會(huì)議講話技巧總結(jié)范文
時(shí)間:2024-01-31 17:54:27
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇會(huì)議講話技巧總結(jié),這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
一、x局長的講話蘊(yùn)含著形勢分析,使縣局對如何開展下半年工作有了更加清醒的認(rèn)識
局長在講話中無論是總結(jié)工作還是部署任務(wù),都站在全市、全省乃至全國的高度去把握、去認(rèn)識,客觀分析各項(xiàng)工作面臨的形勢,總結(jié)工作時(shí)對比先進(jìn)找差距,既充分肯定成績又指出了問題和不足;部署任務(wù)時(shí)分析形勢抓重點(diǎn),緊緊圍繞上級局和市委、市政府決策部署和中心工作,確定了全市工商系統(tǒng)下半年的工作任務(wù)。正確的形勢分析,明確的工作目標(biāo),使縣局開展下半年工作有了更加清醒的認(rèn)識,指明了努力的方向。
二、總結(jié)上半年工作客觀實(shí)際、全面具體,使縣局對全市工商事業(yè)的發(fā)展情況有了更加全面深入的了解
x局長在講話中系統(tǒng)總結(jié)了全市工商系統(tǒng)2007年上半年在整頓規(guī)范市場秩序、服務(wù)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、工商廉政文化建設(shè)和工商隊(duì)伍建設(shè)四個(gè)方面所作的各項(xiàng)工作、所取得的喜人成績,使人倍受振奮和鼓舞。同時(shí)他還有針對性指出了工作中存在的問題和不足:整體工作與兄弟市局的差距不小,突出聊城特色打造工作亮點(diǎn)方面需要再努力,領(lǐng)導(dǎo)班子思想境界和思維能力需要再提升,干部隊(duì)伍干事創(chuàng)業(yè)的熱情和活力需要再激發(fā)。而這些問題能否有效解決直接影響到工商事業(yè)發(fā)展的速度快慢,直接關(guān)系到每一位干部職工的成長進(jìn)步。可以說x局長總結(jié)上半年工作客觀實(shí)際、全面具體,不夸大成績,不回避問題,使縣局既看到了工商事業(yè)發(fā)展取得的重大成就,又看到了影響工商事業(yè)發(fā)展的關(guān)鍵因素所在,為縣局有效開展工作指明了努力的重點(diǎn)和難點(diǎn)。
三、部署下半年任務(wù)重點(diǎn)突出、操作性強(qiáng),使縣局開展各項(xiàng)工作更具有指導(dǎo)性
對于下半年的工作任務(wù)和工作重點(diǎn),x局長從六個(gè)方面進(jìn)行了詳細(xì)地安排部署。在闡述每個(gè)方面時(shí),既有對各項(xiàng)工作的具體安排,又有做好這些工作的方法技巧和目標(biāo)要求,使人讀后思路更加清晰、任務(wù)更加明確、操作更加可行。從x局長的安排部署可以看出市局領(lǐng)導(dǎo)對全市系統(tǒng)工商工作的正確認(rèn)識和全面把握,也看出市局領(lǐng)導(dǎo)推動(dòng)工商事業(yè)發(fā)展的實(shí)干作風(fēng)和堅(jiān)強(qiáng)決心。可以說市局的工作部署使縣局順利開展下半年工作不僅變得更加有章可循、有據(jù)可依,而且還提供了精神動(dòng)力和智力支持。
四、x局長的講話語言形象生動(dòng)、耐人尋味,不失為同志們學(xué)習(xí)提高的好教材
篇2
關(guān)鍵詞:醫(yī)療口譯;知識結(jié)構(gòu);課程設(shè)置;培養(yǎng)策略
中圖分類號:H059 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2013)11-0170-02
一、我國醫(yī)療口譯發(fā)展現(xiàn)狀
隨著我國與世界他國的交流與合作不斷增加,特別是自從我國加入世貿(mào)組織以來,來華的游客、留學(xué)生、商務(wù)人員以及其他各種長駐中國的外國人員也越來越多。這些人在華期間一旦生病,免不了要求診就醫(yī),這就伴隨著對醫(yī)療口譯員需求的增加。但在我國,相關(guān)的專業(yè)口譯人員很少,充當(dāng)醫(yī)療口譯員的往往是病人的親屬、朋友,會(huì)英語的醫(yī)務(wù)工作者或會(huì)英語的病人,這就難免出現(xiàn)漏譯或錯(cuò)譯的可能性,從而導(dǎo)致醫(yī)療過程中各種風(fēng)險(xiǎn)問題的出現(xiàn)。而在美國,據(jù)位于波士頓的“Common Sense咨詢服務(wù)公司”統(tǒng)計(jì),約有15 000至17 000人在從事醫(yī)療口譯工作(Kristen,2009)。與西方國家相比,我國的醫(yī)療口譯發(fā)展尚處于初級階段,醫(yī)療口譯人員隊(duì)伍不夠強(qiáng)大,對醫(yī)療口譯的教學(xué)與研究也不夠充足?,F(xiàn)在法庭口譯已經(jīng)出現(xiàn)在專業(yè)翻譯院校的本科教學(xué)中,而醫(yī)療口譯依然是一個(gè)空白。因此,職業(yè)化的醫(yī)療口譯人才培養(yǎng)在現(xiàn)今的我國是可行的,也是十分有必要的。
二、醫(yī)療口譯的形式
1.交替?zhèn)髯g
交替?zhèn)髯g是指譯員等講話人用原語講完話后,用譯語把講話人所表述的思想和情感,以口頭的形式將原信息傳達(dá)出來(張維為,1999)。醫(yī)療口譯的主要形式是交替?zhèn)髯g,如隨同就診,該形式為培養(yǎng)醫(yī)療口譯人才的重點(diǎn)。
2.同聲傳譯
同聲傳譯是指譯員用一種語言把另一種語言所表達(dá)的思想和情感,以與講話人同步的速度,用口頭形式重新表述出來(張維為,1999)。在醫(yī)療口譯中,會(huì)有個(gè)別情況采用同聲傳譯,如應(yīng)用視頻電話進(jìn)行病情會(huì)診。
3.視譯
視譯是指譯員拿著講話人的講話稿,邊聽講話、邊看原稿、邊口譯(張維為,1999),如解讀病歷或病理報(bào)告。
三、醫(yī)療口譯員的知識結(jié)構(gòu)
雙語能力、言外知識(包括百科知識和專業(yè)主題知識)、口譯技巧是口譯研究和口譯教學(xué)界普遍認(rèn)為的口譯能力的三個(gè)“支柱”。仲偉合(2001)認(rèn)為譯員的知識結(jié)構(gòu)構(gòu)成是:KI=KL+EK+S(P+AP),即譯員應(yīng)掌握的知識(Knowledge required for an interpreter)= 雙語知識(Knowledge for language) + 百科知識(Encyclopedic knowledge) + 技能(Professional interpreting skills and artistic presentation skills)。鑒于本文探討的是“醫(yī)療口譯員”的知識結(jié)構(gòu),因此這里的百科知識應(yīng)為“百科知識和醫(yī)學(xué)知識”。由于有意從事醫(yī)療口譯的人員已具備基本的“語言能力”,因此本文將主要從“百科知識(含醫(yī)學(xué)知識)”和“口譯技能”展開醫(yī)療口譯人才培養(yǎng)的探討。
四、醫(yī)療口譯員培養(yǎng)模式
1.課程設(shè)置
根據(jù)口譯階段性教學(xué)原則,醫(yī)療口譯課程設(shè)置應(yīng)分為基礎(chǔ)階段和專題階段。課程內(nèi)容設(shè)置詳見表1。
2.基礎(chǔ)階段
鮑剛(1998)在《口譯理論概述》中,把口譯的聽辨與理解能力放在記憶等其他口譯技能之前,因?yàn)槁犃斫饽芰Φ暮脡闹苯記Q定了口譯結(jié)果的好壞。聽力內(nèi)容建議逐漸過渡到醫(yī)學(xué)內(nèi)容,如醫(yī)療、衛(wèi)生、健康、研究、預(yù)防、營養(yǎng)等方面。聽力理解可采用復(fù)述練習(xí)、影子練習(xí)、聽抄練習(xí)等方法。
在基礎(chǔ)階段,還應(yīng)重點(diǎn)培養(yǎng)的學(xué)生的口譯技能:一是短期記憶,目的是提高短期記憶能力,可采用復(fù)述練習(xí)、滾雪球記憶、復(fù)述遞增信息等方法。二是筆記技巧,主要幫助學(xué)生掌握筆記結(jié)構(gòu)、符號及縮略語,使其學(xué)會(huì)有選擇的記錄重要信息,從而減輕記憶負(fù)擔(dān)。學(xué)生的筆記可通過展示、討論、分析、比較等方式來進(jìn)行再學(xué)習(xí)。三是視譯,主要提高學(xué)生看著原語語篇翻譯成目的語的能力,可通過單人練習(xí),雙人練習(xí)來培養(yǎng)學(xué)生簡化句子結(jié)構(gòu)的思維習(xí)慣,強(qiáng)化大腦對語言進(jìn)行辨識、分析、加工、存儲及提取信息的能力。四是數(shù)字技巧,主要通過數(shù)字聽抄、數(shù)字廣度練習(xí)、區(qū)間記憶法提高數(shù)字(數(shù)據(jù))信息的捕捉、識別、表述以及傳譯的能力。五是臨場策略。幫助學(xué)生了解口譯實(shí)務(wù)中可能存在的挑戰(zhàn),并從容應(yīng)對。可通過觀摩現(xiàn)場口譯資料和視頻,練習(xí)增譯、跳譯、轉(zhuǎn)譯、省略等技巧。
另外,在傳授“口譯技能”的同時(shí),需要同步開設(shè)醫(yī)學(xué)英語課程,使學(xué)生能夠掌握基本的醫(yī)學(xué)術(shù)語及其他相關(guān)醫(yī)學(xué)知識,作為對“百科知識”的重要補(bǔ)充。
3.強(qiáng)化專題訓(xùn)練
口譯是實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,因此在專題階段,訓(xùn)練以實(shí)踐為主。在陪同就診、醫(yī)學(xué)會(huì)議、新聞會(huì)等醫(yī)療場景中,可以采取以下兩種主要教學(xué)方法:一是三角情景練習(xí):將學(xué)生分為三人一組,學(xué)生分別扮演A方、B方、譯員等角色。二是會(huì)議模擬:全班學(xué)生都參加,部分學(xué)生做報(bào)告,部分提問、答問,部分口譯。
在模擬真實(shí)口譯的場景中,學(xué)生不僅能夠很好的發(fā)揮自主的想象力和主動(dòng)性,豐富口譯活動(dòng)的內(nèi)容,通過在模擬真實(shí)的交際活動(dòng)中鍛煉口譯能力,同時(shí)在真實(shí)的交際活動(dòng)中鍛煉譯能力,同時(shí)還可以從中總結(jié)并發(fā)現(xiàn)問題,甚至自創(chuàng)出臨場應(yīng)對策略。這樣學(xué)生可以在實(shí)踐中學(xué)習(xí),在實(shí)踐中成長。
4.教師的指引
師資力量會(huì)直接影響口譯課程教學(xué)效果的好壞。筆者認(rèn)為口譯教師需要在有著較高的母語語言能力和外語水平的同時(shí)具備較高的翻譯學(xué)理論知識和一定的醫(yī)療知識。講授的老師也應(yīng)當(dāng)具有一定的口譯實(shí)務(wù)經(jīng)驗(yàn)。授課老師把自己的親身實(shí)踐過的口譯速裁運(yùn)用到課堂上,在調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性的同時(shí),還能在一定程度上還原口譯的真實(shí)性。
5.素材的選取
對于醫(yī)療口譯來講,教材的選擇一直都是讓人頭疼的問題,這可能需要教師自己去尋找適合課堂教授的教材。在選擇素材的時(shí)候,要考慮到口譯素材的真實(shí)性和現(xiàn)實(shí)性(朱小雪,2010)。醫(yī)學(xué)院校,每年都會(huì)舉辦一定量的醫(yī)學(xué)會(huì)議。這些會(huì)議上的報(bào)告,研討及發(fā)言的錄音等都可以作為第一手的口譯素材。同時(shí),我們可以利用網(wǎng)絡(luò)資源積累素材使其具有現(xiàn)實(shí)意義,如國際醫(yī)學(xué)會(huì)議視頻、國際醫(yī)學(xué)健康新聞、醫(yī)務(wù)美劇等都是很好的訓(xùn)練素材。
五、醫(yī)療口譯的前景
隨著我國國際化進(jìn)程的不斷加快,社會(huì)對口譯服務(wù)的需求越來越大,需求定位也越來越高,醫(yī)療口譯人才需求的缺口也逐漸呈現(xiàn)。醫(yī)療口譯能夠提升醫(yī)患之間信息交流的準(zhǔn)確性,能夠有效幫助醫(yī)患雙方的交流與溝通,從而能有效避免各種風(fēng)險(xiǎn)問題的產(chǎn)生。隨著專門用途英語(English for Specific Purpose)在我國高等院校中的普及,醫(yī)療口譯必會(huì)得到良好的發(fā)展。“只有把基礎(chǔ)英語教學(xué)拓展到專門用途英語教學(xué)才能把學(xué)生培養(yǎng)成專門型、實(shí)用型人才”(劉法公,2003)。醫(yī)學(xué)口譯教學(xué),作為醫(yī)學(xué)專門用途英語的一個(gè)重要部分,有利于學(xué)生向復(fù)合型人才轉(zhuǎn)變,也能使我國口譯人才的培養(yǎng)更加完善。“‘外語+專業(yè)知識’、‘外語+專業(yè)方向’、‘外語+專業(yè)’是培養(yǎng)21世紀(jì)復(fù)合型人才的方向”(陳麗萍,2001)。期待醫(yī)療口譯人才培養(yǎng)模式成熟后能在外語院校和醫(yī)學(xué)院校的本科教學(xué)中推廣開來,這樣即可優(yōu)化我國的口譯人才隊(duì)伍,又能為社會(huì)培養(yǎng)復(fù)合型高端人才。
參考文獻(xiàn):
[1]Kristen Gerencher,When English becomes a barrier to care -Demand for medical interpreters booming as demographics shift,MarketWatch,November 05,2009 [EB/OL].http://articles.
/2009-11-05/finance/30738538_1_interp-
reter-gayle-tang-health-care-reform.
[2]張維為.英漢同聲傳譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1999.
[3]仲偉合.譯員的知識結(jié)構(gòu)和口譯課程設(shè)置[J].中國翻譯,2003,(4).
[4]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.
[5]朱小雪.翻譯理論與實(shí)踐——功能翻譯學(xué)的口筆譯教學(xué)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.
篇3
開會(huì)時(shí)主持人的開場技巧。會(huì)議主持人在會(huì)議上的表達(dá)是否受與會(huì)者歡迎,將取決于與會(huì)者對其的初步印象。這個(gè)初步印象包含諸多因素,如:主持人是否做好充分準(zhǔn)備;眼睛是否閃亮而活潑;聲音是否悅耳動(dòng)聽;臉部表情是否生動(dòng);對周圍的反應(yīng)是否機(jī)智靈活;是否能用簡明扼要的話陳述自己的觀點(diǎn)等等。下列秘訣有助于主持人在與會(huì)者心目中形成良好的初步印象:⑴主持人要有自信的眼神。在會(huì)議開始前,主持人可以先用幾秒鐘的時(shí)間面帶微笑地審視一下會(huì)場的與會(huì)者,表情友好真誠,這樣做可以起到兩個(gè)作用:一是讓與會(huì)者感覺到自己對他們的尊重。當(dāng)主持人望著與會(huì)者時(shí),臺下的無數(shù)雙眼睛也會(huì)同時(shí)聚集到主持人身上,他們也都在觀察著將要開口講話的主持人。在即將開始主持的一剎那,與會(huì)者將會(huì)對主持人的精神、熱情、目光接觸以及身體語言等各方面做出評價(jià),最后形成對主持人的初步印象。第二是可以給自己留一點(diǎn)空間。在掃視會(huì)場時(shí),可以讓自己在短時(shí)間內(nèi)調(diào)節(jié)情緒,更好地發(fā)揮自己的主持才能。⑵準(zhǔn)時(shí)宣布會(huì)議開始。會(huì)議是否準(zhǔn)時(shí)開始,是與會(huì)者最為關(guān)注的問題,很多主持人不能準(zhǔn)時(shí)宣布開會(huì),令與會(huì)者不滿。有的主持人認(rèn)為推遲會(huì)議,責(zé)任不在自己,他們的理由是,“因?yàn)檫€有人沒準(zhǔn)備好,要等他們?!边@并不是理由。要真的面臨這種情況時(shí),比如,臨時(shí)出現(xiàn)了某人的演講稿需要改或是演講的人遲到了等等問題時(shí),主持人可以和與會(huì)者一起微笑倒計(jì)時(shí),表示自己和他們一樣,也在期待著對方的出現(xiàn)。⑶開場出奇制勝。會(huì)議氣氛是否輕松愉快,很大程度上決定于主持人的開場白。在會(huì)議開始的時(shí)候,主持人為了同與會(huì)者拉近距離,可以先介紹一下自己的情況,然后在開場白中要提到以下幾點(diǎn):如果眼前的會(huì)議與以前的會(huì)議內(nèi)容有關(guān),主持人可以簡要地概述一下上次會(huì)議的結(jié)論。但是別忘記這次會(huì)議的重點(diǎn),不能讓自己的談話離題萬里。要明確地說明這次會(huì)議所要討論的主題或要解決的問題。在指出此次會(huì)議的目的時(shí),應(yīng)該聲明已安排了緊湊的會(huì)議事項(xiàng)。以免在會(huì)中有人坐不住。
會(huì)議中主持人應(yīng)注意的細(xì)節(jié)。(1)注意自己的語速。語速影響表達(dá)效果。主持人在主持會(huì)議時(shí),要不時(shí)地變換說話的速度,保持適度的停頓。因?yàn)橐粋€(gè)人無論準(zhǔn)備多么充分,都會(huì)有想不起自己所要強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn),或者一時(shí)想不起所要說的問題。這種情況下,主持人就可以停頓片刻,整理思緒,認(rèn)真回憶。(2)讓與會(huì)者具有參與意識。主持人應(yīng)該在會(huì)議進(jìn)程中,多讓與會(huì)者多說自己的觀點(diǎn),增強(qiáng)他們的參與意識。主持人主持會(huì)議,有一個(gè)很重要的內(nèi)容,就是要讓與會(huì)者知道在遇到困難或解決問題時(shí)歡迎他們提出任何意見。因此,可以在主持的話語中多次使用下列短語,以此來鼓勵(lì)與會(huì)者的參與意識。如“讓我們一起來思考”、“為了我們的共同利益”等。主持人要明白,與聽眾溝通得越少,自己得到的支持也就越少,對與會(huì)者的了解就越少,會(huì)議取得的成功也就越小。(3)巧妙地打斷長篇大論者的話頭。會(huì)議是有時(shí)間規(guī)定的,因此,在會(huì)議上,主持人應(yīng)該爭分奪秒。有時(shí)在會(huì)議討論中,人多口雜,尤其是一些愛出風(fēng)頭的人,喜歡在會(huì)議中侃侃而談,他講的話離題萬里自己也感覺不到。這時(shí),主持人應(yīng)該及時(shí)打斷他,可以采取抓住他話中與會(huì)議有關(guān)的語句,去問另外一人對這個(gè)問題怎么看。或者考慮使用另一種更直接的方法,如:“我們還有其他的事有待于解決,這個(gè)問題先擱一擱,會(huì)后再說?!碑?dāng)把這位滔滔不絕的發(fā)言者阻止時(shí),主持人最好不要再給他發(fā)言的機(jī)會(huì),他如果還想說時(shí),主持人要敢于“搶話”。
重視會(huì)議的總結(jié)發(fā)言。通常會(huì)議在即將結(jié)束時(shí),主持人還要做出綜合歸納和總結(jié)發(fā)言,這才算是圓滿地主持了一個(gè)會(huì)議。無總結(jié),會(huì)議便是虎頭蛇尾。在會(huì)議總結(jié)發(fā)言中,主持人應(yīng)提綱挈領(lǐng)地將會(huì)議中提及的重點(diǎn)再次強(qiáng)調(diào),同時(shí)要給與會(huì)者積極的鼓勵(lì)。這樣做,有三個(gè)目的:⑴可以讓與會(huì)者加深對本次會(huì)議主旨的領(lǐng)會(huì)。⑵讓與會(huì)者對接下來的工作分工、安排更加深刻明晰。⑶鼓舞大家的士氣,增加凝聚力和日后工作的動(dòng)力。主持人在任何活動(dòng)中都是非常重要的,在會(huì)議中主持人更為重要,一場會(huì)議要想達(dá)到好的效果不容易,期間出現(xiàn)的變數(shù)也是不可預(yù)估的,這就要求會(huì)議主持人在主持中靈活掌握以上的技巧,同時(shí)還要理論結(jié)合實(shí)際,在實(shí)踐中不斷的總結(jié)方法,使會(huì)議的主持更加精彩,令自己的表達(dá)更具魅力。會(huì)議
(來源:文章屋網(wǎng) )
篇4
關(guān)鍵詞:有稿同傳;問題;策略
一、有稿同傳
首先我們看什么是有稿同傳,有稿同傳是同聲傳譯的一種工作方式,譯員在同聲傳譯中借稿子做同聲傳譯或有稿視譯。有稿同傳一般包括兩種持搞情況。第一種是有原稿而沒譯稿。此時(shí)譯員做的是同步視譯。譯文在進(jìn)行同傳可以邊看稿子邊做同傳,有人認(rèn)為同步視譯難度小,減輕譯員在進(jìn)行同傳時(shí)心理壓力和腦部活動(dòng)量,其實(shí)不然。優(yōu)點(diǎn)是講話者不改變說話內(nèi)容的情況下,譯員的翻譯壓力可以稍微減少,更多是對譯者注意力挑戰(zhàn),譯者在進(jìn)行同步視譯同時(shí)須集中聽力做好同傳,須注意講話者講話內(nèi)容會(huì)不會(huì)出現(xiàn)變動(dòng),這種能力即我們通常所說的一心多用,對同聲傳譯的譯員來說是大的考驗(yàn)。
第二是譯員同時(shí)獲得原稿和譯稿,稱為同聲傳讀。譯員同時(shí)獲得原稿和譯稿情況下,譯者所起作用就是同步讀出原稿。如果講話者不突然做出語言內(nèi)容上改變,那么譯者會(huì)比較第一種情況輕松,因?yàn)樽g者進(jìn)行同聲傳譯既看原稿,又了解譯稿,可是這樣就做到萬無一失?其實(shí)還是會(huì)出現(xiàn)問題,比如,譯者如果不能做到一心多用或高度集中,只顧讀譯文,如果講話者不按原稿,那么如果譯者沒有隨機(jī)應(yīng)變,會(huì)犯下很大的錯(cuò)誤,會(huì)議的召開造成損失,很可能永遠(yuǎn)消失在翻譯界。那么應(yīng)該更好了解在有稿同傳中會(huì)出現(xiàn)問題,并且想策略來應(yīng)對,才會(huì)對將來工作打基礎(chǔ)。
二、有稿同傳中出現(xiàn)問題
同聲傳譯中,無論你是有稿同傳還是無稿同傳都要經(jīng)歷這樣三個(gè)過程,即信息輸入,信息加工,信息傳出。有稿同傳中大致出現(xiàn)問題會(huì)有,譯者已經(jīng)擁有了原稿,原稿有可能導(dǎo)致譯者注意力的分散,譯者沒有做防備的情況下利用譯者思維定式讓譯者走進(jìn)誤區(qū)。何愛香(2010:40-42)在“談同聲傳譯的有稿同傳”文中指出:“人們往往以為譯員在拿到稿子情況下只需要照本宣科即可,所以有稿同傳是一種相對輕松同傳方式;實(shí)際上有稿同傳絕非易事,它是一個(gè)包含了一系列復(fù)雜認(rèn)知的過程的工作。所以,在任何時(shí)候我們都不該認(rèn)為獲得稿件就是獲得了同傳制勝法寶,相反,我們更應(yīng)警惕稿件的反作用,做到改用則用、當(dāng)棄則棄?!边€有國內(nèi)學(xué)者林瑜芳(2008)在《英漢有稿同傳中持稿和脫稿的表現(xiàn)對比》這篇碩士畢業(yè)論文中提到:“譯員為有稿演講做同聲傳譯其實(shí)存在很大難度,在譯員獲得稿件之后,如果沒充分時(shí)間進(jìn)行譯前準(zhǔn)備,譯員就會(huì)面臨到底是持稿還是脫稿進(jìn)行同傳的兩難選擇?!?/p>
問題一上文提到譯者可能過分依賴稿件,遇到一些突況無法應(yīng)對,發(fā)言人脫稿講話或干脆放棄原稿,那么譯者應(yīng)該既要看原稿又注意講話者的內(nèi)容改變。問題二如果發(fā)言人語速快或者不完全按原稿來,那么譯者很可能跟不上發(fā)言人速度從而出現(xiàn)錯(cuò)譯漏譯而影響同傳質(zhì)量。出現(xiàn)信息錯(cuò)譯和漏譯。
例一:原文:這里我謹(jǐn)向所有致力中美友好事業(yè)地方政府、社會(huì)團(tuán)體、大學(xué)和智庫機(jī)構(gòu)及各界人士,表示由衷敬意和誠摯感謝!
譯文:Let me pay high tribute and express my heartfelt gratitude to all the local governments, social organizations, universities, think tanks and people from all sectors of society who have dedicated themselves to the cause of two nations.
分析:這句翻譯中譯者把中美譯成兩個(gè)國家是錯(cuò)譯,盡管可能大家清楚,可是還會(huì)給讀者造成不清楚,一定要把中國和美國翻譯出來。
例二:原文:Some are the old issues left over from history and others are new ones associated with current disputes. Asia is also confronted with various traditional and non-traditional security threats. Hence it remains an uphill battle for Asian countries to grow the economy, improve people's livelihood and eliminate poverty.
譯文:亞洲地區(qū)仍然存在一些歷史遺留問題和現(xiàn)實(shí)矛盾分歧,面臨各類傳統(tǒng)和非傳統(tǒng)安全威脅,地區(qū)國家發(fā)展經(jīng)濟(jì)和改善民生任務(wù)艱巨。
分析:在這段英譯漢中,譯者出現(xiàn)漏譯的現(xiàn)象即漏譯”eliminate poverty”,意思是“消除貧困”。
上面兩種情況是譯者在緊張沒有做好準(zhǔn)備前提下出現(xiàn)錯(cuò)誤。
三、對影響有稿同傳因素的應(yīng)對策略
針對以上出現(xiàn)的問題譯者應(yīng)該做什么策略?
首先,譯者應(yīng)該獲得相關(guān)背景。就是對講話人應(yīng)該做相關(guān)了解,講話風(fēng)格和立場還有整個(gè)會(huì)議的主題出席嘉賓。
其次,譯者在持稿和脫稿之間應(yīng)該怎么抉擇。這個(gè)要看情況。在會(huì)議開始之前譯者有充分準(zhǔn)備時(shí)間,可以持稿而上,譯者已經(jīng)做了充分的準(zhǔn)備效果可能會(huì)更好。但譯者如果接到稿子之前準(zhǔn)備時(shí)間有限,那么應(yīng)該快速瀏覽,標(biāo)注出關(guān)鍵詞中心內(nèi)容,有助譯者進(jìn)行同傳工作。如果遇到主辦方給擬稿,譯者必須做好無稿同傳準(zhǔn)備,因?yàn)榘l(fā)言人可能脫稿。
那么,在遇到發(fā)言人臨時(shí)脫稿譯者如何面對。重要心態(tài)調(diào)整,應(yīng)該做到處變不驚,要放下原稿用在同傳工作中積累經(jīng)驗(yàn)處理此種事情。所以,做同聲傳譯的譯者要有過硬的心理素質(zhì)。
張燕(2002:68)指出:“即使發(fā)言人照讀講話稿,譯員也應(yīng)該將重心放在聽上,跟不上發(fā)言人的語速,可以采用概括辦法,將信息壓縮后再傳遞給聽眾,將聽譯和視譯有效地結(jié)合才能盡量縮短時(shí)間?!?/p>
四、總結(jié)
綜上所述通過分析有稿同傳中出現(xiàn)的問題及應(yīng)對策略,為有稿同傳研究做出微小貢獻(xiàn),也為同聲傳譯工作打下基礎(chǔ)。希望有更多親身實(shí)踐,實(shí)踐中總結(jié)問題。通過總結(jié)問題和策略,使自身在日后做同聲傳譯時(shí)候避免出現(xiàn)類似錯(cuò)誤。在以后的實(shí)踐中謹(jǐn)記教訓(xùn),完善自己。
參考文獻(xiàn):
[1]何愛香.談同聲傳譯中“有稿同傳”[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(05):41-42.
篇5
文章摘要:會(huì)議由魏先文主持.會(huì)上,科研處處長水恒福從科研經(jīng)費(fèi)到位情況、專利申請與授權(quán)、國家自然科學(xué)基金獲準(zhǔn)、獲獎(jiǎng)情況等方面對學(xué)校科研工作進(jìn)行了總結(jié),對2017年國家自然科學(xué)基金的申報(bào)工作作出了布置安排.科研處副處長劉家樹圍繞人文社科項(xiàng)目申報(bào)、…… 日前,安徽工業(yè)大學(xué)在佳山校區(qū)學(xué)術(shù)會(huì)議中心召開2016年秋季科研工作會(huì)議暨2017年國家基金申報(bào)動(dòng)員會(huì).校長李家新、副校長魏先文,各學(xué)院院長、科研副院長,工程研究院、省部級科研機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人及科研處全體人員參加了會(huì)議.會(huì)議由魏先文主持.
會(huì)上,科研處處長水恒福從科研經(jīng)費(fèi)到位情況、專利申請與授權(quán)、國家自然科學(xué)基金獲準(zhǔn)、獲獎(jiǎng)情況等方面對學(xué)??蒲泄ぷ鬟M(jìn)行了總結(jié),對2017年國家自然科學(xué)基金的申報(bào)工作作出了布置安排.科研處副處長劉家樹圍繞人文社科項(xiàng)目申報(bào)、獲準(zhǔn)、中期檢查、結(jié)項(xiàng)進(jìn)展及存在問題、下一步工作做了匯報(bào).工程研究院院長王小林圍繞工程研究院的相關(guān)工作做了匯報(bào).
冶金學(xué)院、能環(huán)學(xué)院、商學(xué)院、藝設(shè)學(xué)院、數(shù)理學(xué)院等學(xué)院負(fù)責(zé)人先后在會(huì)議上發(fā)言,大家對學(xué)院目前科研狀況、存在的問題及下一階段的工作重點(diǎn)進(jìn)行了分析總結(jié),就科研條件、團(tuán)隊(duì)建設(shè)、與地方政府的合作等問題進(jìn)行了交流,并提出了建設(shè)性的意見和建議.
李家新指出,科研工作的根本在研究基礎(chǔ),最重要的基礎(chǔ)是師資隊(duì)伍,基金申報(bào)立項(xiàng)命中率的高低反映出師資隊(duì)伍的質(zhì)量和狀態(tài),要千方百計(jì)地調(diào)動(dòng)每一位教師的積極性.各學(xué)院要高度重視師資隊(duì)伍建設(shè),真正為教學(xué)、科研打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ).抓研究方向和創(chuàng)新是科研關(guān)鍵點(diǎn),不論是國際前沿問題,還是企業(yè)遇到的生產(chǎn)實(shí)際問題,都要以研究為基礎(chǔ),以問題為導(dǎo)向.學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)要重視團(tuán)隊(duì)建設(shè)和方向凝練、重視激發(fā)每一位老師的創(chuàng)新活力,鼓勵(lì)教師甘于坐“冷板凳”,沉下心來堅(jiān)持沿著確定的研究方向.要加強(qiáng)學(xué)術(shù)交流、擴(kuò)大影響,通過多種形式開展學(xué)術(shù)交流.要注重國家基金項(xiàng)目申報(bào)書的寫作技巧,在保證基金申報(bào)數(shù)量的前提下,提高申報(bào)書質(zhì)量,提高立項(xiàng)數(shù)量.要充分認(rèn)識到橫向科研課題的重要性,一定要嚴(yán)格把關(guān),認(rèn)真、踏實(shí)開展工作,幫助企業(yè)解決實(shí)際問題,以成果贏得企業(yè)的贊譽(yù).要重視專利申報(bào),既要保證專利數(shù)量,更要注重專利成果的轉(zhuǎn)化.
魏先文在主持會(huì)議時(shí)傳達(dá)了校黨委書記劉新躍的指示精神,學(xué)院科研工作的實(shí)績反映了學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)班子的領(lǐng)導(dǎo)力和戰(zhàn)斗力,學(xué)院要真正幫助教師們提高科技創(chuàng)新能力,要關(guān)心、關(guān)懷、指導(dǎo)、幫扶教師,發(fā)揮其創(chuàng)造性和能動(dòng)性,力爭學(xué)校科技創(chuàng)新和成果轉(zhuǎn)化工作再創(chuàng)新業(yè)績.魏先文要求各單位認(rèn)真領(lǐng)會(huì)和落實(shí)李家新校長的講話精神,并對學(xué)院提出了具體要求:學(xué)院要壓實(shí)責(zé)任、勇于擔(dān)當(dāng),要高度重視師資隊(duì)伍、科研平臺和團(tuán)隊(duì)建設(shè),科研副院長要抓具體、抓落實(shí).要認(rèn)真學(xué)習(xí)研究科研項(xiàng)目及經(jīng)費(fèi)管理辦法,做好項(xiàng)目預(yù)算和合同約定,確保課題經(jīng)費(fèi)合理使用.要緊盯科研目標(biāo),營造良好學(xué)術(shù)氛圍,確保完成年度科研任務(wù).國家基金申報(bào)要早謀劃、多交流、強(qiáng)基礎(chǔ),高度注重積累和創(chuàng)新,使學(xué)校的科技創(chuàng)新和國家基金獲準(zhǔn)數(shù)量再上一個(gè)新臺階.(通訊員:朱靜 丁濤 水恒福 鄒玨)
篇6
關(guān)鍵詞: 在職培訓(xùn) 翻譯專業(yè)碩士 高級口譯課程 口譯技巧
一、在職培訓(xùn)課程設(shè)置得到重視
2010―2011年,我在西南大學(xué)外國語學(xué)院攻讀在職翻譯專業(yè)碩士學(xué)位,參加了兩個(gè)暑假一個(gè)寒假約60天的集中學(xué)習(xí)面授課程,親身經(jīng)歷了不脫產(chǎn)學(xué)習(xí)的整個(gè)過程。每天課程都是滿滿的且沒有周末,整個(gè)集中授課過程被戲稱為“魔鬼式”訓(xùn)練。不得不感慨西南大學(xué)外國語學(xué)院對在職碩士設(shè)置課程的嚴(yán)格與嚴(yán)謹(jǐn),至少我認(rèn)為這打破了社會(huì)上傳言“讀在職碩士就是給錢發(fā)文憑”的偏見。以下兩方面可以窺見其原因。
從培養(yǎng)方案上來看,在職翻譯碩士專業(yè)研究生與全日制翻譯碩士專業(yè)研究生培養(yǎng)方式相似,都采取學(xué)分制與學(xué)位論文(或翻譯項(xiàng)目報(bào)告)并重的原則,撰寫學(xué)位論文(或報(bào)告)時(shí)間不少于一學(xué)期。而且各門翻譯專業(yè)課程均要求我們進(jìn)行大量的翻譯實(shí)踐,兩年學(xué)習(xí)時(shí)間內(nèi)累計(jì)翻譯實(shí)踐至少應(yīng)達(dá)到10萬字。在職翻譯碩士的學(xué)籍也納入了研究生信息管理系統(tǒng)(MIS),讓我們感覺至少在形式上學(xué)校對待全日制學(xué)生與在職學(xué)生是一視同仁的。
從師資力量上來看,專業(yè)課教師都是在各自的研究領(lǐng)域有知名度的專家教授。在職翻譯碩士課程也讓大家有機(jī)會(huì)親耳聆聽這些大師授課。我畢業(yè)于西南大學(xué),在本科時(shí)都很少有機(jī)會(huì)這么近距離地接觸這些教授。所以覺得單是聽這些教授們講課,攻讀這個(gè)碩士學(xué)位也值得的。
二、高級口譯課程訓(xùn)練技巧及總結(jié)
我感到自己除了在學(xué)習(xí)中確有收獲之外,還能站在更高的角度審視自身的不足之處。下面對高級口譯課程的收獲作一下總結(jié),以供大家交流借鑒之用。
一開始,我以為專業(yè)方向是英漢筆譯,就單單是學(xué)習(xí)翻譯理論和筆譯實(shí)踐就行了,沒想到學(xué)校還設(shè)置了口譯課程,當(dāng)時(shí)就對此充滿疑惑。談到口譯,好像除了還記得大學(xué)時(shí)口譯老師(西南大學(xué),申勁松)上課的情形外,就沒有什么其他的感覺了。直到學(xué)了研究生階段的這門課程之后才有了新的認(rèn)識??谧g和筆譯是密不可分的,筆譯不好的譯員肯定做不好口譯,所以從另一個(gè)角度我們可以認(rèn)為口譯是筆譯的高級階段。講授口譯課程的晏奎教授有過許多口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),所以他的課堂有血有肉,更有說服力。讓大家從深度上掌握提高口譯實(shí)踐的語言基本功和心理狀態(tài)。
高級口譯課程主要訓(xùn)練以交替?zhèn)髯g為主,輔助介紹同聲傳譯。交替?zhèn)髯g指講話人說完一句話、一段話、甚至一整篇話后,由譯員在現(xiàn)場立即傳譯給聽話人的口譯方式,也稱即席翻譯或連續(xù)翻譯,常見于正式會(huì)見、政治會(huì)談、外交或商務(wù)談判、記者招待會(huì)等正規(guī)場合。要求譯員擁有良好的記憶、邏輯極強(qiáng)的概括、準(zhǔn)確無誤的表達(dá)、簡單有效的筆記、靈敏快捷的反應(yīng)等。訓(xùn)練的步驟為記憶能力、心理狀態(tài)、口譯筆記、數(shù)字口譯、專題口譯等。實(shí)際上我們主要接受最重要的一環(huán)的訓(xùn)練――記憶能力,再貫穿自信心理因素的訓(xùn)練。
根據(jù)心理學(xué)原理,人類記憶是腦對經(jīng)歷過的事物的反映,一般分為瞬時(shí)記憶、短時(shí)記憶和長時(shí)記憶(車文博,1986:83)。雖然只接受了三天的口譯訓(xùn)練,但實(shí)踐證明短時(shí)記憶能力完全可以通過強(qiáng)迫性的訓(xùn)練而獲得。每天大家都處于高度緊張的狀態(tài),訓(xùn)練材料從中文到中文、英文到英文,再從中文到英文、英文到中文,從短短幾句話逐漸增加到一段話,難度也由淺入深,從一般介紹文字到專業(yè)性的政府報(bào)告。由于在現(xiàn)場口譯中,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準(zhǔn)確詳盡地用目的語表達(dá)出來,而受時(shí)間和精力分配的制約,譯員筆記的內(nèi)容只能是一些關(guān)鍵詞,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地串起來,則完全要靠譯員的腦記而不是筆記。一名合格的譯員,必須要有出眾的記憶力。值得注意的是,記憶訓(xùn)練必須在筆記練習(xí)之前進(jìn)行。我們往往習(xí)慣于過分依賴筆記而放棄心記的毛病,從而造成口譯筆記過細(xì)過詳,無法對“聽入”進(jìn)行有效的邏輯整理,從而影響目的語地道、完整的表達(dá),使聽眾聽到的是殘缺不全而不是完整的信息,從而導(dǎo)致口譯質(zhì)量的低劣和工作的失敗。
接受的第二項(xiàng)訓(xùn)練是表達(dá)技巧,這和心理因素有密不可分的聯(lián)系。要成為一名優(yōu)秀口譯員,在母語和外語兩方面都必須具備較高素養(yǎng)。但除了語言的因素以外,說話者的表情、身體姿態(tài)等可以伴隨著語言表達(dá)出絕對不亞于語言的復(fù)雜的信息(Fast,1988:39)。因此,掌握適當(dāng)演說。因此,掌握適當(dāng)演說技巧能使自己的口譯更具有感染力,從而增強(qiáng)口譯效果。要努力做到吐字清晰準(zhǔn)確、音量恰當(dāng)、語調(diào)抑揚(yáng)頓挫、聲音悅耳和諧、節(jié)奏均勻流暢,形成有聲有色的語言轉(zhuǎn)換。在日常的練習(xí)中,老師嚴(yán)格要求大家練習(xí)用正常語調(diào)、最大音量清楚地說話,要學(xué)會(huì)放松臉部肌肉并微笑,保持自然,并與觀眾進(jìn)行目光的接觸與交流,從而表現(xiàn)自信,提升觀眾對你的可信度。在說話時(shí)應(yīng)注意講話的節(jié)奏,不能忽快忽慢。因?yàn)楣?jié)奏適宜、音色優(yōu)美的譯員往往一開始就會(huì)給聽眾以好感。表達(dá)時(shí)力求準(zhǔn)確達(dá)意、措辭恰當(dāng)、內(nèi)容完整、傳神傳情,使交流雙方達(dá)到真正溝通的目的。
接下來就是筆記訓(xùn)練。要全面完整地用目的語將對方的意思口譯出來,光靠短時(shí)記憶是不行的。大多數(shù)時(shí)候,現(xiàn)場筆記對口譯起著非常重要的作用。所以老師提到記筆記不要節(jié)約紙張,字?jǐn)?shù)少,行數(shù)多,每行的間距稍大一些,便于眼睛的迅速捕捉,一目數(shù)行。少字多意,寥寥幾個(gè)字便可以提示一個(gè)完整的意思。從理論上說,用譯語記錄能夠幫助譯員擺脫源語的語言束縛,使筆記成為表達(dá)的雛形,為表達(dá)提供便利。但由于口譯是瞬間的語言轉(zhuǎn)換活動(dòng),因此老師鼓勵(lì)我們不必拘泥于理論,可使用自己嫻熟的語言,捕捉住最先反映在腦子里的文字并快速記下。在訓(xùn)練過程中,我的感覺是,中文作為母語,容易識記辨認(rèn),使用起來比較簡便。然而,中文筆畫偏多,有些詞語沒有英語的縮略語寫起來方便,如“美元”不如$簡便,“聯(lián)合國”則沒有UN簡單。因此,筆記的語言一般是英漢雙語并用。在訓(xùn)練中,要求口譯筆記包括以下主要內(nèi)容:第一,那些能幫助大腦準(zhǔn)確而少遺漏地將需要翻譯的談話內(nèi)容記住的關(guān)鍵詞和詞語;第二,聽過以后容易遺忘的數(shù)字、年份及專有名詞;第三,表述內(nèi)容的前因后果,提示承上啟下邏輯關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞;第四,雙方交流中使用的精彩詞、句和短語。這些都能有效幫助譯員回憶講話的內(nèi)容。
在筆記中,數(shù)字又最為重要。在口譯中,最困難的事情是遇到大量的數(shù)字。具體表現(xiàn)為漢英記數(shù)的習(xí)慣不同,使用的基數(shù)單位不同,表達(dá)方式也不同。如漢語中“萬”以上數(shù)字分成十萬、百萬、千萬、億等四位一組的進(jìn)位組合單位,而英語卻分成三位一組的進(jìn)位組合單位。具體到最常見的漢英數(shù)字口譯,說到幾千幾百還好辦,一過萬就容易出毛病。我們在訓(xùn)練中基本上是“聞數(shù)色變”,數(shù)字口譯已成為會(huì)議口譯的“瓶頸”,因此有必要進(jìn)行針對性的轉(zhuǎn)換訓(xùn)練。我摸索出適合自己的一套行之有效的數(shù)字速換法,使數(shù)字記得又準(zhǔn)又全,換算又易又快。具體方法如下:
1)摸清漢英數(shù)字表達(dá)的規(guī)律,漢語有個(gè)、十、百、千、萬、十萬、百萬、千萬、億,而英語只有個(gè)、十、百、千、百萬、十億等單位。漢語中的“萬”和“億”在英語中找不到對應(yīng)的表達(dá)法,“萬”只能譯作ten thousand;“十萬”譯作one hundred thousand;“億”譯作hundred million。
2)熟練掌握漢、英基本數(shù)字的讀法。
3)了解漢語數(shù)字表達(dá)方法是從右至左每四個(gè)分成一組,如1890,3567,0250;英語數(shù)字表達(dá)方法則是從右至左每三個(gè)分成一節(jié),如189,035,670,250。
4)聽到數(shù)字,漢譯英時(shí),忽略“萬”和“億”等單位,把各位數(shù)字迅速準(zhǔn)確地記下,再按英語數(shù)字進(jìn)位規(guī)律從右至左每三個(gè)分成一節(jié),如189,035,670,250;這樣,在翻譯時(shí)只需照著逗號所提示的英語數(shù)字表達(dá)習(xí)慣讀出,即one hundred and eighty-nine billion,thirty-five million,six hundred and seventy thousand,two hundred and fifty。而英譯漢時(shí),則不管billion,million,thousand等單位,把各位數(shù)字迅速準(zhǔn)確地記下,按漢語數(shù)字進(jìn)位規(guī)律從右至左每四個(gè)分成一節(jié),如1890,3567,0250;再按著逗號所分的三組用漢語數(shù)字表達(dá)習(xí)慣讀出,即1890億,3567萬,零250。
再就是專題訓(xùn)練,講授完交替?zhèn)髯g的基本技巧,對各個(gè)技巧進(jìn)行一定量的訓(xùn)練以后,晏奎教授給我們觀看了各種題材的模擬會(huì)議口譯視頻,內(nèi)容源于各種主題會(huì)議,覆蓋面廣、實(shí)戰(zhàn)性強(qiáng),如教育體制、全球變暖、經(jīng)濟(jì)發(fā)展等。模擬口譯形式多樣,有記者采訪、新聞、致詞、演講等。使我們的語言能力在短時(shí)間內(nèi)得到突破性的提高。
雖然集中上課時(shí)間很短,但是兼有“學(xué)生”和“教師”雙重身份的在職學(xué)生具有特殊性,對知識的渴求更多,更能理解和珍惜老師的嚴(yán)格要求。因?yàn)橐恍┛陀^原因,在職學(xué)生往往不如全日制學(xué)生學(xué)得扎實(shí),但想提升自我的心情是一樣的。當(dāng)然技巧可以短時(shí)間突破,但是訓(xùn)練需要持之以恒。教授們只是起拋磚引玉的作用,接下來還要靠學(xué)員自己努力。
參考文獻(xiàn):
[1]車文博.心理學(xué)原理[M].黑龍江:黑龍江人民出版社,1986.
[2]Fast Julius.Body Language[M].云南:云南人民出版社,1988.
[3]2009年西南大學(xué)翻譯碩士培養(yǎng)方案.http:///.
項(xiàng)目來源:重慶工商職業(yè)學(xué)院高等教育教學(xué)改革研究項(xiàng)目。
篇7
培訓(xùn)時(shí)間:2天
培訓(xùn)形式:
講授、討論、演練、糾錯(cuò)等
培訓(xùn)目的:
1、了解企業(yè)公文寫作的重要性;
3、掌握基本的公文寫作要點(diǎn)及規(guī)范;
4、掌握商務(wù)公文的寫作流程與技巧;
5、了解和避免公文寫作的常見問題;
6、提升、拔高企業(yè)員工的公文寫作能力。
培訓(xùn)對象:
力資源部。
培訓(xùn)背景:
在科學(xué)技術(shù)迅猛發(fā)展、企業(yè)競爭日趨激烈和信息時(shí)代高速發(fā)展的今天,商務(wù)文書已成重要的作用,公文寫作的好壞直接影響企業(yè)對外的品牌形象,對內(nèi)的信息傳達(dá);商務(wù)文書是記錄企業(yè)運(yùn)營的信息載體,是企業(yè)溝通力、執(zhí)行力的重要保障因素;高效規(guī)范嚴(yán)謹(jǐn)?shù)纳虅?wù)文書,已經(jīng)成為現(xiàn)代企業(yè)管理水平的標(biāo)志,同時(shí)也是衡量評價(jià)員工任職能力的重要尺度之一,是管理者不可忽視的基本功;因此,公文寫作值得企業(yè)及職業(yè)者的高度重視。
面對領(lǐng)導(dǎo)的要求——
往往不知如何下筆?
是用通知還是用函?
是用請示還是用報(bào)告?
辦公桌上的公文——
格式準(zhǔn)確嗎?
行文規(guī)范嗎?
用語得體嗎?
書本是怎么寫的?
經(jīng)驗(yàn)是怎么說的?
企業(yè)內(nèi)部又有什么特殊的規(guī)定?
例剖析,結(jié)合講師自身的行政管理經(jīng)驗(yàn),顛覆純理論的傳統(tǒng)授課方式,增加課程的趣味性和互動(dòng)性,扭轉(zhuǎn)學(xué)員對公文寫作“枯燥無用”的錯(cuò)誤觀念,掌握簡單易行的公文寫作技巧,使公文寫作變得“快樂而簡單”。
培訓(xùn)大綱:
第一部分:公文寫作規(guī)范篇
一、公文寫作課程導(dǎo)入
1、公文是美而有趣的!
2、“言而無文,行之不遠(yuǎn)”
4、譚小芳老師獨(dú)家:透過公務(wù)說公文
分享:杜拉拉如何寫公文?
二、公文寫作概述
3、公文寫作的基本原理
4、行政公文與一般公文的理解及誤區(qū)
三、公文寫作步驟與意義
1、行政公文寫作的一般步驟
3、行政公文寫作的結(jié)構(gòu)和語言
4、學(xué)習(xí)行政公文寫作的意義與方法
四、請示、報(bào)告與批復(fù)
1、什么情況下用請示?
3、什么情況下用批復(fù)?
4、如何寫請示?
5、如何寫報(bào)告?
6、如何寫批示?
7、請示、報(bào)告的分類
(見三類模式表格)
五、計(jì)劃和總結(jié)培訓(xùn)篇
1、了解計(jì)劃的多種“變體”
2、了解計(jì)劃的時(shí)間限定
(練習(xí)、改錯(cuò))
六、通報(bào)、通告及通知篇
1、結(jié)合單位性質(zhì),辨析幾類常見公文
(練習(xí)、改錯(cuò))
七、社交禮儀文書寫作
1、社交禮儀文書目的
2、社交禮儀文書要求
3、社交禮儀文書種類
、情感信函
5、請柬請?zhí)?/p>
6、信紙信封
八、商務(wù)信函寫作培訓(xùn)篇
1、寫作要求“6個(gè)C”
、寫作格式
3、常用標(biāo)注
4、商務(wù)信函樣例
5、商務(wù)傳真寫法
九、經(jīng)濟(jì)(法律)文書寫作
、經(jīng)濟(jì)文書特點(diǎn)
2、經(jīng)濟(jì)文書要求
3、意向書
4、合同
5、標(biāo)書
1、會(huì)議記錄
2、會(huì)議紀(jì)要
3、了解會(huì)議紀(jì)要的成文格式
(練習(xí)、改錯(cuò))
1、電子公文概述
2、電子公文的特性
3、電子公文的制作
4、電子公文的歸檔
1、發(fā)文處理
2、收文處理
3、公文管理流程
4、范圍設(shè)限規(guī)則
5、歸口管理規(guī)則
第二部分:公文寫作技能提升篇
一、掌握公文寫作的規(guī)律
1、公文閱讀者的思維
2、公文的四個(gè)構(gòu)成要素
4、主動(dòng)寫作與被動(dòng)寫作的區(qū)別
5、通過公文表達(dá)主旨的五種方法
案例+練習(xí):總經(jīng)理的通知
二、公文高效寫作五步法
、收集材料
2、構(gòu)思大綱
3、起草初稿
4、修改潤色
5、定稿發(fā)出
1、周知公務(wù)信息
2、溝通上下左右
3、建立規(guī)矩方圓
4、包容大事小情
5、處事張馳有度
、求財(cái)?shù)嗡宦?/p>
7、輕松不忘辦事
8、互通內(nèi)外有無
四、握住生花之“妙筆”
1、強(qiáng)化公文的規(guī)范性
3、用語與文種統(tǒng)一和諧
4、公文寫作要正確使用名稱
5、公文寫作嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉?biāo)點(diǎn)符號
6、公文寫作的數(shù)字使用規(guī)則
7、公文寫作計(jì)量單位的使用
9、提高商務(wù)公文的情感指數(shù)
10、公文運(yùn)用事例和引用的竅門
11、5W2H方法在公文寫作中的作用
互動(dòng):公文范例分析與常見弊病改錯(cuò)
1、精:公文的發(fā)文主旨
2、氣:公文的正式程度
3、神:公文的核心思想
4、韻:公文的線條結(jié)構(gòu)
篇8
練就好口才的方法01一,是努力學(xué)習(xí)和掌握相關(guān)的知識。僅口才論口才是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。君不見那些伶牙利齒的巧舌媳婦,盡管能說會(huì)道,但卻登不了大雅之堂。出色的口頭表達(dá)能力,其實(shí)是由多種內(nèi)在素質(zhì)綜合決定的,它需要冷靜的頭腦、敏捷的思維、超人的智慧、淵博的知識及一定的文化修養(yǎng)。為此,可努力學(xué)習(xí)有關(guān)理論及知識、經(jīng)驗(yàn)。如學(xué)好演講學(xué)、邏輯學(xué)、論辯學(xué)、哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理
二,是努力學(xué)習(xí)和掌握相應(yīng)的技能、技巧。如在講課、講演時(shí),就要做到:(一)準(zhǔn)備充分,寫出講稿,又不照本宣科;(二)以情感人,充滿信心和激情;(三)以理服人,條理清楚,觀點(diǎn)鮮明,內(nèi)容充實(shí),論據(jù)充分;(四)注意概括,力求用言簡意賅的語言傳達(dá)最大的信息量;(五)協(xié)調(diào)自然,恰到好處地以手勢、動(dòng)作,目光、表情幫助說話;(六)表達(dá)準(zhǔn)確,吐字清楚,音量適中,聲調(diào)有高有低,節(jié)奏分明,有輕重緩急,抑揚(yáng)頓挫;(七)幽默生動(dòng)。恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用設(shè)問、比喻、排比等修辭方法及諺語、歇后語、典故等,使語言幽默、生動(dòng)、有趣;(八)尊重他人,了解聽者的需要,尊重聽者的人格,設(shè)身處地為聽者著想,以禮待人,不帶教訓(xùn)人的口吻,注意聽眾反應(yīng),及時(shí)調(diào)整講話。
三,是積極參加各種能增強(qiáng)口頭表達(dá)能力的活動(dòng)。如演講會(huì)、辯論會(huì)、班會(huì)、討論會(huì)、文藝晚會(huì)、街頭宣傳、信息咨詢等活動(dòng)。要多講多練。凡課堂上老師講的或自己在書本學(xué)到的知識都盡可能地用自己的話就出來,也有助于提高自己的口頭表達(dá)能力。鍛煉口頭表達(dá)能力要有刻苦精神,要持之以恒。只要我們勤于學(xué)習(xí),大膽實(shí)踐,善于總結(jié)及時(shí)改進(jìn),我們的口頭表達(dá)能力一定能不斷提高。 35、應(yīng)如何提高自己的文字表達(dá)能力? 文字表達(dá)能力,與口頭表達(dá)能力一樣,是人們交流思想、表達(dá)思想的工具,是學(xué)好專業(yè)、成就事業(yè)的利器。對大學(xué)生來說,如果缺乏文字表達(dá)能力,不會(huì)寫或?qū)懖缓米x書筆記、工作總結(jié)、實(shí)驗(yàn)報(bào)告,特別是畢業(yè)論文等,還不能說學(xué)好了專業(yè),甚至?xí)绊懽约旱氖聵I(yè)和今后的前途。
練就好口才的方法02一、改變自己------敢說
人出生時(shí)都不會(huì)說話,都是后天學(xué)會(huì)說話的。我是一個(gè)很內(nèi)向的人,上學(xué)時(shí)老師叫起來都臉紅,不敢說話,從不舉手發(fā)言。被選為班長,不說話不行了。被逼沒責(zé)了,我就想,都是一樣的人,別人敢講,我為什么不成?
我下決心改變自己,上課積極發(fā)言,班會(huì)認(rèn)真講評,不斷鍛煉自己,終于從一個(gè)在班上講話就激動(dòng),臉紅心跳快,鍛煉成人越多講話越興奮,努力表達(dá)自己心聲的演講者了。所以只要你敢講,就一定能鍛煉出好口才!
二、充實(shí)自己-----能說
話說得好,肚里要有貨。一要善于學(xué)習(xí),博覽全書,從理論、實(shí)踐中學(xué)習(xí),知識面要廣。二要善于總結(jié)提煉,把別人的知識消化吸收,把實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn)歸納提煉,變成自己的;這樣才會(huì)對相關(guān)知識都有所了解,做到有話可談。
三、鍛煉自己-----會(huì)說
嘴皮子首先是靠煉出來,其次是靠事先的準(zhǔn)備、知識的積累和大腦的反應(yīng),三是堅(jiān)持換位思考,了解聽眾想聽到什么。你若向相聲演員那樣勤學(xué)苦練,注意生活和知識的積累,了解聽眾的需求,即使不能當(dāng)演員,在你公司可能會(huì)是人物了。
四、相信自己-----愛說
要鍛煉出自信心。相信自己,加強(qiáng)鍛煉,說話氣足,感染聽眾。據(jù)史料記載,美國總統(tǒng)林肯,英國首相邱吉爾,自幼都是結(jié)巴,但他們堅(jiān)持不懈的全方位的鍛煉提高,最后都成為歷史名人,演講家,這充分說明,有自信的人,擁有世界!
五、把握自己-----該說
任何場合的講話,都有其范圍,要知道有的該說,有的不該說。在公共場合,放出大話,最后收不會(huì)來,更是難受,并會(huì)影響自己的聲譽(yù),企業(yè)的發(fā)展。一些企業(yè)及名人沒有倒在商場上,卻因大嘴巴倒在輿論的舞臺上。
篇9
藥引子:溝通
煙霧繚繞的會(huì)議室里時(shí)不時(shí)傳出爭論聲:“我們需要的系統(tǒng)不僅僅能提高效率,還要提高預(yù)算的準(zhǔn)確性,加強(qiáng)預(yù)算過程的監(jiān)督和控制……”“你選的系統(tǒng)在技術(shù)架構(gòu)上有問題……”“你根本就不懂業(yè)務(wù)!”“你不懂技術(shù)!”轉(zhuǎn)眼間,兩個(gè)人氣沖沖地從會(huì)議室里快步走了出來。類似的不歡而散,從財(cái)務(wù)總監(jiān)打算上一套預(yù)算管理系統(tǒng)開始,最近幾周已經(jīng)上演了數(shù)次了。
技術(shù)之痛
會(huì)議屢屢不歡而散,技術(shù)總監(jiān)已經(jīng)知道,想要財(cái)務(wù)總監(jiān)及老板明白技術(shù)不是一件容易的事情,更何況老板和財(cái)務(wù)總監(jiān)的需求也各不相同。考慮再三,他決定換個(gè)不同的方式讓他們了解技術(shù)、協(xié)調(diào)需求。
他再次找到老板,“我們公司下屬分支地域分布廣,所用的業(yè)務(wù)系統(tǒng)各不相同,對數(shù)據(jù)的整合成本相當(dāng)高。現(xiàn)在上系統(tǒng)必須考慮到兩個(gè)問題,一是歷史問題如何解決?打算花多少成本解決?二是選擇什么樣的技術(shù)才可以確保滿足企業(yè)的各項(xiàng)管理需求……”看到老板時(shí)而點(diǎn)頭,時(shí)而皺眉,技術(shù)總監(jiān)知道老板正在考量他所陳述的這些問題的嚴(yán)重性。
他稍微停頓了一會(huì),繼續(xù)說:“與我們類似的很多公司也存在同樣的問題,它們的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)我們可以借鑒。比如,中國聯(lián)通在合并報(bào)表系統(tǒng)時(shí),保留了原有的不同廠商不同版本的核算系統(tǒng),節(jié)約了成本,減少了系統(tǒng)浪費(fèi),縮短了項(xiàng)目實(shí)施時(shí)間,但上線后無法避免數(shù)據(jù)的人為影響,因此又追加了數(shù)據(jù)集成項(xiàng)目?!?/p>
他拿出了公司上信息系統(tǒng)的成本核算和技術(shù)問題報(bào)告,同時(shí)還展示了其他企業(yè)實(shí)施信息化的案例給老板看。
從公司管理的角度來講,老板關(guān)心信息化能帶來的正面作用,同時(shí),也關(guān)心信息化與企業(yè)長遠(yuǎn)發(fā)展的匹配和信息化的成本。在聽過技術(shù)總監(jiān)的論述后,他明白了財(cái)務(wù)總監(jiān)和技術(shù)總監(jiān)在信息化方案選擇上的分歧,同時(shí)對方案的取舍也有了初步的判斷。
成功地邁出第一步后,對于財(cái)務(wù)部門和其他相關(guān)部門,技術(shù)總監(jiān)準(zhǔn)備給大家提供一次認(rèn)識管理信息化的機(jī)會(huì)――培訓(xùn)。培訓(xùn)由技術(shù)工程師和外部專家共同授課,既開拓視野又結(jié)合企業(yè)實(shí)際,通過一堂生動(dòng)的信息技術(shù)普及課程,使大家了解管理信息化的基本理念及其重要作用,同時(shí)對技術(shù)部門的工作也有了一定的認(rèn)識。
下一次的會(huì)議的結(jié)果,已經(jīng)可以預(yù)測了 。
技術(shù)之外的利器
為了能夠使信息流動(dòng)通暢,技術(shù)總監(jiān)及IT部門人員的溝通能力至關(guān)重要。面對不同的問題,采取的溝通方式和溝通技巧各有不同。對于那些需求和技術(shù)實(shí)現(xiàn)有沖突的項(xiàng)目,要盡量避免與業(yè)務(wù)部門的正面沖突,站在他們的立場上去考慮這個(gè)問題,并以迂回的方式加以說服;對于那些不明白IT知識的人員來講,要把技術(shù)信息轉(zhuǎn)化成非技術(shù)信息進(jìn)行傳遞,使大家都能夠明白其中存在的問題……總之,無論面對哪種溝通對象,都要以對方能夠明白的方式把信息準(zhǔn)確無誤地傳遞出去。這也是IT部門以及其他各部門人員需要掌握的技巧。
如果說溝通內(nèi)容是人的靈魂,那么溝通形式則如同人的身體,而溝通技巧就相當(dāng)于美麗的外衣,只有內(nèi)外在的協(xié)調(diào)配合,才能令人印象深刻。為了幫助IT人員開拓一條有效溝通的捷徑,這里總結(jié)出以下幾條溝通要訣,敬請參考。
首先,建立一個(gè)良好的溝通環(huán)境。當(dāng)然,這不是僅僅靠技術(shù)總監(jiān)或技術(shù)部門就能夠完成的一項(xiàng)浩大工程,而需要企業(yè)最高領(lǐng)導(dǎo)以及各部門負(fù)責(zé)人共同推動(dòng)。企業(yè)為員工建立一個(gè)平等和諧的溝通平臺,多角度、多層次,使大家暢所欲言、各抒己見,在不斷的溝通中建立起相互信任、相互依賴的同事關(guān)系。領(lǐng)導(dǎo)能夠聽到員工的聲音,員工也能了解到企業(yè)的發(fā)展情況,這為企業(yè)推動(dòng)各項(xiàng)變革奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
其次,選擇正確的溝通形式。企業(yè)內(nèi)存在正式溝通與非正式溝通、書面溝通與口頭溝通等形式。在選擇時(shí),要根據(jù)溝通對象和溝通內(nèi)容來決定。如上文所述情況,公司開會(huì)討論信息化、開展培訓(xùn)等就屬于正式溝通。對于那些重大的、具有影響力的事件應(yīng)以正式的、書面的形式發(fā)放給全體員工。對于日常的、瑣碎的事情則以效率為第一優(yōu)先考慮,口頭傳達(dá)即可。
第三,態(tài)度正確。人們常說態(tài)度決定一切,溝通亦是如此。謙恭、真誠、謹(jǐn)慎的溝通態(tài)度,可增強(qiáng)溝通雙方的信任感,在此基礎(chǔ)上表達(dá)的意思,將更具說服力。
第四,注意傾聽。溝通時(shí)要講究“聽”的藝術(shù),只有聽明白人家在說什么,你才能有針對性地表達(dá)自己的意思。積極聆聽就要暫時(shí)忘掉自我的思想、期待、成見和愿望,全神貫注地理解講話者的內(nèi)容,與其一起去體驗(yàn)、感受整個(gè)過程。要適應(yīng)講話者的風(fēng)格,善于附和、模仿對方的風(fēng)格;要感知對方心理和情緒的變化,并從對方的角度去思考問題。
第五,充分準(zhǔn)備。明白對方的意圖后,你就要充分準(zhǔn)備如何應(yīng)對。
第六,把握節(jié)奏。重點(diǎn)內(nèi)容要加以強(qiáng)調(diào),合理運(yùn)用語音語調(diào)以及肢體語言等引起他人的注意;非重點(diǎn)內(nèi)容,要簡明扼要,一句帶過。(未完待續(xù))
【點(diǎn)評】
如果沒有溝通,則最好的想法、最出色的方案、最優(yōu)秀的決策、最到位的決策執(zhí)行、最及時(shí)準(zhǔn)確的反饋都無法獲取,更談不上實(shí)施。在信息化建設(shè)時(shí)也是如此。一個(gè)組織就像完整的人體,每一個(gè)部門就是人的各個(gè)器官,每一個(gè)職工就像細(xì)胞一樣,細(xì)胞的活動(dòng)就形成器官的職能,該器官的職能行使,就是人的所有活動(dòng)表現(xiàn)。細(xì)胞的活動(dòng)、器官的運(yùn)行都是通過神經(jīng)傳輸?shù)酱竽X,這里的神經(jīng)系統(tǒng)就是我們所說的溝通。企業(yè)的信息化建設(shè),是一件
牽一發(fā)而動(dòng)全身的事情,需要IT
篇10
歲末年初,新的一年已經(jīng)開始了,我們的工作也告一段落?;厥走^去的一年,我們在工作中雖然沒出現(xiàn)大的過失,但在很多問題的處理上還不到位,以及工作中的一些小細(xì)節(jié)沒能做到很完美。我們小組定期由王師傅組織召開小組會(huì)議,總結(jié)問題,及時(shí)改正。下面將上一年度遇到的問題及需要改進(jìn)的地方總結(jié)如下,希望也能給其他同事帶來一定幫助:版權(quán)所有
1、語言交流技巧方面:
(1)與用戶對話時(shí),應(yīng)仔細(xì)推敲,講話要嚴(yán)謹(jǐn),要講究藝術(shù)。多用“請”,使語氣更緩和;向用戶致歉時(shí)盡量用“對不起”,不用“抱歉”,這樣顯得更真誠;遇到用戶打來電話向我們問候說“您好”時(shí),盡量不要再說回應(yīng)“您好”,可以用“請問您需要什么幫助”來代替;如需請用戶講話時(shí),可以用“您請講”而不要用“您說”;不要跟用戶說簡稱,講話要完整規(guī)范,不要出現(xiàn)“漏保、招商、農(nóng)業(yè)、工商”等詞,或出現(xiàn)一些病句及倒裝句。語速要適宜,遇有老人或聽力不太好的用戶,應(yīng)適當(dāng)提高音量并放慢語速。
(2)在用戶電卡出現(xiàn)問題需要修卡時(shí),應(yīng)先向用戶致歉,介紹網(wǎng)點(diǎn)時(shí),可以特意聲明“您稍等,我?guī)湍乙粋€(gè)最近的網(wǎng)點(diǎn)”,并向用戶解釋清造成此現(xiàn)象的原因,提醒用戶以后插卡輸電盡量時(shí)間長一些,以避免發(fā)生此類情況,使用戶感到我們對待工作是負(fù)責(zé)任的,從而能體諒并配合我們的工作,減少不必要的爭端;接到用戶因故障停電來電話詢問時(shí),要先向用戶致歉,并表明“保證您用電是我們的責(zé)任,出現(xiàn)故障我們肯定會(huì)馬上處理,盡快恢復(fù)供電,減少停電給您帶來的不便”;因各家銀行24小時(shí)購電網(wǎng)點(diǎn)使用的不全是‘一卡通’,其名稱各不相同,答復(fù)用戶時(shí)不應(yīng)一概而論,可以說‘銀行交易卡’。
(3)接聽電話時(shí)要認(rèn)真,注意聽用戶講的每一句話,全面分析用戶反映的問題,找出關(guān)鍵,分清造成事件發(fā)生的責(zé)任部門,盡快使用戶的問題得到解決;該講清的一定要向用戶講清楚,不要以命令的口吻要求用戶去做什么,也不要隨便承諾或答復(fù)用戶一些不確定性問題和要求,講話不能過于羅嗦,避免使用戶產(chǎn)生厭煩情緒,要換位思考,設(shè)身處地的為用戶著想;與用戶對話時(shí),要占據(jù)主動(dòng)位置,不要光憑經(jīng)驗(yàn),講話過于隨意,并要注意答復(fù)用戶時(shí)要留有余地,給自己留后路。
2、業(yè)務(wù)及問題處理方面:
(1)新建小區(qū),咨詢有關(guān)臨時(shí)轉(zhuǎn)正式用電問題:
可以這樣解釋:因小區(qū)整體工程未完,開發(fā)商又不能等所有工程竣工后再出售商品房,所以只能完工一棟出售一棟,期間不具備轉(zhuǎn)成正式供電條件,所以暫時(shí)用施工用電向居民供電。工程竣工,并不是指整棟樓的完工,而是指該小區(qū)工程的整體竣工,包括:煤氣、上下水、電、小區(qū)的附屬設(shè)施等,在其竣工報(bào)告上蓋有相關(guān)單位的竣工意見及公章,只有蓋齊了,才是真正的竣工,才能到電力公司辦理相關(guān)手續(xù)。
(2)關(guān)于卡表退費(fèi)問題:
可以這樣解釋:如屬整體拆遷或電卡與樓道燈電卡弄混的情況一般都可以辦理退費(fèi),其它情況原則上不予辦理,但用戶如有特殊原因可直接與相應(yīng)屬地網(wǎng)點(diǎn)聯(lián)系詢問。
(3)關(guān)于石景山校表問題:
如遇到石景山區(qū)用戶想校驗(yàn)電表的話,可以解釋:因校表部門是周一至周五行政時(shí)間上班,如用戶上午報(bào)修一般當(dāng)天就能安排處理,可以向用戶解釋清楚,以免造成用戶誤會(huì)。其它城區(qū)此類工作一般不能當(dāng)天安排,如用戶報(bào)修幾天后未處理要求催辦時(shí),可以請用戶直接與各公司卡表校驗(yàn)部門聯(lián)系約時(shí)。
(4)當(dāng)用戶反映電表表內(nèi)開關(guān)合不上時(shí),一定要給用戶核實(shí)電量,不管新表舊表,因電表零度會(huì)自動(dòng)掉閘,不輸入電量的話開關(guān)也是合不上的,但這種情況屬于正?,F(xiàn)象,請用戶購電即可。如經(jīng)核實(shí)不屬上述情況就須請用戶斷開室內(nèi)所有電器及漏電開關(guān)試試。因?yàn)榧矣秒娖骷熬€路很有可能導(dǎo)致線路短路,從而使表內(nèi)開關(guān)掉閘或合不上,只有將有問題的線路斷開后合表內(nèi)開關(guān),才能準(zhǔn)確判斷表內(nèi)開關(guān)是否出現(xiàn)故障。但要記住盡量不要讓用戶試插插座,因線路短路可能會(huì)造成打火,會(huì)有一定危險(xiǎn)。
(5)關(guān)于詢問計(jì)劃檢修停電范圍的問題:
可以這樣解釋:因?yàn)殡娏镜木€路是錯(cuò)綜復(fù)雜的,具體是否包括用戶所在區(qū)域無法立即幫您確定。我們向社會(huì)公告相關(guān)信息只是給附近居民作為參考,做個(gè)提醒,具體可以向房產(chǎn)單位確定一下,因?yàn)槟热蛔≡谶@個(gè)小區(qū),作為物業(yè)或產(chǎn)權(quán)單位就有責(zé)任和義務(wù)保證您的煤、電、水、氣等公用設(shè)施的使用。
(6)如接到用戶來電話反映我公司人員在搶修現(xiàn)場由于某原因與用戶發(fā)生爭執(zhí)并有打傷用戶行為時(shí):
可以這樣解釋:既然已經(jīng)出現(xiàn)打傷人的情況,且您在現(xiàn)場有人證、物證,這種事件就不在我們服務(wù)范圍以內(nèi)了,建議您可以采取法律手段,找公安機(jī)關(guān)或撥打110等來現(xiàn)場查清事實(shí),如確屬我公司人員責(zé)任并造成輕傷及以上后果的話,我們工作人員就要負(fù)刑事責(zé)任了,且我公司也會(huì)對其直接責(zé)任單位和個(gè)人進(jìn)行考核。
(7)如接到單位電工來電話反映處理內(nèi)部故障,請我公司配合停電的,盡量讓電工自行處理。因電工都應(yīng)持有電工本,并由勞動(dòng)局專業(yè)考試合格后才能取本,凡持證者都應(yīng)具有低壓帶電作業(yè)技能,如確屬電工能力之外的工作,再酬情安排。
(8)關(guān)于投訴問題:
如接到用戶投訴電話,應(yīng)先誠懇地向用戶表示謝意“歡迎您對我們的工作提出寶貴意見和建議,這樣有利于我們工作的完善和提高”。對用戶投訴內(nèi)容應(yīng)仔細(xì)傾聽,找出用戶想解決的問題關(guān)鍵,盡量與用戶溝通,幫用戶解決問題。但也不能對用戶一味的盲目遵從。如我公司服務(wù)或人員確實(shí)存在問題理所應(yīng)當(dāng)要記錄,但如根本沒有過失,就算用戶投訴也不能受理。例:用戶補(bǔ)卡需帶房產(chǎn)證明,但有些用戶不理解想投訴,可以向其解釋:帶房產(chǎn)證明也是為了避免將來產(chǎn)生不必要的糾份,是為用戶著想,此類投訴就沒必要受理。對于欠費(fèi)停電用戶要求投訴的,盡量向其解釋清楚相關(guān)法規(guī)政策,并應(yīng)將欠費(fèi)交清避免停電,如用戶對我公司其他工作不滿意的話,可在解決用電問題后再來電話反映,從而減少投訴單的生成。
(9)現(xiàn)發(fā)現(xiàn)東城區(qū)一些居民表前都裝設(shè)刀閘,此閘是為了方便處理用戶內(nèi)部故障的,產(chǎn)權(quán)一般屬于電力公司和房產(chǎn)單位共有,兩方均有權(quán)處理。版權(quán)所有
(10)用戶室內(nèi)漏電保護(hù)器旁有兩個(gè)按扭,一個(gè)是復(fù)位按扭:當(dāng)線路短路或漏電,開關(guān)掉閘時(shí),按一下此按扭開關(guān)即可合上;另一個(gè)是試驗(yàn)按扭(有t字型標(biāo)志):如果電表出線有電,按一下此按扭,開關(guān)就會(huì)掉閘,如無動(dòng)作證明電表出線可能沒電。一般情況下,用戶應(yīng)每個(gè)月做一次掉閘試驗(yàn)以確定漏電保護(hù)器是否正常。
3、工作單處理及其它方面:
(1)因現(xiàn)在發(fā)派工作單已經(jīng)開始考核,值班員在記錄地址時(shí)要詳細(xì)準(zhǔn)確,內(nèi)容應(yīng)簡明扼要,像一些“望查看”、“電工已查”、“請先聯(lián)系”、“強(qiáng)烈要求”等話沒必要填寫,確有重要事情再注明。一般的報(bào)修單盡量以統(tǒng)一的格式填寫,可以節(jié)省我們填寫時(shí)的思考時(shí)間,也便于值長管理。不要出現(xiàn)錯(cuò)別字及病句,盡量在填寫完成后再掛斷電話。
(2)值班員應(yīng)保持較高的工作積極性,多利用業(yè)余時(shí)間學(xué)習(xí)專業(yè)知識,平時(shí)虛心求教,組員間互相配合,團(tuán)結(jié)協(xié)作。對于平時(shí)出現(xiàn)的問題或重要信息,應(yīng)及時(shí)記錄總結(jié),從而提高業(yè)務(wù)水平。在工作中要控制自己的情緒,保證每天的工作質(zhì)量。遵守工作紀(jì)律,不做與工作無關(guān)的事情。端正服務(wù)態(tài)度,將我們的服務(wù)由被動(dòng)轉(zhuǎn)為主動(dòng),提高服務(wù)意識,站在用戶的立場去看問題。
(3)對于已有結(jié)果的工作單,如用戶有疑議的,不要輕易聽信用戶,可以幫其聯(lián)系基層,了解具體情況后再向用戶解釋,與用戶談話中不要隨便表態(tài),分析誰對誰錯(cuò)等。
(4)接到遠(yuǎn)郊反映停電電話,如沒有事故上報(bào)需轉(zhuǎn)到屬地客服時(shí),可以在轉(zhuǎn)接后點(diǎn)擊會(huì)議,可以了解到是否出現(xiàn)故障,如屬于外線故障應(yīng)上報(bào)值長公告,使再次接到此處電話的值班人員方便判斷。