(fā)展出現(xiàn)了一些新的動(dòng)態(tài)。首先,義類詞典發(fā)展勢(shì)頭更加迅猛,原來由牛津出版社獨(dú)家稱雄的局面被打破,柯林斯出版公司也強(qiáng)勢(shì)介入,推出多個(gè)系列,滿足不同用戶群體的需求,如Collins Writer’s Thesaurus of the English Language(《柯林斯作家英語義類詞典》,2010)。Christian Kay, Jane Roberts, Michael Samuels和Irené Wotherspoon合作完成的The Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary(《歷時(shí)牛津英語同義詞詞林》,2009)更是將英語義類詞典的編纂推向了巔峰,成為目前世界上規(guī)模最大的義類詞典。

這部由格拉斯哥大學(xué)英語系團(tuán)隊(duì)編纂、總計(jì)92萬余詞條、歷時(shí)40余年編纂而成的鴻篇巨制由兩卷構(gòu)成,正文采用主題分類體系,分為三大部分(sections),即“外部世界”(the external world)、“精神世界”(the mental world)和“社會(huì)世界”(the social world)。這三大部分下再分為354個(gè)范疇,如food and drink(餐飲)、thought(思想、思維)、war(戰(zhàn)爭(zhēng))等。所有這些范疇再根據(jù)從一般到具體的原則細(xì)分為23.6萬個(gè)次范疇和更次范疇,使同義詞與相關(guān)詞匯構(gòu)成相互關(guān)聯(lián)的語義網(wǎng)絡(luò),覆蓋80萬個(gè)語義概念,所有同義詞均記錄其在英語中第一次使用的年代,按照歷時(shí)順序?qū)⒊霈F(xiàn)最早的同義詞排在首位,依此類推。綜合索引提供近100萬條語詞意義的互參指引。這部劃時(shí)代的巨著是第一部涵蓋從古英語到當(dāng)代英語幾乎所有詞匯的義類詞典,對(duì)21世紀(jì)義類詞典的走勢(shì)產(chǎn)生了不可估量的影響。

其次,出版機(jī)構(gòu)開始重視用戶友好原則和用戶市場(chǎng)細(xì)分,特別注重檢索方便和差異化競(jìng)爭(zhēng),編排方式在語義分類的基礎(chǔ)上采用字母順序,目標(biāo)用戶更加明確。柯林斯公司將用戶對(duì)象主要定位在中等和中等以下英語水平的用戶,編纂出版的Collins Primary Thesaurus(《柯林斯小學(xué)生義類詞典》,2005)、Collins School Thesaurus(《柯林斯學(xué)生義類詞典》,2009)等詞典,即其證明。

第三,dictionary與thesaurus合而為一的情況在20世紀(jì)已經(jīng)出現(xiàn),盡管為數(shù)不多,但這是值得重視和跟進(jìn)的最新趨勢(shì)。進(jìn)入21世紀(jì)之后,這樣的混合體有加速發(fā)展之勢(shì),如牛津、柯林斯、錢伯斯、劍橋等出版機(jī)構(gòu)相繼推出了“dictionary and thesaurus”,如The Oxford Dictionary and Thesaurus(《牛津語言詞典與義類詞典》,2007)。近年來,這種組合有向中下層次用戶發(fā)展的走向, 如Collins Gem School Dictionary & Thesaurus(《柯林斯袖珍學(xué)生語言詞典與義類詞典》,2009)。

第四,牛津大學(xué)出版社在推出“dictionary and thesaurus”兩書組合之后,柯林斯出版公司緊隨其后,積極效仿,這或許會(huì)成為21世紀(jì)詞典發(fā)展的新模式,應(yīng)該引起國(guó)內(nèi)同行的關(guān)注和跟蹤研究,如The Oxford Dictionary and Thesaurus of English 2 Book Set(《〈牛津英語詞典與義類詞典〉兩書組合》,2010)、Collins English Dictionary and Thesaurus Set(《柯林斯英語詞典與義類詞典組合》,2011)等。

最后,義類詞典的檢索傳輸媒介也已經(jīng)從傳統(tǒng)的紙質(zhì)向電子、網(wǎng)絡(luò)甚至向iPhone, iPod, iPad這樣頗受年輕人青睞的新型媒介轉(zhuǎn)變,顯示出無限的發(fā)展空間和前景?!稓v時(shí)牛津英語同義詞詞林》和美國(guó)普林斯頓大學(xué)的WordNet(《詞網(wǎng)》)都是基于網(wǎng)絡(luò)運(yùn)行的大型義類詞典,而Collins English Thesaurus Mobile Systems(《柯林斯英語義類詞典手機(jī)系統(tǒng)》)和English Dictionary & Thesaurus by Ultralingua(《超語英語詞典與義類詞典》)等都可以直接從網(wǎng)絡(luò)上下載,用于iPhone, iPod和iPad等新型傳輸媒介。

盡管Roget的義類詞典出現(xiàn)在19世紀(jì)中期,但是,在大洋彼岸的美國(guó)當(dāng)時(shí)并沒有出版類似的工具書,目前能見到的就是Richard Soule(1812―1877)和Alfred Dwight Sheffield(?―1871)于1871年出版的A Dictionary of English Synonymes(《英語同義詞詞典》)。這部詞典開創(chuàng)了美國(guó)英語同義詞詞典的先河,從問世之日到1938年共有28個(gè)版次,并且改名為A Dictionary of English Synonyms & Synonymous Expressions(《英語同義詞與同義表達(dá)詞典》),而從1938年到2000年又有近50個(gè)版次,可見這部詞典的暢銷程度,這也在一定程度上解釋了為什么美國(guó)在19世紀(jì)沒有產(chǎn)生更多類似詞典的原因。

20世紀(jì)美國(guó)義類詞典的發(fā)展主體集中在近30年,具有以下特點(diǎn)。

第一,借助19世紀(jì)韋伯斯特詞典的強(qiáng)勁勢(shì)頭和堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),編纂了新的同義詞詞典,開發(fā)了義類詞典,如Philip Babcock Gove的Websters Dictionary of Synonyms(《韋伯斯特同義詞詞典》,1942)、Charlton Grant Laird(1901―1984)編纂的Websters New World Thesaurus

(《新編韋伯斯特國(guó)際義類詞典》,1971)、署名MerriamWebster的The MerriamWebster Thesaurus(《梅里亞姆―韋伯斯特義類詞典》,1978)和MerriamWebsters Collegiate Thesaurus(《梅里亞姆―韋伯斯特大學(xué)義類詞典》,1988)、Mass Market Paperback出版的Websters New World Thesaurus(《新編韋伯斯特國(guó)際義類詞典》,1999)等。

第二,借助《羅杰英語同義語詞詞典》在20世紀(jì)的影響力,編纂了大量在其基礎(chǔ)上修訂、增益甚至重編的冠名為Roget的詞典,如R. L. Chapman的Rogets International Thesaurus(《羅杰國(guó)際義類詞典》,1992)、B. Kipfer的Rogets 21st Century Thesaurus in Dictionary Form (《羅杰21世紀(jì)同義詞詞典》,1992)、Peter Roget和John Bartlett聯(lián)合署名的Bartletts Rogets Thesaurus(《巴哈萊特羅杰義類詞典》,1996)以及署名Webster的Websters New World Rogets AZ Thesaurus(《新編韋伯斯特國(guó)際羅杰同義詞詞典》,2000)等。

第三,借鑒英國(guó)義類詞典編纂的經(jīng)驗(yàn),結(jié)合美國(guó)用戶自身的需求,獨(dú)立研編具有美國(guó)本土特色的義類詞典或者同義詞詞典,如Jerome Irving Rodale(1898―1971)編纂的The Word Finder(《語詞詞林》,1947)和The Synonym Finder(《同義詞詞林》,1961)、Charlton Grant Laird編纂的Collins New World Thesaurus(《新編柯林斯國(guó)際義類詞典》,1979)、Stephen Glazier編纂的The Word Menu: New and Essential Companion to the Dictionary(《蘭登書屋同義詞詞典――新編必備詞典伴侶》,1992)、Eugene Ehrlich的The Highly Selective Thesaurus for the Extraordinarily Literate(《精選精英英語義類詞典》,1994)等。

第四,實(shí)現(xiàn)普通語言詞典與義類詞典的有機(jī)結(jié)合,推出了語言詞典與義類詞典合而為一的新型詞典編纂范式,主要代表作有Iseabail MacLeod、Mary Pauson和C. Wilfred Clark合編的Websters New Dictionary and Thesaurus(《新編韋伯斯特詞典詞林》,1989)、Michael Agnes的Websters New World Dictionary and Thesaurus(《新編韋伯斯特國(guó)際詞典詞林》,1998)、署名MerriamWebster的Websters New Explorer Dictionary and Thesaurus(《新編韋伯斯特探索詞典詞林》,1999)、署名Webster的MerriamWebsters Collegiate Dictionary and Thesaurus(《梅里亞姆-韋伯斯特大學(xué)詞典詞林》,2000)、署名 Tpi的The New International Websters Dictionary & Thesaurus of the English Language: International Encyclopedic Edition(《新編韋伯斯特國(guó)際英語詞典與義類詞典:國(guó)際百科版》,2000)等,另外還出現(xiàn)了“同義詞詞典”與“義類詞典”的組合,如Jerome Irving Rodale的The Synonym Finder and The Word Finder, TwoVolume Set(《〈英語同義詞與語詞詞林〉兩卷組合》,1978)。

最后,義類詞典的精細(xì)化趨勢(shì)逐漸顯現(xiàn),這在俚語詞典編纂上反映得尤其突出,如Howard N. Rose的A Thesaurus of Slang(《俚語義類詞典》,1934)、Lester V. Berrey和Melvin Van den Bark合編的The American Thesaurus of Slang:A Complete Reference Work of Colloquial Speech(《美國(guó)俚語義類詞典――綜合通俗語參考書》,1942)、Esther Lewin 和Albert E. Lewin合編的The Thesaurus of Slang(《俚語義類詞典》,1988)、Robert Chapman的The Thesaurus of American Slang(《美語俚語義類詞典》,1989)等。

21世紀(jì)剛剛過去短短的十幾年,然而,美國(guó)義類詞典的編纂?yún)s在沿著20世紀(jì)的軌跡加速前行,推出了多部頗具分量的巨制,如Norman Lewis和Christopher Orlando Sylvest合編的The New Rogets Thesaurus in Dictionary Form(《新編羅杰義類詞典》,2001)、George Davison的Rogets Thesaurus of English Words and Phrases: 150th Anniversary Edition(《羅杰同義語詞詞典:150周年紀(jì)念版》,2002)和Rogets Thesaurus of English Words and Phrases(《羅杰同義語詞詞典》,2004)、Charlton Laird的Websters New World Pocket Thesaurus(《新編韋伯斯特袖珍義類詞典》,2004)、Barbara Ann Kipfer的Rogets 21st Century Thesaurus: In Dictionary Form(《羅杰21世紀(jì)義類詞典》,2006)和Rogets International Thesaurus (Rogets International Thesaurus Indexed) (《羅杰國(guó)際義類詞典》又名《羅杰國(guó)際義類詞典索引》,2010)、署名MerriamWebster的Websters AllinOne Dictionary & Thesaurus(《韋伯斯特綜合語言詞典與義類詞典》,2008)、Tom Heehler的The WellSpoken Thesaurus: The Most Powerful Ways to Say Everyday Words and Phrases(《優(yōu)雅用語義類詞典――日常表達(dá)最為有力的工具》,2011)等。

此外,上述詞典運(yùn)行的媒介除了傳統(tǒng)的紙質(zhì)、20世紀(jì)末期的光盤與網(wǎng)絡(luò)之外,手機(jī)、iPod和iPad正在成為美國(guó)詞典媒介轉(zhuǎn)變的新模式,5.0.1版Websters New World College Dictionary and Rogets AZ Thesaurus(《新編韋伯斯特大學(xué)詞典與羅杰義類詞典》)便是很好的例證。這種釋義詞典與義類詞典組合的新型運(yùn)行媒介的開發(fā)和應(yīng)用值得漢語詞典編纂者和研究者高度關(guān)注和借鑒。

參考文獻(xiàn)

1.Alston R C. The English Dictionary. A Bibliography of the English Language. Leeds: University of Leeds, 1973.

2.Carr M. Internet Dictionaries and Lexicography. International Journal of Lexicography,1997(10).

3.Collison R L. A History of ForeignLanguage Dictionaries. London: Andre Deutsch Limited, 1982.

4.Cowie A P. (ed.) The Oxford History of English Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 2009.

5.Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language(2nd ed.). Cambridge:Cambridge University Press, 2003.

6.Friend J H. The Development of American Lexicography 1798―1864. The Hague: Mouton, 1967.

7.Green J. Chasing the Sun: Dictionary Makers and the Dictionaries They Made. London: Jonathan Cape, 1996.

8.Hausmann F J. et al. (eds.) Dictionaries: An International Encyclopedia of Lexicography. Berlin: Walter de Gruyter, 1989.

9.Hüllen W. English Dictionaries 800-1700: The Topical Tradition. Oxford: Clarendon , 2006.

10.Hüllen W.A History of Rogets Thesaurus:Origins, Development, and Design. Oxford: Oxford University Press, 2008.

11.Hüllen W. Dictionaries of Synonyms and Thesauri.∥ Cowie A P.The Oxford History of English Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 2009.

12.Lakoff G, Johnson M. Philosophy in the Flesh:The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought.New York: Basic Books, 1998.

13.Leibniz G W. 人類理智新論.北京:商務(wù)印書館, 2002.

14.McArthur T. Worlds of References―Lexicography,Learning and Language: From Clay Tablets to Computer. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.

15.McArthur T. The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press, 1992.

16.Meyer C. English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

17.Osselton N E. Chosen Words: Past and Present Problems for Dictionary Makers. Exeter: University of Exeter Press, 1995.

18.Osselton N E. The Early Development of the English Monolingual Dictionary (Seventeenth and Early Eighteenth Centuries).∥Cowie A P. The Oxford History of English Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 2009.

19.Rosch E. Cognitive Representations of Semantic Categories. Journal of Experimental Psychology: General, 1975 (104) .

20.Thagard P. Mind: Introduction to Cognitive Science(2nd ed.). Cambridge: The MIT Press, 2005.

21.Wells R A. Dictionaries and the Authoritarian Tradition:A Study in English Usage and Lexicography. The Hague: Mouton, 1973.

22.Wenden A,Rubin J. Learner Strategies in Language Learning. London: Prentice Hall International, 1987.

23.Winchester S. The Meaning of Everything: The Story of the Oxford English Dictionary. Oxford: Oxford University Press , 2003.

24.Yong Heming,Peng Jing. Chinese Lexicography: A History from 1046 BC to AD 1911. Oxford: Oxford University Press, 2008.

篇5

風(fēng)水是中國(guó)古代社會(huì)民眾最為重要的信仰之一,其影響不僅體現(xiàn)在普通民眾的生活之中,而且對(duì)士人的思想觀念也產(chǎn)生了很深的影響。從另一個(gè)角度來看,士人的態(tài)度、觀念和立場(chǎng),又直接塑造了風(fēng)水之術(shù)的發(fā)展軌跡及風(fēng)水信仰的歷史形態(tài)。曹魏時(shí)期,名士嵇康與阮侃曾經(jīng)就“宅無吉兇”問題展開激烈的辯論。所謂“宅無吉兇”就是討論風(fēng)水是否真的能夠決定或影響個(gè)人、家庭、家族乃至國(guó)家的命運(yùn)。嵇康與阮侃的這場(chǎng)討論,是中國(guó)歷史上最早有關(guān)風(fēng)水的系統(tǒng)辯論,對(duì)中國(guó)古代風(fēng)水信仰發(fā)展走向產(chǎn)生了極為重要的影響。

士人對(duì)風(fēng)水問題的關(guān)注,與風(fēng)水發(fā)展、演進(jìn)的歷史相始終。早在風(fēng)水之術(shù)的萌芽階段,就有士人對(duì)其提出了批評(píng)和否定。《左傳·昭公三年》載晏子所稱的“非宅是卜”就是一個(gè)最早的例證。進(jìn)入兩漢時(shí)期,風(fēng)水與儒家孝道思想及社會(huì)厚葬之風(fēng)相結(jié)合,使得其市場(chǎng)急劇擴(kuò)大,信仰階層也逐步上移,風(fēng)水開始成為一種社會(huì)普遍信仰,這引起了一些士人的嚴(yán)重不滿。東漢社會(huì)批判思潮的主要代表人物王充與王符,都曾對(duì)風(fēng)水提出了批駁。盡管這種批駁只是一種缺乏思想深度的自發(fā)反思,但他們所提出的“吉兇興衰不在宅”的命題,成為曹魏時(shí)期嵇康、阮侃辯論的先聲。“吉兇興衰不在宅”,被嵇、阮賦予了新的思想內(nèi)涵,成為魏晉玄學(xué)的重要辯題之一。

眾所周知,風(fēng)水是關(guān)于宅居、冢墓?fàn)I建中的一種趨吉避兇的術(shù)數(shù),它源于人們對(duì)命運(yùn)預(yù)測(cè)與調(diào)整的心理需求。因此,在信奉風(fēng)水的人看來,這不是一個(gè)單純的術(shù)數(shù)問題,而是一個(gè)需要上升到理論高度的“命運(yùn)”問題。針對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)盛行的風(fēng)水信仰,阮侃首先分析了其產(chǎn)生的主觀原因。他認(rèn)為,人們之所以將“壽夭禍?!奔耐杏凇鞍舱⒃崧瘛钡确N種風(fēng)水禁忌之上,是因?yàn)槿藗儾荒軌虬盐丈小皦圬驳湼!钡恼嬲颍驗(yàn)椤安灰娦悦?,不懂得“性命自然”,所以才“妄求”。在阮侃看來,人生的壽夭窮通均取決于人所秉承的自然“性命”,并通過骨骼面相表現(xiàn)為外在的“相命”,即他所稱的“萬物萬事,凡所遭遇,無非相命也?!比松磺卸际怯伞靶悦彼鶝Q定的,禍福既定,人力無法改變,即所謂“禍不可以智逃,福不可以力致。”既然人的命運(yùn)決定于“相命”,那么住宅、冢墓的禁忌自然也就沒有意義?!叭钡淖≌豢芍^不吉,但讓普通老百姓去住,并不能使其成為“三公”。

在“性命自然”理論基礎(chǔ)上,阮侃還批判了“五音”、“時(shí)日”等具體吉兇推演方法。他說,地的吉兇就像一個(gè)獵人外出狩獵,叢林之中或遇到虎,或遇到禽。對(duì)于獵人而言,遇虎為兇,遇禽為吉,而這和地的東西、背向等方位并無關(guān)系。住宅或葬埋之地的環(huán)境與方位是確定的,并不因?yàn)槲逍械淖兓兴兓?,所以,通過這些方法所確定的方位吉兇,并不可靠,人的吉兇主要取決于“福德”和“刑禍”。

需要指出的是,阮侃一方面堅(jiān)持“性命自然”說,認(rèn)為“宅無吉兇”,但同時(shí)他又認(rèn)為“宅墓”雖然不能決定吉兇,卻可以占卜、預(yù)測(cè)吉兇。也就是說,阮侃的“宅無吉兇”論并非完全否定風(fēng)水,他承認(rèn)和接受風(fēng)水具有預(yù)測(cè)吉兇的功能,而否認(rèn)其可以改變命運(yùn)的功能,也就是他所謂的“可以知吉兇,然不能為吉兇”。

針對(duì)阮侃的觀念,嵇康首先指出其“性命自然”說所存在的一個(gè)悖論。既然阮侃否定外力對(duì)人生禍福的影響,嵇康反問,難道生于唐虞盛世之時(shí)的人都注定長(zhǎng)壽嗎?而長(zhǎng)平之戰(zhàn)中被坑殺的士卒都注定短命嗎?如果真的像阮侃所說的那樣,“吉兇素定,不可推移”,那么古人所言的“積善之家,必有余慶”、“履信順?biāo)迹蕴斓v之”還有什么意義呢?嵇康這里所追問的是道德與命運(yùn)的關(guān)系問題。歷史上,凡是純粹的命定論,必然是反道德的。而這種反道德的命定論,在歷史上并不多見。因此,無論是道家、儒家都是將道德納入命運(yùn)理論中,老子說“天道無親,常與善人”,《中庸》稱“唯命不于常,道善則得之”,《周易》中所謂的“積善之家,必有余慶;積不善之家,必有余殃”,它們都賦予了道德以調(diào)節(jié)命運(yùn)的作用。因此,嵇康的反問抓住了阮侃“性命自然”說的自我矛盾之處,阮侃無法公開否認(rèn)“道德”對(duì)命運(yùn)的調(diào)節(jié)作用,因?yàn)檫@是人類社會(huì)的一個(gè)基本共識(shí),是不容置疑的。既然道德可以調(diào)節(jié)人們的命運(yùn),那么宅居、冢墓也當(dāng)如此,這就是嵇康的辯論邏輯。

在嵇康看來,阮侃否認(rèn)“五音宅法”是不懂得“宮商之理”。嵇康認(rèn)為人的姓氏具有宮、商、角、徵、羽五音之屬,而五音又分別配屬于金、木、水、火、土五行之氣。五行之氣相生則吉,相克則兇,人、地都具有同樣的屬性,這種同氣相求、同聲相應(yīng)是自然界的基本規(guī)律,因此,憑借這種感應(yīng)來推斷宅居、冢墓之地的吉兇,在嵇康看來是完全符合陰陽、五行之理的。

針對(duì)阮侃提出宅居猶如占卜,可以“知吉兇”而不能“為吉兇”之說,嵇康也予以反駁。他認(rèn)為,相宅和卜筮一樣都具有預(yù)測(cè)吉兇的功能,從表面上看,這一點(diǎn)是相似的,但實(shí)際上并不相同:卜筮時(shí)的吉兇并沒有固定依賴其中的具體物理對(duì)象,它是不確定的,要“待物而應(yīng)”;而相宅則不是這樣,它的吉兇推演是根據(jù)宅居的已有之形,物理對(duì)象是確定的,其吉兇正是源于既有之“宅相”。因此,嵇康認(rèn)為,卜筮只能預(yù)測(cè)吉兇,而不能“為吉兇”,而風(fēng)水則不然,不僅可以推斷吉兇,而且可以“為吉兇”,即改變?nèi)说拿\(yùn)。

篇6

關(guān)鍵詞:陶瓷裝飾;高清三維膠輥印刷;凹凸釉面磚;噴墨打??;優(yōu)勢(shì)

1 前言

釉面磚由于具有多色彩、多變化和更好的表面裝飾效果等優(yōu)勢(shì),已成為廚房、衛(wèi)生間、陽臺(tái)等空間裝飾的主要選擇。釉面磚的傳統(tǒng)印刷生產(chǎn)技術(shù)主要有絲網(wǎng)印刷、輥筒印刷、膠輥印刷等,由于膠輥印刷的產(chǎn)品圖案紋理清晰、連貫自然、仿石效果逼真,已經(jīng)成為陶瓷磚主流印刷生產(chǎn)技術(shù)。但傳統(tǒng)的釉面磚生產(chǎn)技術(shù)都只局限于平面印刷,新研發(fā)的噴墨打印技術(shù),是一種非接觸性的印刷模式,可在凹凸面上噴墨印刷,具有生產(chǎn)技術(shù)數(shù)字化,轉(zhuǎn)換生產(chǎn)靈活簡(jiǎn)單,易于實(shí)現(xiàn)個(gè)性化等優(yōu)點(diǎn),把陶瓷釉面磚的藝術(shù)表現(xiàn)力與空間層次美感大大地推進(jìn)了一步,但也存在以下不足:

(1)噴墨的核心設(shè)備噴頭及墨水還要依賴進(jìn)口;

(2)墨水的顏色單一,缺乏深紅色;

(3)打印速度慢,生產(chǎn)效率低、成本高;

(4)噴墨打印設(shè)備的購(gòu)置和維護(hù)費(fèi)用相當(dāng)高:

(5)其核心知識(shí)產(chǎn)權(quán)為發(fā)達(dá)國(guó)家所掌握。

為了突破傳統(tǒng)印刷技術(shù)和噴墨打印技術(shù)的不足,筆者通過大膽技術(shù)創(chuàng)新,首創(chuàng)了高清三維膠輥印刷技術(shù),突破了在瓷磚上實(shí)現(xiàn)立體高清、高速印刷的世界性難題,并開發(fā)出具有能工巧匠精雕細(xì)琢后的天然石材獨(dú)有韻味的高清三維凹凸釉面磚產(chǎn)品。從而滿足了人們對(duì)高品味和個(gè)性化生活環(huán)境的追求,已成為釉面磚產(chǎn)品中的新寵。

2 試驗(yàn)內(nèi)容

2.1 印刷膠輥的結(jié)構(gòu)分析和設(shè)計(jì)

對(duì)于普通的輥筒平面印刷,一般采用中等硬度的材料(SD橡膠)制作印刷膠輥,但如果采用這種材料制作的膠輥在凹凸表面印刷時(shí),就會(huì)出現(xiàn)缺花現(xiàn)象(花紋在凹凸連接處不連續(xù)),如圖1所示。

為了實(shí)現(xiàn)高清三維膠輥印刷技術(shù),筆者通過建立膠輥的有限元模型,從理論上探討結(jié)構(gòu)改進(jìn)的路徑和方法。當(dāng)膠輥與磚坯接觸時(shí),膠輥和磚坯之間的移動(dòng)導(dǎo)致受力變形。一般的凹凸膠輥印花可分為三階段。第一階段:膠輥進(jìn)入凹槽的一個(gè)側(cè)面接觸,側(cè)面與膠輥的運(yùn)動(dòng)方向相廠,膠輥與側(cè)面相互離開,變形主要是由于膠輥?zhàn)陨隙碌恼龎毫?dǎo)致:第二階段:膠輥咬入凹槽內(nèi)。主要特征是膠輥與凹槽底面接觸,凹槽寬度和膠輥?zhàn)冃纬潭炔煌?,如果充分變形并填充,?huì)呈現(xiàn)三個(gè)面和兩個(gè)面同時(shí)接觸的情況:第三階段:膠輥離開凹槽。膠輥與凹槽第二個(gè)側(cè)面接觸,膠輥與側(cè)面相互的擠壓除膠輥向下的垂直壓力外,還有相對(duì)運(yùn)動(dòng)產(chǎn)生的水平壓力。其中,最復(fù)雜的孤島型凹槽(凸起)印花,凹凸的四個(gè)側(cè)面都需要很好地貼合。為了觀察貼合效果,簡(jiǎn)化計(jì)算復(fù)雜度,在建立膠輥有限元模型時(shí)做了一些必要的假設(shè)和近似,如圖2所示。取膠輥局部進(jìn)行分析,分為橡膠層和鋼筒層,膠輥彈性模量取8MPa,泊松比為0.45。鋼筒采用A3鋼材料參數(shù)。在膠輥表面取一定面積給定位移約束,考察膠輥?zhàn)冃魏褪芰η闆r。其計(jì)算結(jié)果如圖3、圖4所示。

通過分析發(fā)現(xiàn),在這種結(jié)構(gòu)下膠輥要達(dá)到規(guī)定位移量。其底部的應(yīng)力應(yīng)達(dá)到11.7MPa。隨著位移量增加,最大應(yīng)力值將迅速增加。在實(shí)際應(yīng)用中,硬膠輥缺花是因?yàn)樵械哪z輥支撐結(jié)構(gòu)提供的膠輥壓力偏小,不能使膠輥產(chǎn)生足夠的變形。但如果加大壓力,會(huì)破壞磚坯的表面。因此,考慮以軟膠代替硬膠,使其在較小膠輥壓力下可以產(chǎn)生足夠的變形,就可以解決這些問題。

軟膠輥的有限元模型中,使膠輥彈性模量變?yōu)?MPa,其分析結(jié)果如圖5、圖6所示。

由圖5、圖6分析可知,改變材料參數(shù)后,同樣的變形量,其最大應(yīng)力約為2MPa。即在同樣壓力下。軟質(zhì)材料能更好地貼近凹凸面。但從變形效果上看,軟質(zhì)材料和硬質(zhì)材料膠輥的變形效果接近,變形的斜面傾角度在600-630之間。當(dāng)凹凸面傾角度超過此范圍,膠輥與凹凸側(cè)面就不能較好地貼合。

為了增大變形斜面傾角,研究采用軟硬組合膠輥結(jié)構(gòu)。建立了如圖7所示的雙層膠輥有限元模型。采用同樣的加載方式,得到的變形效果和應(yīng)力分布如圖8所示。

由圖8分析可知,在相同變形情況下,其最大應(yīng)力約為3.25MPa,而變形側(cè)面傾角變大為65°-680°結(jié)果表明:雙層膠輥結(jié)構(gòu)與軟質(zhì)膠輥相比其壓力略有增加,但變形傾角明顯加大,有利于膠輥與凹凸側(cè)面的貼合。

基于以上理論分析,選擇了軟硬雙層膠輥結(jié)構(gòu)的同時(shí),對(duì)膠輥支撐系統(tǒng)也做了相應(yīng)調(diào)整。進(jìn)一步研究發(fā)現(xiàn),雙層膠輥厚度比、凹凸高度差、膠輥外徑等參數(shù)與軟硬膠輥的體積比相關(guān)。在相同厚度比的情況下,凹凸高度差越大,軟膠體積比越大,有利于改善膠輥應(yīng)力分布。當(dāng)凹凸高度差超過軟膠厚度時(shí),體積比與膠輥直徑和凹凸高度的關(guān)系如圖9所示,膠輥直徑與體積比關(guān)系如圖10所示。

由圖9、圖10可知,當(dāng)膠輥直徑越小,在相同變形情況下,軟硬膠的體積比增大。因此在滿足其它工藝條件的基礎(chǔ)上可盡量減小膠輥直徑。

由于理論分析模型對(duì)膠輥?zhàn)隽诉m當(dāng)?shù)暮?jiǎn)化,同時(shí)在試驗(yàn)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步對(duì)膠輥結(jié)構(gòu)進(jìn)行了優(yōu)化。優(yōu)化和改良后的印刷膠輥,不僅適應(yīng)凹凸表面高度差達(dá)到6mm的釉面磚,而且在凹凸變化面上都能保證紋路的清晰和連續(xù)。

2.2 印花釉的試制

為了達(dá)到高清三維凹凸釉面磚的印花效果。筆者將市場(chǎng)上現(xiàn)用的各種印油、基礎(chǔ)釉粉、色料按一定比例混合球磨,用所確定的高清三維軟硬雙層專用膠輥分別在凹凸位高度達(dá)6mm的磚面上進(jìn)行印花,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有的印油由于聚合力、性不好,不能夠在凹凸不平的磚面上印刷出完整清晰的圖案。

通過分析,發(fā)現(xiàn)高清三維凹凸釉面磚由于凹凸位高度差較大、膠輥的材質(zhì)軟,輥筒與磚面的摩擦力大、印刷的圖案網(wǎng)點(diǎn)在不受外力的作用下會(huì)變形。且膠輥上的網(wǎng)孔因外力的擠壓會(huì)變形,這一系列原因造成花釉難于填充。要克服這些缺陷,要求花釉必須要有較高的聚合力和彈性,以確保在外力作用下不變形不軟蹋。同時(shí),花釉還要具有較好的性、較強(qiáng)的滲透力,以確?;ㄓ阅軌蛱畛涞侥z輥因受外力作用而變形的網(wǎng)孔內(nèi)。并在與釉坯接觸瞬間,將網(wǎng)孔內(nèi)的花釉印在磚面上而形成清晰完整的圖案。從花釉的構(gòu)成來看,它是由釉粉、色料、印油組成,因此,印油的性能非常關(guān)鍵。

通過筆者多次試驗(yàn),結(jié)合現(xiàn)有印油的性能,采用復(fù)合有機(jī)材料代替了傳統(tǒng)單一的有機(jī)材料,試制出適合高清三維凹凸釉面磚生產(chǎn)所需的專用印油,并按一定比例與釉粉、色料調(diào)配出性能好、聚合力強(qiáng)的印花釉。高清三維凹凸釉面磚生產(chǎn)專用印油的配方組成、不同印油的工藝參數(shù)、不同花釉配比見表1~表3,不同花釉的印花效果見圖11~圖16。

從表3可以看出,在所有條件不變的情況下,只改變基礎(chǔ)釉粉的含量,其花釉比重隨基礎(chǔ)釉粉的量降低而降

低,其流速也發(fā)生一定的改變。再由圖11-圖16中可以看出。1號(hào)花釉印花效果很差,凹位完全沒有圖案,紋理不清,且有大量白點(diǎn);2號(hào)花釉印花效果不理想,凹位可見少量圖案,但紋理不清晰,有大量白點(diǎn);3號(hào)花釉印花效果不太理想,凹凸位連接處圖案不連續(xù),紋理圖案模糊,且有白點(diǎn):4號(hào)花釉印花效果較好,凹凸位高度差小的產(chǎn)品凹凸位連接處圖案連續(xù),紋理清晰,但凹凸位高度差大的產(chǎn)品凹位印不到花;5號(hào)花釉印花效果較好,凹凸位高度差小的產(chǎn)品凹凸位連接處圖案連續(xù),紋理清晰,但凹凸位高度差大的產(chǎn)品凹位圖案模糊且有白點(diǎn);6號(hào)花釉印花效果好,凹凸位高度差達(dá)6mm的磚面上圖案清晰,凹凸位連接處圖案連續(xù)不間斷,仿石效果逼真,完全達(dá)到高清三維凹凸釉面磚所預(yù)定的效果。

2.3 成形工藝及模具的研究

由于凹凸釉面磚坯表面設(shè)計(jì)成凹凸圖案(磚面凹凸位高度差達(dá)到6mm),若采用傳統(tǒng)的表面朝下,背面朝上的反打成形工藝,會(huì)造成脫模困難。壓制好的產(chǎn)品在推出模具時(shí)易將凸位的邊角位推變形,甚至產(chǎn)生破損,影響沖壓質(zhì)量,并且產(chǎn)品在壓機(jī)運(yùn)輸平臺(tái)的輥棒上運(yùn)行時(shí),會(huì)因凹凸不平而產(chǎn)生震動(dòng),從而造成裂坯、爛坯等問題。同時(shí),模具的磨損快,且沖壓速度不能快,制約了生產(chǎn)。為了保證產(chǎn)品的凹凸效果及提高沖壓成品率,筆者通過反復(fù)試驗(yàn),突破傳統(tǒng)反打工藝,采用了磚表面朝上的正打成形工藝。

由于本技術(shù)研制的高清三維凹凸釉面磚,其表面有凹凸,成形工藝設(shè)定為“正打”工藝,這樣必須對(duì)成形模具進(jìn)行改進(jìn)。??虿桓淖?,正打的磚坯出模時(shí)會(huì)出現(xiàn)正面大,底面小的情形。坯體在出模時(shí),一方面其正面邊角在??騻?cè)板作用下容易被崩爛,影響坯體成形效率;另一方面產(chǎn)品正面的倒角容易在坯體上模邊形成倒鉤形,倒角越大,倒鉤也越大。倒鉤一方面影響磚坯脫模;另一方面影響排氣。通過實(shí)驗(yàn),對(duì)產(chǎn)品正面的倒角進(jìn)行了優(yōu)化,將“正打”產(chǎn)品的倒角設(shè)計(jì)為R5,將倒鉤減到最小,保證了氣體的排出,使凹凸磚坯密度均勻,且有較高的成形效率。

2.4 粉料粒度及模具壓膠硬度的優(yōu)化

半干壓成形的粉料具有一定的顆粒級(jí)配,由于布料器來回運(yùn)動(dòng)產(chǎn)生振動(dòng),會(huì)使較細(xì)的粉料通過大顆粒的間隙向下運(yùn)動(dòng)。因此磚坯的下表面光滑平整,這也是一般半干壓成形采用反打的原因之一。但凹凸釉面磚采用正打工藝,試驗(yàn)發(fā)現(xiàn)成形的坯體經(jīng)素?zé)?,磚面有明顯的大顆粒,特別粗糙。淋釉后,釉面不平,有皺紋釉、桔釉等缺陷。因此筆者通過對(duì)噴霧塔噴片、旋流片及柱塞泵壓力進(jìn)行調(diào)整,從而對(duì)粉料的顆粒級(jí)配進(jìn)行了優(yōu)化,并將成形模具的壓膠硬度提高,進(jìn)而保證了素?zé)蟠u坯表面的光滑。

3 結(jié)果分析與比較

采用上述高清三維膠輥印刷技術(shù)生產(chǎn)的凹凸釉面磚產(chǎn)品,圖案清晰,凹凸位連接處石材天然紋理連貫自然、顏色豐富,該產(chǎn)品具有能工巧匠、精雕細(xì)琢天然石材獨(dú)有的韻味,增強(qiáng)浮雕的表現(xiàn)力,極大地豐富了釉面磚的裝飾效果。經(jīng)檢測(cè),產(chǎn)品各項(xiàng)指標(biāo)與正常生產(chǎn)的釉面磚一樣,完全符合GBfr4100-2006附錄L、GB6566-2011中A類裝修材料和HJ/T297-2006標(biāo)準(zhǔn)要求。高清三維膠輥印刷技術(shù)通過對(duì)普通膠輥印刷技術(shù)的研究,解決了膠輥印刷技術(shù)無法在凹凸釉面磚上進(jìn)行高清三維印花裝飾的重大技術(shù)難題。實(shí)現(xiàn)了通過在凹凸釉面磚表面進(jìn)行一次性印刷裝飾,就可達(dá)到目前國(guó)外最新噴墨打印技術(shù)所具有的高清三維印刷效果。為了進(jìn)一步分析該技術(shù)的優(yōu)越性,筆者將目前市場(chǎng)上的各種裝飾技術(shù)在生產(chǎn)效率、適應(yīng)性、圖案分辨率、性價(jià)比方面進(jìn)行了比較,其結(jié)果見表4~表6。

從表6可知,高清三維膠輥印刷技術(shù)具有更高的性價(jià)比和更適合大規(guī)模生產(chǎn)的經(jīng)濟(jì)性。

4 結(jié)論

(1)高清三維膠輥印刷技術(shù)突破了建筑陶瓷行業(yè)廣泛應(yīng)用的膠輥印刷技術(shù)不能在凹凸釉面磚表面進(jìn)行快速高清印刷裝飾的難題,打破了國(guó)外對(duì)瓷磚立體印刷技術(shù)的壟斷。

(2)本技術(shù)在表面凹凸有釉陶瓷磚膠輥印刷技術(shù)領(lǐng)域,綜合技術(shù)經(jīng)濟(jì)指標(biāo)和產(chǎn)業(yè)化規(guī)模,與國(guó)內(nèi)外同類技術(shù)相比,具有明顯的優(yōu)越性。

(3)高清三維膠輥印刷技術(shù)的成功,提升了我國(guó)建筑陶瓷磚的生產(chǎn)技術(shù)水平和裝飾技術(shù)水平,促進(jìn)了建筑陶瓷產(chǎn)品市場(chǎng)的多元化發(fā)展,社會(huì)效益顯著。

篇7

393文章編號(hào):1004-7484(2014)-06-3317-01

急性心肌梗死在臨床上主要表現(xiàn)為胸痛、胸悶等,嚴(yán)重的可導(dǎo)致患者出現(xiàn)休克或死亡現(xiàn)象。我院對(duì)52例急性心肌梗死患者采用全面護(hù)理措施,效果顯著,現(xiàn)總結(jié)報(bào)道如下。

1資料與方法

1.1一般資料104例患者均為我院2010年2月――2012年2月期間收治的急性心肌梗死患者,按就診時(shí)間平均分為A、B兩組,每組54例。A組患者男27例,女25例,年齡43-83歲之間,平均年齡(54.18±4.68)歲;初發(fā)者40例,再發(fā)者12例;梗死部位為前壁者28例,后壁者24例;B組患者男27例,女25例,年齡44-81歲之間,平均年齡(54.17±4.69)歲;初發(fā)者38例,再發(fā)者14例;梗死部位為前壁者25例,后壁者23例。兩組患者在性別、年齡等一般資料方面差異無統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(P>0.05),具有可比性。

1.2方法

1.2.1給予A組患者常規(guī)護(hù)理措施①做好術(shù)前準(zhǔn)備工作,配合主治醫(yī)師對(duì)患者進(jìn)行PCI治療。②手術(shù)過程中對(duì)患者病情進(jìn)行全面觀察,保證手術(shù)過程安全、順利。③術(shù)后對(duì)患者進(jìn)行全面檢查,對(duì)異常情況及時(shí)匯報(bào)至主治醫(yī)師,并采取及時(shí)有效的護(hù)理措施。

1.2.1給予B組患者全面護(hù)理措施①就手術(shù)中應(yīng)注意事項(xiàng)向患者及家屬進(jìn)行明確告知,并對(duì)其心理問題進(jìn)行疏導(dǎo),保證手術(shù)過程順利。仔細(xì)、耐心講解患者及其家屬提出的疑問,獲得患者及家屬認(rèn)可。②對(duì)患者進(jìn)行科學(xué)、系統(tǒng)健康、心理教育,引導(dǎo)患者積極改善不良心理問題。加強(qiáng)飲食護(hù)理力度,杜絕煙酒,引導(dǎo)患者科學(xué)、健康飲食。③根據(jù)患者病情,引導(dǎo)患者盡早進(jìn)行康復(fù)訓(xùn)練,促使患者盡快恢復(fù)正常生活。

1.3觀察指標(biāo)對(duì)兩組患者治療期間并發(fā)癥進(jìn)行觀察與統(tǒng)計(jì),并通過問卷調(diào)查方式,統(tǒng)計(jì)患者及家屬對(duì)護(hù)理服務(wù)的滿意度。

1.4統(tǒng)計(jì)學(xué)方法所有數(shù)據(jù)均采用統(tǒng)計(jì)學(xué)軟件SPSS18.0處理。計(jì)量資料以均數(shù)χ±s表示,采用t對(duì)計(jì)量資料進(jìn)行檢驗(yàn),用X2對(duì)組間比較進(jìn)行檢驗(yàn),P

2結(jié)果

2.1兩組患者并發(fā)癥發(fā)生率對(duì)比A組并發(fā)癥發(fā)生率為63.5%,B組并發(fā)癥發(fā)生率為25.0%,差異顯著具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(P

2.2兩組患者滿意度對(duì)比A組患者滿意度為69.3%,B組患者滿意度為88.4%,差異顯著具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(P

3討論

急性心肌梗死病情發(fā)展迅速,極易對(duì)患者生命安全造成嚴(yán)重威脅,PCI可經(jīng)過機(jī)械,將患者處于閉塞狀態(tài)的血管進(jìn)行疏通,進(jìn)而恢復(fù)心肌持續(xù)供血狀態(tài),因此是臨床治療急性心肌梗死的有效措施之一。

篇8

論文關(guān)鍵詞:外來詞;領(lǐng)域;文化內(nèi)蘊(yùn);文化心理

    語言是文化的載體,社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展都會(huì)在語言中最活躍的成份——詞匯上體現(xiàn)出來。詞匯是一個(gè)動(dòng)態(tài)的開放性系統(tǒng),它一方面通過內(nèi)部創(chuàng)造,變得日益豐富起來,同時(shí)又不斷地吸收他民族的語言詞匯,即引進(jìn)外來詞來擴(kuò)充自己。外來詞也稱借詞,指本民族語言中從其它民族語言中吸收過來的詞。它是豐富詞匯的重要手段,也是一種普遍語言現(xiàn)象,漢語也不例外,因?yàn)椤罢Z言像文化一樣,很少是自給自足的”?!S著中國(guó)改革開放進(jìn)程的不斷加快,與西方各國(guó)文化交流的el益加深,語言的融合也在以驚人的速度發(fā)展,越來越多的外來詞尤其是源自英語的大量外來詞進(jìn)入漢語,并不知不覺地進(jìn)入我們的生活。本文從源自英語的外來詞進(jìn)入漢語的方式、領(lǐng)域及其所折射出的民族文化心理幾個(gè)方面進(jìn)行探討,以期對(duì)英語學(xué)習(xí)者有一定的幫助。

一、漢語吸收英語外來詞的方法

(一)音譯法。音譯法就是按照英文詞的讀音直接譯成漢語借詞,如朋克(punk)、克隆(clone)、舍賓(shaping)、瓦斯(gas)、艾滋病(aids)、粉絲(fans)等。英語中許多人名、地名及商品名稱通過音譯被借人漢語,如克林頓(clinton)、華盛頓(washington)、p&g(寶潔)等。用音譯法吸收外來詞既可保留原詞的音韻美,又保持了其異國(guó)情調(diào)。

(二)意譯法。意譯法是一種歸化法,指用漢語里固有的詞匯改變外來詞匯,其目的是為了“解釋原英文詞語的功能與特點(diǎn),也可以說是按原詞的語義創(chuàng)造一個(gè)新詞”。意譯法主要用于漢語吸收關(guān)于科技、意識(shí)形態(tài)、思想觀念和表示新事物、新現(xiàn)象等方面的英語詞匯,如(dancingoutreach)、千年蟲(millennium bug)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)(intellectualprop—erty)、信息高速公路(informationsuperhighway)、還巢兒(boomerangbaby)、牛市(bullmarket)、熊市(bearmraket)、軟件(softwrae)、穿梭外交(shuttlediplomacy)等。意譯法是漢語吸收英語外來詞的一種主要方式。

(三)音意兼譯法。音意兼譯指兼顧外來詞的讀音和詞義,使之既在語音上與原詞貼近,又能體現(xiàn)原詞特點(diǎn)但又非原詞詞義的詞義,即做到音意合壁。如家居超市百安居(b&q)、玫琳凱(marykay)、奔騰(pentium)、歐元(euro)、奔馳(benz)、席夢(mèng)思(simmons)等,采用音意兼譯法比單純的諧音或意譯能更好地傳情達(dá)意。

(四)半音半意譯法。即把外來詞的一部分取其音、另一部分取其義翻譯成漢語,這樣將原詞一分為二,相得益彰。如網(wǎng)吧(internetbar)、劍橋(cam—bridge)、呼啦圈(hula—hoop)、唐寧街(downing street)、南斯拉夫(yugoslavia)等。

(五)音譯加表意語素法。為了使外來詞更清楚地表達(dá)其含義,通常把外來詞音譯后加上表示類名的詞素來說明其類別。如泰晤士河(thames)、帝豪表(deidro deluxe)、太妃糖(ta)、恰恰舞(cha—cha)、燕尾服(swallowtail)等。有些類似的英語外來詞被人們所熟悉后,在使用的過程中常常省略了詞尾的語素,如坦克(tank)、雪茄(cigar)等。

(六)原文移植法。在新聞和科技語體中運(yùn)用大量縮略語和簡(jiǎn)稱,是現(xiàn)代英語的特點(diǎn)之一。漢語在吸收這些外來詞時(shí)采取了最直接的原文移植法,以避免音譯或意譯繁瑣的不足。如xo(extraold)特陳酒、ip(intearctprotoco1)網(wǎng)際協(xié)議、vcd(videocompactdisk)、gdp(國(guó)民生產(chǎn)總值)、eq(情商)、ct(computeirzedtomography)意為“計(jì)算機(jī)x線體層照相術(shù)”、voa(美國(guó)之音)、oa(辦公自動(dòng)化)、yahoo(雅虎)等。近2o年來,許多新的科技術(shù)語紛紛進(jìn)人漢語,作為新生事物,漢語中暫時(shí)無法找到與之相對(duì)應(yīng)的概念,我們只有直接引入使用,如fox—pro,dos,autoware,windowsxp,windows98等。原文移植法還包括近年來漢語里吸收的一些以漢英混寫方式構(gòu)成的外來詞,如k金、bb機(jī)、bp機(jī)、pc機(jī)、sos兒童村、ac米蘭、atm機(jī)、txt文體、basic語言、aa制、t型臺(tái)、ic卡、維生素a、v26減肥沙琪等。

由以上舉例可以看出,當(dāng)代漢語吸收外來詞的方式更多、更靈活,極大地豐富了漢語詞匯,并使其跟上了時(shí)代的步伐,滿足了表達(dá)和交際的需要。

二、漢語中英語外來詞所涉及的范圍

英語作為世界上使用國(guó)家最多的語言,它對(duì)各國(guó)語言文化產(chǎn)生了巨大的影響,它將新思想、新觀念、新事物、新科技文化內(nèi)容以詞匯的形式通過大眾媒體、商品、書籍等渠道融人到各國(guó)民眾的社會(huì)生活中。新時(shí)期漢語中的英語外來詞覆蓋面極廣,不再局限于以前的自然科學(xué)、政治制度等領(lǐng)域,而是已擴(kuò)大到社會(huì)生活中的方方面面。

(一)網(wǎng)絡(luò)通訊外來詞

自二十世紀(jì)九十年代互聯(lián)網(wǎng)在中國(guó)普及以來網(wǎng)絡(luò)方面的外來詞迅速增加,并向現(xiàn)實(shí)社會(huì)滲透,如聊天室(chatroom)、電子公告欄(bbs)、網(wǎng)絡(luò)信息中心(nic)、綜合數(shù)字服務(wù)網(wǎng)(isdn)、pc機(jī)、pop協(xié)議、usb接口、登錄(1_~gin)、貓(modem)、下線(offline)、下載(down—load)、密碼(password)、網(wǎng)蟲(newoiti!)、寬帶(broadband)等等。年輕人是網(wǎng)絡(luò)語言的主要使用者,在他們的推動(dòng)下,網(wǎng)絡(luò)外來詞不斷推新除舊,發(fā)展迅猛。3此外,當(dāng)今電訊技術(shù)得到長(zhǎng)足發(fā)展,電子產(chǎn)品層出不窮,這方面的外來詞已走進(jìn)我們大眾的生活,如cal機(jī)、移動(dòng)電話(cellularphone或mobilephone)、波導(dǎo)(bidr)、愛立信(ericson)、摩托羅拉(motorola)、諾基亞(nokia)、cd、vcd、dvd(數(shù)字影音光碟)、vtr(磁帶錄像機(jī))、vcr(盒式磁帶錄像機(jī))、家庭影院(familyvideo)等。

(二)商標(biāo)外來詞

中國(guó)改革開放的深人加劇了中國(guó)市場(chǎng)格局的變化,價(jià)格、質(zhì)量已不再是人們消費(fèi)心理的全部,而是越來越多地注重品牌。于是,在日常生活中出現(xiàn)了一群特殊的外來詞,即外來商業(yè)品牌名稱詞。商標(biāo)外來詞主要包括以下幾類:(1)飲食方面,如保維爾(bovril)、三明治(sandwich)、曲奇(cokie)、德芙(dove)(巧克力)、益達(dá)(extra)口香糖、和露雪(walls)(冰淇淋)、芬達(dá)(fanta)、樂口福(lactov)樂百氏(robust)、雀巢(nescafe)、力多精(lactogin)、百事可樂(pepsicola)、七喜(7一up)、奶昔(milkshake)、麥?zhǔn)?咖啡)(maxwel1)、百威啤酒(budweiser)、藍(lán)帶(啤酒)(blue—ribbonbeer)、扎啤(ajarofbeer)、雞尾酒(cocktail)、白蘭地(brandy)、威士忌(whisky);(2)日用品方面,如奧妙(omo)、寶潔(p&g)、汰漬(tides)、金紡(comfort)等洗衣(粉)劑;佳潔士(crest)、潔諾(signa1)、高露潔(colgate)等牙膏品牌;納愛斯(nice)、舒膚佳(safeguard)、嘉蓮娜(carina)、力士(lux)等香皂品牌;夏士蓮(hazeline)、柏麗絲(bolisi)、飄柔(rejoice)、潘婷(pantene)、海飛絲(heads&shoulders)mousse(摩絲)等洗發(fā)、護(hù)發(fā)產(chǎn)品;膚美靈(skinice)玉蘭油(oilofulma)、夢(mèng)思(香水)(man s)、雅倩(arche)、可伶可俐(clena&clera)、強(qiáng)生(johnsons)、露華濃(revlon)、雅芳(avon)、旁氏(ponds)雅詩蘭黛(est6elauder)等化妝、護(hù)膚品;(3)服飾方面,如媚登峰(內(nèi)衣)(maidenform)、戴安芬(內(nèi)衣)(tirumph)、奧黛莉(內(nèi)衣)(audrey)、耐克(nike)、銳步(reeobk)、茵寶(umbro)、雅戈?duì)?youngor)、匹克(peak)、金利來(goldlion)、寶獅龍(bossini)等品牌服飾。(4)藥品類,如康泰克(contac)、可立治(coldrex)、克痛(corta1)、息斯敏(hismana1)利肝靈(legalon)、偉哥(viagra)等。(5)交通工具類,如奧迪(audi)、奔馳(benz)、皇冠(crown)、寶馬(bmw)、別克(buick)、馬自達(dá)(mazda)及美國(guó)著名輪胎商標(biāo)固特異(goodyear)等。(6)建材家俱類,如馬賽克(mosaic)、華帝(vantage)、美標(biāo)(潔具)(americanstandard)等。由此可見,所有這些商品名稱外來詞都已走進(jìn)人們的消費(fèi)觀念里,與現(xiàn)代生活密切相關(guān)。

(三)科教外來詞

由于現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展日新月異,中國(guó)在大量引進(jìn)國(guó)外先進(jìn)技術(shù)的同時(shí),自然要引進(jìn)代表新技術(shù)、新發(fā)現(xiàn)的外來詞。尤其是近20年來,一大批新的科技術(shù)語紛至沓來,如硅谷(siliconvalley)、高科技園(hi—techpark),可視電話(videophone)、dna(脫氧核糖核酸)、試管嬰兒(test—tubebaby)、克隆(clone)、b超、ct機(jī)等外來詞,反映了新的科學(xué)理論及工藝技術(shù)的突飛猛進(jìn)。同時(shí),由于教育事業(yè)的發(fā)展,學(xué)子們的海外求學(xué),使得mba(工商管理學(xué)碩士)、tofel(托福)、gre(美國(guó)研究生入學(xué)英語考試)、ielts(雅思或國(guó)際英語測(cè)試制度)、aptel(英語能力考試)等外來詞為越來越多的人所熟知。

(四)社會(huì)生活方面的外來詞

中國(guó)在與西方各國(guó)的交流中,有關(guān)藝術(shù)、娛樂、文體等社會(huì)生活方面的外來詞也在迅速增加,如影視圈中的好菜塢、大制作、肥皂劇(soapopera)、卡通片(cartoon)、mtv等;歌舞圈中的“貓王”音樂、迷幻搖滾樂(acidrock)、爵士搖滾樂(jazzrock)、鄉(xiāng)村搖滾(rockabiuy)、霹靂舞(breakingdance)、桑巴舞(samba)、辣妹組合(thespicegids)等;休閑娛樂方面的桑拿浴(sauna)、迪斯尼樂園(disneyland)、蹦迪、吧、秀、蹦極(bungee)等外來詞;體育方面的nba、pk(playerkiuer)一對(duì)一單挑、拉力賽(rally)、局點(diǎn)(gamepoint)、賽點(diǎn)(matchpoint)等。

(五)社會(huì)組織機(jī)構(gòu)、意識(shí)形態(tài)等領(lǐng)域的外來詞

各國(guó)自然環(huán)境的差異以及由此所引起的社會(huì)組織結(jié)構(gòu)、生活方式的差異導(dǎo)致了中國(guó)與西方國(guó)家在文化價(jià)值觀念、意識(shí)形態(tài)等方面有很大的差異。有關(guān)這方面的外來詞也不斷地涌入漢文化,如單親家庭、丁克夫婦(dinks)、單身母親(bachelormother)、嬉皮士(hippies)、雅皮士(yuppies)、垮掉的一代(beatgeneration)等。由于社會(huì)分工的越來越細(xì),在繼白領(lǐng)階層(whitecollar)、藍(lán)領(lǐng)階層(bluecollar)之后,又出現(xiàn)了灰領(lǐng)階層(graycollar)、粉領(lǐng)階層(pinkcollar)、鐵領(lǐng)階層(ironcollar)。

從以上舉例可以看出,當(dāng)代漢語中源自英語的外來詞所涉及的內(nèi)容已由專業(yè)領(lǐng)域向社會(huì)領(lǐng)域擴(kuò)展,尤以日常生活中與人們衣食住行有關(guān)的最為活躍,商品名稱和商標(biāo)用語方面的外來詞也占相當(dāng)?shù)谋壤?,同時(shí)科技借詞數(shù)量大。當(dāng)然,漢語中源自英語的外來詞絕不僅僅限于上述我們所提到的部分,還有許多外來詞涉及到經(jīng)濟(jì)、軍事、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域。這些外來詞不僅豐富了漢民族語言和文化生活,而且極大地推動(dòng)了我國(guó)對(duì)外交流合作的進(jìn)程。

三、漢語借詞蘊(yùn)含的民族文化心理

漢語中源自英語的外來詞在譯介和使用過程中所表現(xiàn)出來的特點(diǎn),折射出漢民族的語言文化心理。

這些民族文化心理主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

(一)追新求異心理

大量新概念、新產(chǎn)品連同表述它們的外來詞涌入漢語,表明了漢民族的文化心理在異文化移植的沖擊下由封閉性、半封閉性轉(zhuǎn)向開放性,從而強(qiáng)烈地刺激著人們的追新求異心理。在這種心理作用的支配下,人們對(duì)語言的使用總是不滿足于舊的模式,而是追求語言表達(dá)的陌生化效應(yīng),即新詞帶來的新鮮感和吸引力。尤其是青年,他們善于追求新事物、接納并積極使用帶有異國(guó)風(fēng)情的新潮詞語,如泊車、小case、泡吧、蹦的、aa制、發(fā)燒友等。

近年來,音譯詞的增多、外來詞的語素化無不與人們追求新潮、標(biāo)新立異的心理有關(guān)。如“秀”源自英語show,漢語吸收后,更多地把它用作詞素,從而產(chǎn)生了時(shí)裝秀、舞蹈秀、內(nèi)衣秀、婚紗秀、數(shù)碼秀、生活秀、做秀、仿秀、秀服、秀場(chǎng)、秀的等時(shí)尚詞匯。而盲目地模仿、機(jī)械地套用外來詞是追新求異心理的極致表現(xiàn),許多商家抓住了人們的這種心理,在品牌上有意引進(jìn)外來詞,如西門子、沙宣、飛利浦、沃爾瑪、吉列、波斯登等。這些商標(biāo)詞創(chuàng)意新穎,融合了漢民族的價(jià)值取向。同時(shí),由于港澳臺(tái)強(qiáng)勢(shì)經(jīng)濟(jì)對(duì)國(guó)內(nèi)流行潮流的影響,當(dāng)前流行的許多外來詞都源自港澳臺(tái),再在內(nèi)地流傳開來。正是由于人們追新求異的社會(huì)文化心理,越來越多的英語外來新詞得以進(jìn)入漢語詞匯系統(tǒng)。

(二)追求語言經(jīng)濟(jì)的心理

當(dāng)今社會(huì)是一個(gè)信息化的社會(huì),用簡(jiǎn)練的信息符號(hào)準(zhǔn)確地傳遞盡可能多的信息內(nèi)容已成為信息時(shí)代的一大特點(diǎn)。這一特點(diǎn)使得人們追求語言經(jīng)濟(jì)的文化心理表現(xiàn)得較為突出,有時(shí)甚至經(jīng)濟(jì)到了容忍其沖擊漢字的程度。新時(shí)期許多外來詞在一定程度上避免了漢語對(duì)一些事物、概念冗長(zhǎng)的表達(dá)方式,顯得更簡(jiǎn)潔、活潑。外來詞對(duì)語言經(jīng)濟(jì)化心理的影響主要體現(xiàn)在大量字母外來詞的直接借用,如ctgdp、apec(亞太經(jīng)合會(huì))、ibm(國(guó)際商用機(jī)器公司)等。直接借用英語外來詞或縮略語,可以跨越疆界,在傳達(dá)信息中具有高度簡(jiǎn)捷的特點(diǎn)。如dna一詞,人們寧愿直接借用,而不愿使用將其意譯成的專業(yè)術(shù)語譯名“脫氧核糖核酸”。再如“t型人才”既指在橫向上有廣博的知識(shí),又指在縱向上對(duì)某一領(lǐng)域有深入研究的專家,前者更經(jīng)濟(jì),更便于記憶。

(三)求關(guān)心理

漢語在吸收外來詞的過程中深刻地體現(xiàn)了人的美學(xué)追求,頑強(qiáng)地表現(xiàn)了人將語言符號(hào)變?yōu)閷徝缹?duì)象的努力探索。外來詞中所蘊(yùn)含的美,不僅體現(xiàn)為表達(dá)得體、表述優(yōu)美,而且還可以創(chuàng)造美的形象、美的意境,使人產(chǎn)生美的聯(lián)想,給人以美的享受。漢語中許多源自英語的外來詞符合漢民族的審美觀念,既在譯音上力求相近,又在意義上與原詞相符,做到了“音到意隨”。例如hacker一詞,常指“闖入計(jì)算機(jī)系統(tǒng)進(jìn)行竊密甚至破壞活動(dòng)的人”,引入漢語后被譯為“黑客”,意指不速之客,形象生動(dòng),與漢語不謀而合。在引進(jìn)的許多女性用品類詞匯時(shí),為了突出其柔性美,大都帶有“芳”、“玉”、“蘭”、“婷”、“絲”、“蓮”、“寶”等字眼,如雅芳(avon)、潘婷(pantene)、丹碧絲(tampax)、玉蘭油(oilofulan)、美寶蓮(maybelline)、護(hù)舒寶(whisper)等;大多數(shù)藥品類外來詞帶有“命”、“靈”、“寧”、“定”等字眼,如維他命、可安寧、膽特靈等,這些譯名不僅利用漢語詞匯的文化內(nèi)涵表達(dá)產(chǎn)品的優(yōu)良品質(zhì),還體現(xiàn)出了漢民族追求吉祥、福佑、祈求富裕的審美觀念。再如英文唇膏商標(biāo)“kissme”,在英美人看來是自然親切,幽默詼諧,卻不乏浪漫色彩,十分符合他們的生活習(xí)俗和審美情趣。在借詞過程中,若將其直譯為“吻我”,則有悖于中國(guó)的傳統(tǒng)習(xí)俗,而譯文“奇士美”既諧音又意蘊(yùn)豐富,使人產(chǎn)生美的聯(lián)想,讓人得到心理上的極大愉悅,體現(xiàn)出漢民族的求美心理。

篇9

一、表達(dá)同情、憐憫等情感時(shí),“可憐”可釋為“值得憐憫”。

如陳陶《隴西行》中的詩句:“可憐無定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人?!痹娙擞谩盁o定河邊骨”與“春閨夢(mèng)里人”相比照,反映了連年征戰(zhàn)給人民帶來的痛苦和災(zāi)難,表現(xiàn)出詩人對(duì)深閨女子的憐憫和同情。又如白居易《賣炭翁》中的詩句:“可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。”“可憐”既表現(xiàn)出賣炭翁的悲慘處境,又寄予了詩人的無限同情。再如陸游《城南王氏莊尋梅》中的詩句:“可憐庭中梅,開盡無人知。”詩人用“可憐”把自己的命運(yùn)與梅花的命運(yùn)聯(lián)系在一起,流露出懷才不遇的無奈與感傷。

二、表達(dá)熱愛、欣喜等情感時(shí),“可憐”可釋為“可愛”。

如白居易的《暮江吟》:“一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。可憐九月初三夜,露似珍珠月似弓?!毕﹃栃闭赵诮嫔?,江水的半邊呈現(xiàn)出青綠色,半邊泛出紅色。九月初三的夜晚真是惹人喜愛、令人陶醉,露水像圓潤(rùn)的珍珠,月亮像一張彎弓。詩人用“可憐”表達(dá)出對(duì)秋夜美好景色的喜愛之情,也從側(cè)面反映出自己離開朝廷后輕松、暢快的心情。又如《孔雀東南飛》中的詩句:“東家有賢女,自名秦羅敷。可憐體無比,阿母為汝求?!边@里,作者用“可憐”一詞來表現(xiàn)“秦羅敷”的美麗動(dòng)人、惹人喜愛。

三、表達(dá)嘲諷、嘆惋等情感時(shí),“可憐”可釋為“可惜”。

如李商隱《賈生》中的詩句:“可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神?!薄翱蓱z”一詞,既諷刺了漢文帝徒有求賢之名而無真正用賢之實(shí)的虛偽,又嘲諷了統(tǒng)治階級(jí)的浪費(fèi)人才、不顧蒼生。又如杜牧《阿房宮賦》中的句子:“楚人一炬,可憐焦土?!边@一句表達(dá)了作者對(duì)項(xiàng)羽這一介武夫破壞人類文明的嘆惋之情。陳子龍《渡易水》中的“易水潺云草碧,可憐無處送荊卿”,用“可憐”一詞增強(qiáng)了惋惜、遺憾的感情,流露出詩人的感慨、嘆息。這樣的句子還有“了卻君王天下事,贏得生前身后名??蓱z白發(fā)生!”(辛棄疾《破陣子》)“郁孤臺(tái)下清江水,中間多少行人淚。西北望長(zhǎng)安,可憐無數(shù)山”(辛棄疾《菩薩蠻》)等。

四、表達(dá)贊同、羨慕等情感時(shí),“可憐”可釋為“可羨”。

篇10

    關(guān)鍵詞:傳統(tǒng)社會(huì)  現(xiàn)代社會(huì)   誠(chéng)信  社會(huì)機(jī)制

    “誠(chéng)信”,顧名思義就是誠(chéng)實(shí)守信,就是格守信義、信用和信譽(yù)。它既是中華民族的傳統(tǒng)美德,又是當(dāng)今社會(huì)中一個(gè)不可或缺的重要道德規(guī)范??梢哉f,現(xiàn)代社會(huì)是誠(chéng)信經(jīng)濟(jì)的社會(huì)。誠(chéng)信是社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的原則和要求,也是保障社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展的重要條件。但是我們?nèi)绻暽鐣?huì)現(xiàn)實(shí),就不難發(fā)現(xiàn)當(dāng)今社會(huì)存在較為普遍的社會(huì)誠(chéng)信缺失問題。筆者通過借鑒傳統(tǒng)社會(huì)的誠(chéng)信機(jī)制,設(shè)想我國(guó)當(dāng)代社會(huì)誠(chéng)信機(jī)制建立與完善的途徑。

    一、我國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)的誠(chéng)信機(jī)制

    中華民族具有悠久的崇尚誠(chéng)信的傳統(tǒng),

二、我國(guó)現(xiàn)代社會(huì)誠(chéng)信缺失的原因

    改革開放以來,各項(xiàng)事業(yè)得到了迅速發(fā)展,我國(guó)正在快步地向現(xiàn)代化國(guó)家邁進(jìn)。但是,我們?cè)诔姓J(rèn)改革開放帶給我們的豐碩成果時(shí),也不能回避這樣一個(gè)突出的社會(huì)問題,即誠(chéng)信缺失問題。如假冒偽劣產(chǎn)品問題、虛假信息問題、個(gè)人信用缺失問題、學(xué)術(shù)不端問題等等。這些問題已經(jīng)嚴(yán)重地破壞了社會(huì)正常秩序,阻礙了我國(guó)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)的健康發(fā)展。那么,為什么會(huì)在當(dāng)前情況下存在比較嚴(yán)重的誠(chéng)信缺失問題呢?對(duì)應(yīng)傳統(tǒng)社會(huì)的誠(chéng)信社會(huì)機(jī)制,當(dāng)前我國(guó)社會(huì)誠(chéng)信缺失的原因主要有以下三個(gè)。

    第一,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)加速了社會(huì)流動(dòng),擴(kuò)大了人際交往的范圍,打破了熟人交際圈。隨著社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)在我國(guó)的確立,社會(huì)流動(dòng)的速度越來越快,人們之間的交往范圍逐漸擴(kuò)大。它打破了傳統(tǒng)社會(huì)的熟人交際圈,越來越多的人際交往是在生人中進(jìn)行的。目前我國(guó)社會(huì)流動(dòng)的范圍非常廣泛,包括職業(yè)之間的流動(dòng)、職位之間的流動(dòng)、職業(yè)地域和生活地域等的流動(dòng),并且這些流動(dòng)速度呈加速趨勢(shì)。在這樣的社會(huì)條件下,人們之間的交往表現(xiàn)為短暫性,人們之間雖然交往的數(shù)量增加了,但熟識(shí)程度卻降低了。另外,隨著我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的不斷完善和大眾傳媒的發(fā)展,人與人之間的關(guān)系日益表現(xiàn)出功利性和間接性,以感情維系為主要特征的傳統(tǒng)初級(jí)群體逐漸衰落。農(nóng)村地區(qū)的村落有逐步解體的趨勢(shì),城市中的鄰居成了地理位置上的概念,左鄰右舍的人們之間有可能互不相識(shí)和互不交往??梢?,傳統(tǒng)社會(huì)靠熟人去維護(hù)社會(huì)誠(chéng)信的機(jī)制,在當(dāng)今社會(huì)條件下已經(jīng)完全行不通了。

    第二,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)對(duì)傳統(tǒng)價(jià)值觀念的沖擊。市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)本身是一種功利性經(jīng)濟(jì),它以利益為基本導(dǎo)向,引導(dǎo)人們?nèi)绾稳カ@得經(jīng)濟(jì)利益,強(qiáng)調(diào)的是商品意識(shí)和金錢觀念。這樣,便出現(xiàn)了與市經(jīng)濟(jì)相適應(yīng)的道德價(jià)值觀,如尊重個(gè)人利益、倡導(dǎo)自由競(jìng)爭(zhēng)、主張自由平等,等等。這些道德觀念有益于人們的生產(chǎn)、經(jīng)營(yíng)和消費(fèi)等活動(dòng),能夠適應(yīng)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展?!笆袌?chǎng)經(jīng)濟(jì)并非僅僅是一種資源配置的方式,而是一種人的存在方式”[’〕。按照的理解,我們可以把市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)看做是“以物的依賴性為基礎(chǔ)的人的獨(dú)立性”的存在方式,這種獨(dú)立性相對(duì)于原來的“人的依賴性”是對(duì)人性的極大解放。人雖然仍有著對(duì)物的依賴性,但終歸已是獨(dú)立性的存在。在這種情況下,個(gè)性、主體性、情感、個(gè)人利益等壓抑了許久的人性被重視起來,個(gè)體擺脫了原來的束縛,追求民主、平等便成了社會(huì)的主旋律。所以,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)不僅極大地解放了生產(chǎn)力,也解放了人性,考慮、追求經(jīng)濟(jì)利益是人性的體現(xiàn),也是社會(huì)個(gè)體的權(quán)利。但是,過分追求經(jīng)濟(jì)利益,特別是對(duì)金錢的追逐,為金錢所左右,利欲熏心,就會(huì)導(dǎo)致“唯利是圖”,成為金錢的奴隸。于是,在利益的驅(qū)使下,弄虛作假、坑蒙拐騙就占據(jù)了一些人的思維空間,使社會(huì)誠(chéng)信受到嚴(yán)重沖擊??梢姡袌?chǎng)經(jīng)濟(jì)對(duì)傳統(tǒng)價(jià)值觀念造成巨大沖擊,傳統(tǒng)社會(huì)的“安貧樂道”、“重義輕利”價(jià)值觀已被市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的商品意識(shí)、利益觀念所代替,用傳統(tǒng)社會(huì)的道德規(guī)范約束現(xiàn)代社會(huì)中這些利欲熏心之人,顯然是無能為力的。

    第三,法制不健全,對(duì)失信者打擊不力。市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)既是信用經(jīng)濟(jì),也是法律經(jīng)濟(jì)。信用是市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的基礎(chǔ),法律是信用建設(shè)的保障。新 編輯 

三、我國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)誠(chéng)信機(jī)制對(duì)當(dāng)代社會(huì)誠(chéng)信的啟示

    時(shí)至今日,社會(huì)已經(jīng)發(fā)生了巨大變化,我們不可能照搬照抄傳統(tǒng)社會(huì)的誠(chéng)信機(jī)制來消除今日社會(huì)的誠(chéng)信危機(jī),但我們可以以史為鑒,從中汲取對(duì)我們今天有用的東西,建立與完善我國(guó)當(dāng)代社會(huì)的誠(chéng)信機(jī)制。

    第一,加強(qiáng)社區(qū)建設(shè),營(yíng)造類似于“熟人社會(huì)”的氛圍,增強(qiáng)社會(huì)監(jiān)督。

    “社區(qū)”是指人們?cè)诘鼐夑P(guān)系基礎(chǔ)上結(jié)成的互助合作的共同體,用于區(qū)別局限于血緣關(guān)系基礎(chǔ)上形成的互助合作的共同體。它主要包括農(nóng)村和城市兩種基本類型。農(nóng)村社區(qū)地域廣闊、居民聚居程度低,以從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)為主。其基本特征是:人口規(guī)模小、密度低,人際關(guān)系密切;封閉性強(qiáng),社會(huì)流動(dòng)率較低;文化具有家族特征。城市社區(qū)是指在城市一定地域內(nèi)的人們所組成的社會(huì)生活共同體。目前城市社區(qū)的范圍,一般是指經(jīng)過社區(qū)體制改革后作了規(guī)模調(diào)整的居委會(huì)轄區(qū)。其基本特征則是人口規(guī)模大、密度大,人際關(guān)系淡化;開放性強(qiáng),社會(huì)流動(dòng)率較高??梢姀恼\(chéng)信監(jiān)督方面講,農(nóng)村社區(qū)人與人之間的交往基本上屬于熟人之間的交往并且具有較大的優(yōu)勢(shì)。城市社區(qū)相對(duì)于農(nóng)村社區(qū)來講,其鄰里僅僅成了地域概念,左鄰右舍大多數(shù)互不相識(shí)和互不往來,關(guān)系非常淡化,從誠(chéng)信監(jiān)督方面講,則不具有農(nóng)村社區(qū)的優(yōu)勢(shì)。究其原因主要有以下幾個(gè)方面:其一是農(nóng)村鄰里和城市鄰里的結(jié)構(gòu)不同。農(nóng)村鄰里多為同質(zhì)鄰里,人們的職業(yè)、語言、生活方式等具有共同性,便于交往;城市鄰里多為異質(zhì)鄰里,人們?cè)诼殬I(yè)、語言和生活方式等方面存在較大差距,因而不便交往。其二是農(nóng)村住宅和城市住宅不同。農(nóng)村住宅多為平房,便于鄰里之間走門串戶;現(xiàn)代城市住宅多為高層或小高層單元住宅,客觀上設(shè)置了人與人之間交往的屏障,阻礙了鄰里間的交往。其三是農(nóng)村住戶和城市住戶的社會(huì)流動(dòng)速度不同。就整體而言,農(nóng)村住戶的社會(huì)流動(dòng)速度較慢,人們之間較為熟悉;城市住戶的社會(huì)流動(dòng)或遷徙速度則較快,使得鄰里之間交往不深。其四是農(nóng)村生活和城市生活的節(jié)奏不同。農(nóng)村生活節(jié)奏比較慢,人們的空閑時(shí)間也比較多,客觀上為人們之間的交流提供了可能;城市生活節(jié)奏比較快,除了退休(離休)人員外,人們的空余時(shí)間比較少,因而人們之間交流的機(jī)會(huì)也就較少。可以說,鄰里關(guān)系淡化是現(xiàn)代城市社區(qū)的一種通病,它會(huì)帶來很多社會(huì)問題,其中的一個(gè)主要問題就是不利于人們之間的誠(chéng)信監(jiān)督。因此我們要加強(qiáng)社區(qū)建設(shè),建立和完善合理的鄰里結(jié)構(gòu);改革住宅設(shè)計(jì),減少交往屏障,提供鄰里間交往的場(chǎng)所;把改善鄰里關(guān)系與社區(qū)活動(dòng)結(jié)合起來,使社區(qū)居民在活動(dòng)中相互了解。這樣,既有利于和諧社會(huì)建設(shè),又有利于熟人之間的互助,還有利于熟人之間的誠(chéng)信監(jiān)督。