英美文化差異論文范文

時(shí)間:2023-04-12 09:18:48

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫好一篇英美文化差異論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

英美文化差異論文

篇1

語(yǔ)言是一個(gè)民族的根基,是塑造文學(xué)作品的軀體,二者是相互依存的關(guān)系,離開(kāi)彼此是不能夠獨(dú)立存在的。英美文學(xué)作品進(jìn)行創(chuàng)作的基礎(chǔ)工具就是英語(yǔ),其可以極具象征性及表達(dá)性地傳達(dá)文學(xué)創(chuàng)造者的思維活動(dòng)。通過(guò)文學(xué)創(chuàng)作者對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行提煉與加工之后,就能夠表現(xiàn)出簡(jiǎn)潔、高雅、通俗、華麗等文體風(fēng)格。由此可見(jiàn),英語(yǔ)是一種極富獨(dú)特性以及表現(xiàn)力的語(yǔ)言,能夠在文學(xué)創(chuàng)作者在進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作時(shí)將其獨(dú)特的思想內(nèi)涵表現(xiàn)出來(lái)。但是,英語(yǔ)會(huì)因?yàn)榈赜颦h(huán)境、歷史發(fā)展以及等因素,存在一些差異,這就是為什么會(huì)出現(xiàn)英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的原因。二者在很多方面都表現(xiàn)除了一定的差異,例如在特有的俗語(yǔ)、諺語(yǔ)、典故等方面。

而這些不同所包含的深刻內(nèi)涵是除了母語(yǔ)國(guó)家之外所不能貫徹理解和掌握的。英國(guó)是英語(yǔ)的發(fā)源地,所以英式英語(yǔ)往往會(huì)因?yàn)槲幕瘋鞒幸约捌?,漫長(zhǎng)的發(fā)展歷史而表現(xiàn)出一定的“正宗”優(yōu)勢(shì),但是這也同時(shí)會(huì)導(dǎo)致文學(xué)評(píng)論家們?cè)谑褂糜⑹接⒄Z(yǔ)的時(shí)候不能夠無(wú)所顧忌、暢所欲言。當(dāng)然,這種在文化傳承下形成的限制也是一種對(duì)傳統(tǒng)尊敬,將英式英語(yǔ)久經(jīng)歷史沉淀的莊嚴(yán)與穩(wěn)重完整的表現(xiàn)了出來(lái)。

雖然美式英語(yǔ)一定程度的將英式英語(yǔ)的大體繼承了下來(lái),但是也會(huì)因?yàn)榈赜颉⑽幕?、制度等的影響造成美式英語(yǔ)變得更加具有革新性和叛逆性。還可能是因?yàn)槊朗接⒄Z(yǔ)的歷史背景比較單薄,沒(méi)有那么多思想上的限制,而且美國(guó)文學(xué)史上的作家們?cè)趧?chuàng)作文學(xué)作品時(shí)又表現(xiàn)的異常極端創(chuàng)新,尤其是在1930年之后,涌現(xiàn)出了各個(gè)流派的作家,并陸續(xù)獲得了諾貝爾獎(jiǎng),使得美國(guó)文學(xué)體呈現(xiàn)出了全新的精神面貌。就是因?yàn)檫@個(gè)原因同時(shí)影響了文學(xué)評(píng)論者們?cè)谟⒄Z(yǔ)應(yīng)用時(shí)具有較高的開(kāi)放程度,正因?yàn)槿绱?,美?guó)文學(xué)評(píng)論相較于英國(guó)文學(xué)評(píng)論來(lái)說(shuō)顯得更加自由、創(chuàng)新。除此之外,美國(guó)文學(xué)評(píng)論極易激發(fā)文學(xué)創(chuàng)作者們的創(chuàng)作激情,使文學(xué)思潮得到進(jìn)一步的開(kāi)化,這就是美國(guó)文學(xué)之所以能夠在世界文壇上后來(lái)居上的主要原因。

二、文化內(nèi)涵的差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響

與美國(guó)文學(xué)評(píng)論不同的是,英國(guó)文學(xué)評(píng)論一直都是傳統(tǒng)文化的繼承與掙脫之間掙扎的。17-18世紀(jì),英國(guó)文學(xué)評(píng)論的創(chuàng)作手法從具有明顯的宗教色彩轉(zhuǎn)變到具有荒誕的特征,這都充分說(shuō)明了在這個(gè)時(shí)期英國(guó)文學(xué)評(píng)論都是一直在傳統(tǒng)文化的繼承與打破間糾結(jié)與抗?fàn)幍摹5?,?0世紀(jì)以來(lái),文學(xué)評(píng)論家們開(kāi)始對(duì)傳統(tǒng)的理論進(jìn)行思考與審視,這就造成了英國(guó)文學(xué)評(píng)論產(chǎn)生了翻天覆地的變化。可以說(shuō),英國(guó)文學(xué)評(píng)論界除了伊格爾頓TerryEagleto之外,再也沒(méi)有出現(xiàn)有影響力的文學(xué)論家。解構(gòu)主義、結(jié)構(gòu)主義以及后殖民主義等文學(xué)理論都很大程度上受到了英國(guó)文學(xué)思想的影響。英國(guó)文學(xué)評(píng)論的發(fā)展趨勢(shì)是向著后現(xiàn)代主義、后殖民主義、女權(quán)主義的方向進(jìn)行的。并且英國(guó)文學(xué)評(píng)論與英國(guó)所具有的獨(dú)特內(nèi)涵息息相關(guān)的,可以說(shuō),英國(guó)文學(xué)評(píng)論的發(fā)展和變化是與英國(guó)時(shí)代的變遷分不開(kāi)的。

正因?yàn)橛辛宋膶W(xué)的產(chǎn)生,才有了文學(xué)評(píng)論,所以說(shuō)美國(guó)文學(xué)評(píng)論的發(fā)展是與美國(guó)文學(xué)研究分不開(kāi)的。并且美國(guó)文學(xué)受到其他文學(xué)的影響非常大,這主要是因?yàn)槊绹?guó)是殖民地國(guó)家。而其中對(duì)美國(guó)文化影響最大的就是英國(guó)文學(xué)和印第安文學(xué)。盡管美國(guó)文學(xué)受到了歐洲大陸文學(xué)的深刻影響,但是也具有其獨(dú)特的個(gè)性。美國(guó)文學(xué)是英國(guó)文學(xué)在美國(guó)這塊肥沃的土壤上生根發(fā)芽,并且最終結(jié)出了新的果實(shí),不可避免的是其有著部分的“遺傳基因”,但最終還是會(huì)形成一個(gè)獨(dú)立的、極具特色的個(gè)體。當(dāng)然,美國(guó)文學(xué)評(píng)論也和美國(guó)文學(xué)具有同樣的特征,美國(guó)文學(xué)評(píng)論也受到了歐洲大陸文學(xué)的深刻影響,尤其是受到英國(guó)文學(xué)和印第安文學(xué)的影響,但是美國(guó)文學(xué)評(píng)論也在其中發(fā)展出了自己獨(dú)有的特點(diǎn)。

三、總結(jié)

篇2

一、東西方語(yǔ)言的不同影響英美文學(xué)評(píng)論

語(yǔ)言代表著一個(gè)國(guó)家的文化,由于語(yǔ)言上的不同直接影響了對(duì)不同類型文學(xué)作品的評(píng)論。在語(yǔ)言的使用特點(diǎn)上很大程度的反應(yīng)了語(yǔ)言使用者的思維能力。以東方的漢語(yǔ)語(yǔ)言來(lái)說(shuō)明,東方人在文學(xué)作品中講究的是對(duì)文章中意境的掌握。漢語(yǔ)語(yǔ)言最精妙的地方就是它擅于創(chuàng)造意境,制造廣泛的想象空間,也正是因?yàn)檫@樣的想象空間,使得漢語(yǔ)也很容易讓人感覺(jué)沒(méi)有真實(shí)的目的性。以英語(yǔ)為代表的西方語(yǔ)言中,西方語(yǔ)言會(huì)覺(jué)得東方語(yǔ)言缺乏連貫嚴(yán)謹(jǐn),西方語(yǔ)言講究的是理性,邏輯思維,東方語(yǔ)言講究的是意境。英美文學(xué)作品中的《圣經(jīng)》,東方文學(xué)評(píng)論家評(píng)論最多的是《圣經(jīng)》中的神、天地、生命等所構(gòu)造出來(lái)的意境美,而西方文學(xué)評(píng)論家則側(cè)重的是對(duì)《圣經(jīng)》中,每一個(gè)角色所經(jīng)歷的事情引起的理性思考和感悟。恰恰是因?yàn)檎Z(yǔ)言上不同使得對(duì)《圣經(jīng)》這部文學(xué)作品的評(píng)論產(chǎn)生了不一樣的觀點(diǎn)。再如《傲慢與偏見(jiàn)》這篇作品,東方人評(píng)論最多的是作品中所勾勒出來(lái)的夢(mèng)幻意境,西方評(píng)論家評(píng)論最多的則是作品中人物的性格、社會(huì)風(fēng)俗和戰(zhàn)爭(zhēng)的思考。

二、東西方文化歷史不同影響英美文學(xué)評(píng)論

東西方兩國(guó)有著不一樣的文化歷史背景,東方國(guó)家文化歷史比較傳統(tǒng),西方國(guó)家文化歷史相對(duì)較為開(kāi)放。西方已經(jīng)有上萬(wàn)年的歷史,東方的歷史是五千年,因此,兩者在歷史的發(fā)展上有很大程度的差距,直接造成了在英美文學(xué)作品中評(píng)論的不同,西方文學(xué)評(píng)論家側(cè)重的是結(jié)合歷史進(jìn)行針對(duì)性的評(píng)論。如《吉爾伽美什史詩(shī)》是公元前2700年,英美文學(xué)作品中最早的一部作品,基于文化歷史的相對(duì)缺乏,東方文學(xué)評(píng)論家對(duì)這部作品的評(píng)論最多的是半人半獸的恩奇都,而西方文學(xué)評(píng)論家結(jié)合當(dāng)時(shí)歷史背景,側(cè)重的是國(guó)王吉爾伽美什與恩奇都之間的友誼和戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)的災(zāi)難。因此文化歷史的差異形成了不一樣的評(píng)論觀點(diǎn)。

三、東西方風(fēng)俗習(xí)慣不同影響英美文學(xué)評(píng)論

風(fēng)俗指的是民族在綜合自然環(huán)境與社會(huì)環(huán)境兩者關(guān)系上對(duì)某一現(xiàn)象約定成俗的看法,其代表了該地區(qū)的整體習(xí)慣與整體心理,并為人們接受和習(xí)慣,這就構(gòu)成了東西方文化差異的重要組成部分[2]。西方民族是起源于馬背上的民族,且該民族對(duì)馬的喜歡已經(jīng)上升到了人的高度,西方人喜歡狗,在英國(guó)的習(xí)語(yǔ)中也帶有大量的與狗有關(guān)的詞,如“l(fā)uckydog(幸運(yùn)兒)”、“l(fā)oveme,lovemydog(愛(ài)屋及烏)”等,而在中國(guó),對(duì)狗的理解則是帶有鄙夷意義的,如“狗眼看人低”“狗仗人勢(shì)”等。因此風(fēng)俗習(xí)慣的不同,也會(huì)影響英美文學(xué)作品的評(píng)論。如卡夫卡的《城堡》,西方文學(xué)評(píng)論家給出的評(píng)論牽涉最多的是對(duì)城堡這個(gè)主題的評(píng)論,即評(píng)論的是猶太人渴望得到的精神寄托,而東方文學(xué)評(píng)論家關(guān)注的是這部文學(xué)作品的藝術(shù)特點(diǎn)和思想內(nèi)容。西方文化側(cè)重于理性化,評(píng)論中涉及的是社會(huì)、宗教等方面的討論,是科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)脑u(píng)價(jià),東方文學(xué)評(píng)論家側(cè)重于藝術(shù)和意境,因此兩者的文學(xué)評(píng)論作品在表達(dá)觀點(diǎn)上形成了鮮明的對(duì)比。又如《魯濱遜漂流記》中,東方文學(xué)評(píng)論家很容易會(huì)將中國(guó)的《西游記》這部文學(xué)作品連接起來(lái),因此在品評(píng)這部作品時(shí),側(cè)重的是故事中的情節(jié),而西方文學(xué)評(píng)論家們側(cè)重的是評(píng)論魯濱遜的永不言敗的精神。很顯然,評(píng)論是有差異的。

篇3

一、英美文學(xué)發(fā)展概述

(一)英國(guó)文學(xué)發(fā)展英國(guó)文學(xué)主要經(jīng)歷了以下發(fā)展階段:(1)中世紀(jì)時(shí)期:在中世紀(jì)時(shí)期,薩克遜、朱特等由北歐進(jìn)入英國(guó),從《貝奧武甫》這一史詩(shī)了解了貝奧武甫為了人民安全斗毒龍、殺巨魔,為征服邪惡勢(shì)力犧牲自己的故事。這部文學(xué)作品中,詩(shī)的結(jié)構(gòu)相對(duì)完整,畫面描述非常生動(dòng)、形象,在閱讀過(guò)程中,能夠充分理解古英語(yǔ)詩(shī)歌的特色[1]。在6世紀(jì)時(shí)期,基督教傳入英國(guó),《英國(guó)人民宗教史》受到了人們的廣泛誦讀。盡管在丹麥入侵時(shí)破壞了一些文學(xué)作品,但是到9世紀(jì)末期,維塞克斯國(guó)王在抵抗丹麥的過(guò)程中,依然不忘振興文學(xué),自此為文學(xué)史的開(kāi)端。(2)新古典主義時(shí)期:此階段主要興起于18世紀(jì)前半葉,蒲柏為代表詩(shī)人,其作品通常含有一定的諷刺意味,以發(fā)泄私怨為主。散文一般以啟蒙主義精神為主,拓展了現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)與期刊隨筆這兩個(gè)新領(lǐng)域。與期刊相比,散文小說(shuō)對(duì)英國(guó)文學(xué)的發(fā)展作用更大,如笛?!遏敒I遜漂流記》,其為英國(guó)現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)的發(fā)展打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ);斯威夫特《格利佛游記》,其有效激發(fā)了人們的想象力,促進(jìn)了英國(guó)文學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。(3)浪漫主義時(shí)期:在此階段,主要以布萊克為代表,代表作有《天真之歌》、《四天神》等,均表達(dá)了作者對(duì)法國(guó)革命的支持。與18世紀(jì)文學(xué)作品相比,其更加突出宗教感情與想象力。在眾多浪漫主義作家的努力下,英國(guó)文學(xué)發(fā)展到了巔峰,對(duì)后世文學(xué)產(chǎn)生了十分深遠(yuǎn)的意義。(4)現(xiàn)實(shí)主義時(shí)期:此階段主要是于19世紀(jì)由作家夫列里與畫家?guī)鞝栘惞餐岢龅?,作為文學(xué)藝術(shù)的一種基礎(chǔ)創(chuàng)作方法,現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)和浪漫主義文學(xué)處在相同高度[2]。正如其名稱一樣,現(xiàn)實(shí)主義時(shí)期的文學(xué)作品都較為現(xiàn)實(shí),不會(huì)憑空想象、猜想,是一種非常客觀的創(chuàng)作過(guò)程。針對(duì)一切不現(xiàn)實(shí)的空想與想法,均是持有反對(duì)意見(jiàn)。(5)后現(xiàn)實(shí)主義時(shí)期:20世紀(jì)時(shí),英國(guó)文學(xué)的成就主要為戲劇。愛(ài)爾蘭人蕭的劇評(píng)一般較為潑辣,為易卜生等歐洲現(xiàn)實(shí)主義新戲劇創(chuàng)造了新的平臺(tái)。在其自己創(chuàng)作的作品中,蕭將前者和阿里斯托芬的歐洲傳統(tǒng)戲劇進(jìn)行了巧妙融合,如《蘋果車》、《人與超人》等,在這些作品中,充分展現(xiàn)了一種新思想,并且對(duì)社會(huì)問(wèn)題予以了一定的體現(xiàn),為英國(guó)戲劇發(fā)展注入了新的活力。

(二)美國(guó)文學(xué)發(fā)展美國(guó)文學(xué)發(fā)展主要經(jīng)歷了以下時(shí)期:(1)殖民時(shí)期:在此階段,英國(guó)文學(xué)很大程度上影響著美國(guó)文學(xué),從愛(ài)德華?泰勒、邁克爾?威格爾斯沃斯等人的作品中,均會(huì)看出一些英國(guó)文學(xué)的跡象。(2)獨(dú)立革命時(shí)期:在此階段出現(xiàn)了很多歌名詩(shī)歌,自此產(chǎn)生了美國(guó)民族文學(xué)。這樣的變化與發(fā)展,不僅成就了美國(guó)詩(shī)人與散文家,也在政治上實(shí)現(xiàn)了一定的獨(dú)立[3]。(3)南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期:隨著南北戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)束,使得美國(guó)文學(xué)逐漸發(fā)展到現(xiàn)實(shí)主義階段,浪漫主義逐步衰退。因?yàn)樵谀媳睉?zhàn)爭(zhēng)后,資本主義一直處在自由競(jìng)爭(zhēng)狀態(tài),使得人民與作家的思想越來(lái)越自由,所以,此階段的文學(xué)作品更加樂(lè)觀。但是,到80-90年代,因?yàn)槿藗儗?duì)民主制度持有懷疑態(tài)度,造成批判現(xiàn)實(shí)的作品越來(lái)越多,政府與企業(yè)勾結(jié)、種族歧視等問(wèn)題不斷加劇,同時(shí)融入了一定的空想主義[4]。(4)兩戰(zhàn)時(shí)期:此階段美國(guó)文學(xué)發(fā)展較為繁榮,出現(xiàn)了很多流派的文學(xué)作品,但是總體來(lái)說(shuō),這些作品均對(duì)資本主義社會(huì)的精神與矛盾進(jìn)行了相應(yīng)的描述,并且對(duì)其中存在的問(wèn)題進(jìn)行了介紹,在很大程度上影響了世界文學(xué)的發(fā)展。(5)二戰(zhàn)后期:在此階段,美國(guó)文學(xué)作品中出現(xiàn)了很多的評(píng)傳,傳紀(jì)發(fā)展非常繁榮,其代表作品為里?愛(ài)迪爾的《亨利?詹姆斯》。在二戰(zhàn)期間,人們與作家受到戰(zhàn)爭(zhēng)的摧殘,出現(xiàn)了很多戰(zhàn)爭(zhēng)題材的小說(shuō)。

二、英美文學(xué)特點(diǎn)

(一)英國(guó)文學(xué)特點(diǎn)英國(guó)文學(xué)發(fā)展歷史非常悠久,演變非常復(fù)雜。在整個(gè)發(fā)展過(guò)程中,英國(guó)文學(xué)經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)、歷史、宗教等因素的影響,其內(nèi)容遵循了一定的規(guī)律,經(jīng)歷不同時(shí)期發(fā)展至今。英國(guó)文學(xué)在二戰(zhàn)之后經(jīng)歷了寫實(shí)、實(shí)驗(yàn)、多維度等階段,帝國(guó)敘事成為了英國(guó)文學(xué)的主要特色。在整個(gè)民族發(fā)展史中,英國(guó)曾經(jīng)是一個(gè)非常顯赫的大帝國(guó),在其意識(shí)形態(tài)的影響下,文學(xué)作品中也會(huì)突出民族的自信與自覺(jué),并且對(duì)帝國(guó)的昌盛與衰落進(jìn)行了完整描述[5]。

(二)美國(guó)文學(xué)特點(diǎn)盡管美國(guó)文學(xué)發(fā)展之初受到了英國(guó)文學(xué)的影響,但是因?yàn)樯鐣?huì)環(huán)境、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)等因素的差異,導(dǎo)致美國(guó)文化具有自己的特色。在19世紀(jì)末期,美國(guó)文學(xué)逐漸擺脫了英國(guó)文學(xué),盡管在初期還具有一些英國(guó)文學(xué)特征,但是隨著時(shí)間的不斷推移,美國(guó)文學(xué)逐步形成了自己的風(fēng)格。在二戰(zhàn)之后,美國(guó)文學(xué)經(jīng)歷了新舊交替期、實(shí)驗(yàn)主義時(shí)期、多元化發(fā)展時(shí)期,形成了多維度文學(xué)體系。與英國(guó)文學(xué)不同,美國(guó)文學(xué)更加重視主人公個(gè)性、情感的表達(dá),更加傾向于生動(dòng)、輕快。

三、英美文學(xué)差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響

(一)文化載體差異的影響在英美文化中,語(yǔ)言作為一種基礎(chǔ)載體,具有自身獨(dú)特的表達(dá)方式,使得英美文化存在著一定的差異,同時(shí)對(duì)文學(xué)評(píng)論的影響也是非常巨大的。語(yǔ)言作為民族文化的典型代表與媒介,能夠?qū)γ褡逦幕瘍?nèi)涵與特點(diǎn)進(jìn)行充分展現(xiàn)。語(yǔ)言是文學(xué)創(chuàng)造的基礎(chǔ)與前提,創(chuàng)作者利用語(yǔ)言描述事物,并且對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行加工、提煉,使其成為一個(gè)語(yǔ)言表達(dá)精準(zhǔn)、內(nèi)容寓意深遠(yuǎn)的作品,實(shí)現(xiàn)了文學(xué)作品的文化性與民族性[6]。英國(guó)文學(xué)經(jīng)歷的時(shí)間非常長(zhǎng),語(yǔ)言作為其基礎(chǔ)載體,也歷經(jīng)了很長(zhǎng)的時(shí)間。在經(jīng)濟(jì)、政治等方面快速發(fā)展的形勢(shì)下,英語(yǔ)應(yīng)用越來(lái)越普遍。因?yàn)槠浒l(fā)展歷史比較悠久,應(yīng)用范圍比較廣,使得英國(guó)文學(xué)評(píng)論更加規(guī)矩、保守,詞句使用非常慎重,缺乏創(chuàng)造性、個(gè)性化,相較于美國(guó)文學(xué)評(píng)論來(lái)說(shuō),更加傳統(tǒng)、古板。美國(guó)英語(yǔ)由英國(guó)英語(yǔ)衍生發(fā)展而來(lái),在多民族、多種族的不斷融合過(guò)程中,經(jīng)濟(jì)、文化更加自由、多元,語(yǔ)言發(fā)展也比較個(gè)性,富有極強(qiáng)的創(chuàng)造性[7]。此外,美國(guó)政治、文化發(fā)展歷史相對(duì)比較短,遺留的問(wèn)題比較少,文化、歷史負(fù)擔(dān)較輕,實(shí)現(xiàn)了社會(huì)以及個(gè)人發(fā)展的個(gè)性化、自由化、多元化。相較于英國(guó)文學(xué)評(píng)論而言,美國(guó)文學(xué)評(píng)論更加自由,在運(yùn)用語(yǔ)言的時(shí)候,更加重視變化與創(chuàng)新,評(píng)論更加張揚(yáng)與潑辣。

(二)文化歷史差異的影響英國(guó)發(fā)展歷史比較長(zhǎng),宗教影響非常深。在文化歷史中,傳統(tǒng)宗教的神權(quán)主義、禁欲主義對(duì)英國(guó)發(fā)展的影響非常深遠(yuǎn)。隨著英國(guó)社會(huì)的不斷發(fā)展,人類科學(xué)的不斷進(jìn)步,宗教影響逐步減弱。并且,因?yàn)橘Y產(chǎn)階段革命不徹底,導(dǎo)致遺留了皇室、貴族傳統(tǒng),依然存在著一些資產(chǎn)階級(jí)元素。與神權(quán)主義、禁欲主義相比,人本主義的出現(xiàn)在很大程度上推動(dòng)了英國(guó)文化的發(fā)展,并且成為了英國(guó)文化的重要特色之一。盡管現(xiàn)今人本主義受到了很多質(zhì)疑與否定,但是其對(duì)社會(huì)的發(fā)展依然具有十分重要的意義。美國(guó)繼承了英國(guó)的人本主義,并且對(duì)其展開(kāi)了很大的發(fā)揮,加深了對(duì)人本主義的分析與解讀。與英國(guó)相比,美國(guó)歷史相對(duì)短暫,歷史遺留問(wèn)題比較少,并且因?yàn)槊绹?guó)的社會(huì)文化氛圍更加多元、自由,其評(píng)論更加具有創(chuàng)造性與自由性。在人本主義解讀方面,美國(guó)文學(xué)評(píng)論更加猛烈、激進(jìn),觀點(diǎn)更加創(chuàng)新[8]。

參考文獻(xiàn):

[1]吳晶.英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響分析[J].才智,2015(03):282-283,285.

[2]張薇.關(guān)于英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響探究[J].西江月,2014(12):444-444

[3]陳康.英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響[J].戲劇之家,2015(06):270-271.

[4]陳曦.英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響分析[J].校園英語(yǔ)(中旬),2014(05):110-110.

[5]張瑤.英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015(08):99-100.

[6]李悅.英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響分析[J].速讀(中旬),201(09):281-281.

[7]石潔.英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響[J].鄂州大學(xué)學(xué)報(bào),2015(11):36-38.

篇4

關(guān)鍵詞:文化差異 國(guó)內(nèi)外 文學(xué)評(píng)論 影響

目前,文化分布呈現(xiàn)多元化格局,各個(gè)民族擁有自己獨(dú)特文化,這種文化差異在文學(xué)評(píng)論中產(chǎn)生一定的影響。文學(xué)評(píng)論主要是指借助對(duì)優(yōu)秀文學(xué)作品評(píng)論的分析,揭示此部作品或者此類作品的文學(xué)價(jià)值和發(fā)展規(guī)律,從而使讀者進(jìn)一步把握文學(xué)作品內(nèi)涵。影響文學(xué)評(píng)論的因素較多,其中文化差異的影響程度最大,這主要是因?yàn)槲幕┐缶?,?duì)人們?nèi)粘I钣绊戄^大。文學(xué)是人們精神生活的一種寄托形式,一定會(huì)受到文化的影響,且文化差異的影響不僅體現(xiàn)在作品自謝,還影響著讀者。因此,本文對(duì)于文化差異對(duì)國(guó)內(nèi)外文學(xué)評(píng)論的影響的探討具有深遠(yuǎn)的影響。

一、東西方文化概述

(一)文化精神核心

文化精神核心是東西方文化最大的差別,具體表現(xiàn)在人文理念是東方文化的精神核心,而科學(xué)精神是西方文化的核心。在東方文化中以中國(guó)文化為主,注重對(duì)人行為和心理活動(dòng)的考慮,西方國(guó)家因堅(jiān)持科學(xué)精神,形成了自己的西方文化觀,進(jìn)而導(dǎo)致東西方文化存在一定的差異,在看待相同問(wèn)題其切入點(diǎn)各不相同。文化差異作用在世界的各個(gè)方面,其中也包含文學(xué)評(píng)論。

(二)語(yǔ)言

語(yǔ)言是研究文化差異的主要手段和評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)之一,因?yàn)?,語(yǔ)言代表著人類思維活動(dòng)。例如,漢語(yǔ),中國(guó)人在文化系統(tǒng)中注重意境,因此,漢語(yǔ)的精華就是它善于制造空間,創(chuàng)設(shè)意境。因此,越精妙的漢語(yǔ),越讓人捉摸不透,這也是其價(jià)值所在。而在西方國(guó)家中英語(yǔ)是主要語(yǔ)言,英語(yǔ)和漢語(yǔ)相比,缺少嚴(yán)謹(jǐn)性,且語(yǔ)言是最能代表文化精神核心的內(nèi)容,對(duì)比漢語(yǔ)和英語(yǔ)可知,中國(guó)對(duì)于文化藝術(shù)追求意境,而英國(guó)人則注重科學(xué)性。

(三)藝術(shù)差異

在我國(guó)藝術(shù)文化中注重寫意,而西方國(guó)家恰恰相反,注重寫實(shí),由此可知,前者追求一種心境,注重和自己內(nèi)心深處的交流溝通;后者追求求實(shí),注重對(duì)客觀世界的描繪。在文學(xué)藝術(shù)中,我國(guó)抒情內(nèi)容較多,例如我國(guó)的古詩(shī),敘述類相對(duì)較少,而在西方文學(xué)藝術(shù)中,即便年代久遠(yuǎn)的詩(shī)歌,均蘊(yùn)含著深刻的敘事內(nèi)容,例如荷馬史詩(shī)。

二、英美文學(xué)發(fā)展與特點(diǎn)

(一)英國(guó)文學(xué)發(fā)展與特點(diǎn)

英國(guó)文學(xué)在英美文學(xué)中占據(jù)著重要的位置,美國(guó)文學(xué)建立在英國(guó)文學(xué)之上。在英國(guó)文學(xué)漫長(zhǎng)的發(fā)展過(guò)程中,在遵從內(nèi)部發(fā)展規(guī)律同時(shí),與之相應(yīng)的政治、歷史等均對(duì)其產(chǎn)生了一定的影響,英國(guó)文學(xué)從盎格魯撒克遜過(guò)渡到文藝復(fù)興,再到新古典主義,又到浪漫主義,最后發(fā)展至今天的代表性的現(xiàn)代主義。英國(guó)文學(xué)在第二次世界大戰(zhàn)的洗禮下,轉(zhuǎn)變了自身的發(fā)展風(fēng)格,從最初的寫實(shí)逐漸向多元化發(fā)展。帝國(guó)敘事是英國(guó)文學(xué)最具代表性的特征,烏托邦文學(xué)是其代表性傳統(tǒng),這里面蘊(yùn)含著經(jīng)驗(yàn)主義。

(二)美國(guó)文學(xué)發(fā)展與特點(diǎn)

自十九世紀(jì)末期,美國(guó)文學(xué)逐漸脫離英國(guó)文學(xué),并形成了自己的獨(dú)特風(fēng)格,雖然在初始發(fā)展階段,散發(fā)著英國(guó)文學(xué)的味道,但是在后期發(fā)展中逐漸自成一家,獨(dú)具風(fēng)格。在美國(guó)文學(xué)發(fā)展史上主要經(jīng)歷了三次重大改變,第一次為民族文學(xué),后兩次便是第一次世界大戰(zhàn)和第二次世界大戰(zhàn)帶來(lái)的影響。對(duì)于美國(guó)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)而言,鄉(xiāng)土主義是其首要代表,它在早期的美國(guó)均有所體現(xiàn),后來(lái)美國(guó)文學(xué)結(jié)構(gòu)便朝著女權(quán)主義、后結(jié)構(gòu)主義的方向發(fā)展。

三、英美文學(xué)評(píng)論

文學(xué)是展現(xiàn)民族文化的主要途徑之一,也是智慧的結(jié)晶。英美文學(xué)為世界范圍內(nèi)的人們認(rèn)識(shí)英美文化提供了平臺(tái),英國(guó)文學(xué)發(fā)展經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的發(fā)展史,在每一個(gè)發(fā)展時(shí)期都綻放異彩。自第二次世界大戰(zhàn)以來(lái),英國(guó)文學(xué)呈現(xiàn)多元化的發(fā)展態(tài)勢(shì)。美國(guó)文學(xué)建立在英國(guó)文學(xué)之上,外來(lái)文化對(duì)其影響較大。美國(guó)文學(xué)在初始發(fā)展階段只是單純地模仿外來(lái)民族文學(xué),直到十九世紀(jì),才擺脫外來(lái)民族文化的影響,逐漸朝著獨(dú)立的方向發(fā)展。在上世紀(jì)初期,美國(guó)文學(xué)步入繁榮時(shí)代。在第二次世界大戰(zhàn)以后,新文學(xué)與舊文學(xué)之間展開(kāi)了激烈的爭(zhēng)斗,導(dǎo)致美國(guó)文學(xué)開(kāi)始朝著多元化的方向發(fā)展。而英美文學(xué)評(píng)論是一種借助文學(xué)理論思索文學(xué)作品的活動(dòng),旨在通過(guò)對(duì)文學(xué)作品發(fā)展規(guī)律的揭示,來(lái)為進(jìn)一步創(chuàng)作發(fā)展奠定基礎(chǔ)。英美文學(xué)評(píng)論按照作品形式的不同可將其劃分成小說(shuō)、散文、戲劇等不同體裁的評(píng)論。通過(guò)對(duì)文學(xué)作品所包含的內(nèi)容的分析和評(píng)論,來(lái)提升閱讀者的鑒賞水平,進(jìn)而較好地把握作品傳達(dá)的信息是文學(xué)評(píng)論的根本目標(biāo)。英美文學(xué)評(píng)論建立在作品分析之上,并更加透徹的分析和從更深層面評(píng)論文學(xué)作品,由于英美文學(xué)評(píng)論和普通的作品分析相比,較為深入透徹,因此,它區(qū)別于作品分析。文學(xué)分析注重作品自身的特性,而英美文學(xué)評(píng)論強(qiáng)調(diào)對(duì)其藝術(shù)表現(xiàn)形式和外部表現(xiàn)的評(píng)論。

四、英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響

(一)文化發(fā)展載體差異的影響

語(yǔ)言是名族文化的主要載體,它也是名族文化的具體體現(xiàn)。因此,民族文化的差異,必然會(huì)在語(yǔ)言載體上也有所體現(xiàn)。文學(xué)作品中的所使用的語(yǔ)言均是作者進(jìn)過(guò)深思熟慮得到的,文化差異在文學(xué)評(píng)論中的影響,主要表現(xiàn)英式語(yǔ)言與美式語(yǔ)言差異的影響。因此,以語(yǔ)言差異為切入點(diǎn)來(lái)研究文化差異對(duì)文學(xué)評(píng)論的影響?yīng)毦叽硇?。英?guó)文化歷史博大精深,具有較長(zhǎng)的發(fā)展史,且英語(yǔ)是語(yǔ)言正宗,具有優(yōu)越的發(fā)展優(yōu)勢(shì),這主要是因?yàn)樗^好地傳承了文化遺產(chǎn),并在文學(xué)作品中表現(xiàn)的淋漓盡致。也許是因?yàn)榇嗽?,大多?shù)評(píng)論家在評(píng)論英國(guó)文學(xué)作品的過(guò)程中,會(huì)格外小心的運(yùn)用語(yǔ)言,也許是人們發(fā)自內(nèi)心的崇拜和敬仰才會(huì)產(chǎn)生這種現(xiàn)象,他們害怕侮謾英國(guó)傳統(tǒng)文化。因此,評(píng)論家在評(píng)論英國(guó)文學(xué)作品時(shí),運(yùn)用語(yǔ)言時(shí)循規(guī)蹈矩,缺少一種個(gè)性和創(chuàng)新。美式英語(yǔ)建立在英式英語(yǔ)之上,與英式英語(yǔ)相比,雖然沒(méi)有本質(zhì)性的改變,但是美國(guó)是一個(gè)更加崇尚自由、民主的國(guó)家,在獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)中,美國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)和文化制度等均進(jìn)行了更新,且美國(guó)民主革命相對(duì)成功,歷史遺留不大,這點(diǎn)表現(xiàn)在文學(xué)評(píng)論中,便是美國(guó)文學(xué)家評(píng)論時(shí)相對(duì)張揚(yáng),看不到小心謹(jǐn)慎的痕跡,有時(shí)還體現(xiàn)出一定的創(chuàng)造性。美國(guó)文學(xué)評(píng)論的創(chuàng)新與自身獨(dú)立、自由的文化氛圍密不可分。語(yǔ)言是名族文化的主要載體,也是文化發(fā)展的具體體現(xiàn),通過(guò)對(duì)比分析英美文學(xué)評(píng)論語(yǔ)言差異,我們能從更深層次挖掘文化差異對(duì)國(guó)內(nèi)外文學(xué)評(píng)論的影響。

(二)文化內(nèi)涵差異的影響

英國(guó)文學(xué)評(píng)論主要掙扎在傳承和擺脫傳統(tǒng)文化中,《哈姆雷特》是莎士比亞的典型作品,故事中的主人公掙扎在復(fù)仇中,此時(shí)期的大部分文學(xué)作品均具有此類特點(diǎn)。在十七到十八世紀(jì),英國(guó)文學(xué)評(píng)論逐漸從帶有濃厚的宗教色彩逐漸向荒誕過(guò)渡,這是在傳承和擺脫中掙扎的具體體現(xiàn)。進(jìn)入二十世紀(jì)后,其文學(xué)評(píng)論發(fā)發(fā)生了根本性的變化,重新思索和定位原有理論,此時(shí)期涌現(xiàn)的文學(xué)作品的風(fēng)格也發(fā)生了一定的轉(zhuǎn)變。綜合來(lái)說(shuō),伊格爾頓是英國(guó)文學(xué)界最具代表性的評(píng)論家,截止到目前為止,仍發(fā)揮著較大的影響。英國(guó)文學(xué)評(píng)論正在向著后現(xiàn)代主義的方向發(fā)展,在文學(xué)評(píng)論中應(yīng)進(jìn)行系統(tǒng)性的審視和思索,進(jìn)而構(gòu)建滿足時(shí)展的文學(xué)理論。對(duì)于美國(guó)文學(xué)評(píng)論,我們應(yīng)注重對(duì)美國(guó)文學(xué)的探究,這是因?yàn)樵u(píng)論源自文學(xué)。美國(guó)屬于殖民地,大陸文學(xué)、英國(guó)和印第安學(xué)均對(duì)其產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,美國(guó)文學(xué)具有自身的獨(dú)特性,雖然其它文學(xué)對(duì)其產(chǎn)生了一定的影響,但是最主要還是自身。美國(guó)文學(xué)建立在英國(guó)文學(xué)的基礎(chǔ)上,并進(jìn)行了適當(dāng)?shù)恼{(diào)整和更新,然而美國(guó)文學(xué)從根本上來(lái)說(shuō)是一個(gè)獨(dú)立個(gè)體,相應(yīng)的文學(xué)評(píng)論也是如此。

(三)文化歷史差異的影響

人本主義是英國(guó)文化歷史的主要特征,在具體的英國(guó)文學(xué)評(píng)論過(guò)程中,關(guān)于人本主義的觀點(diǎn)相對(duì)保守,這主要是因?yàn)橛?guó)資產(chǎn)階級(jí)革命自身性質(zhì)決定的。例如,莎士比亞在評(píng)論自身作品時(shí),宣傳人本主義的較多,這種主義處在發(fā)展金字塔頂端,旨在消除人與人之間的階級(jí)制約,真正實(shí)現(xiàn)自由、和平。莎士比亞的人本主義評(píng)論在英國(guó)文學(xué)作品評(píng)論中發(fā)揮著代表性的作用,它在后續(xù)評(píng)論中發(fā)揮著深遠(yuǎn)的影響,形成了相對(duì)穩(wěn)固的人本主義評(píng)論觀。然而伴隨著社會(huì)的進(jìn)步和文學(xué)的發(fā)展,這種評(píng)論觀開(kāi)始受到質(zhì)疑,有些甚至否定此種觀點(diǎn),這主要是因?yàn)?,革命是推?dòng)社會(huì)發(fā)展的助推劑,而相對(duì)保守的人本主義觀只有在特定的時(shí)期才能發(fā)揮自身價(jià)值,它是社會(huì)發(fā)展的必然條件。而美國(guó)文學(xué)評(píng)論針對(duì)人本主義觀點(diǎn),具有激進(jìn)性和獨(dú)創(chuàng)性,這主要是因?yàn)槊绹?guó)與英國(guó)相比,文化歷史負(fù)擔(dān)相對(duì)較重,且歷史遺留問(wèn)題不多,外加美國(guó)的獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)的影響,形成了一種追求民主和自由的文化氛圍,為美國(guó)文學(xué)評(píng)論發(fā)展減輕了負(fù)擔(dān)。因此,在美國(guó)文學(xué)評(píng)論中,大部分作家對(duì)人本主義抱有激進(jìn)的態(tài)度,有些還進(jìn)行了一定的創(chuàng)新。

五.結(jié)語(yǔ)

篇5

【論文摘要】中西文化存在很大的差異,語(yǔ)言是文化的載體,不可避免地映射了中西文化差異。因此,在商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,任課教師要潛移默化地滲透中西文化差異教育,讓學(xué)生了解不同的歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情和文化傳統(tǒng),這樣才能使他們掌握語(yǔ)言的背景、內(nèi)涵,從而恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用商務(wù)英語(yǔ)進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)。

中西文化各自的形成背景和發(fā)展過(guò)程不同,有著不同的歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情、文化傳統(tǒng),因而存在很大的差異。語(yǔ)言作為文化的基本傳媒形式之一,不可避免地映射了中西文化背景的不同。商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生自如運(yùn)用英語(yǔ)的綜合能力。這就要求任課教師在教學(xué)過(guò)程中滲透中西文化差異教育。讓學(xué)生感知了解并熟悉掌握兩者之間的差異,從而為正確使用地道的英語(yǔ)打下堅(jiān)實(shí)的文化基礎(chǔ)。

一般來(lái)說(shuō),中西文化差異有以下幾個(gè)因素:

1對(duì)事物認(rèn)識(shí)的文化差異

例如, dragon(龍)在中國(guó)人心目中是吉祥、權(quán)力、威望的象征。而在西方神話傳說(shuō)中,卻表示邪惡的怪物。在中世紀(jì),dragon是罪惡的象征,圣經(jīng)故事中惡魔撒旦(satan)就被認(rèn)為是the great dragon。另外,dragon還有“潑婦”的意思,由此可知,dragon在英語(yǔ)國(guó)家人中所引起的聯(lián)想與中國(guó)人的“龍”完全不同,所以,翻譯時(shí)就要特別小心。東亞韓國(guó)、中國(guó)臺(tái)灣、中國(guó)香港和新加坡四個(gè)經(jīng)濟(jì)較為發(fā)達(dá)的國(guó)家和地區(qū),被西方人稱為“亞洲四小龍”,將其翻譯成英語(yǔ)Four Asian Dragons恐怕不太妥當(dāng)。有人建議翻譯成Four Asian Tigers,這不失為一種較好的文化信息的對(duì)等,因?yàn)閠iger(老虎)在西方人心中是一種強(qiáng)悍的動(dòng)物,至少不會(huì)讓人聯(lián)想到某種可怕的動(dòng)物。再者,tiger一詞收在1993年版的《牛津英語(yǔ)詞典增補(bǔ)本第二卷》(Oxford English Dictionary Additions SeriesⅡ)中的釋義:A nickname for any one of the more successful smaller economies ofEastAsia, esp. those of Hong Kong,Singapore,Taiwan,and South Korea.(任何一個(gè)在經(jīng)濟(jì)上較為成功的東亞小國(guó)或地區(qū),尤其指香港、新加坡、臺(tái)灣和韓國(guó)。)所以說(shuō),將“亞洲四小龍”翻譯成Four Asian Tigers在文化信息方面基本達(dá)到了對(duì)等。

再如,我國(guó)著名的“白象”牌電池,翻譯成英語(yǔ)White Elephant,語(yǔ)義信息對(duì)等雖然不錯(cuò),但從文化信息對(duì)等來(lái)看卻是糟糕的翻譯,因?yàn)閣hite elephant在西方國(guó)家中意思是“沒(méi)有用反而累贅的東西”。這個(gè)含義源自一個(gè)傳說(shuō)。相傳有個(gè)國(guó)王討厭手下的一個(gè)大臣,為了懲罰他,國(guó)王送給該大臣一頭白色的大象。該大臣發(fā)覺(jué)這頭象非常棘手,因?yàn)槭菄?guó)王送給他的,他既不敢轉(zhuǎn)送給他人,更不敢宰殺,只好小心地侍侯著它??墒前紫蟮奈缚跇O大,把大臣給吃窮了。由此可知,英語(yǔ)國(guó)家的人恐怕不會(huì)買牌子為White Elephant的電池,因?yàn)橄M(fèi)者不愿買“沒(méi)有用反而累贅的東西”。那么?!鞍紫蟆迸齐姵貞?yīng)該怎樣翻譯呢?我們可以考慮用一種西方人心中象征著強(qiáng)大、有力量的動(dòng)物lion來(lái)代替,將“白象”譯成Brown Lion。如果買來(lái)的電池威力無(wú)比,顧客何樂(lè)而不為呢?

2顏色的文化差異

不同文化的人對(duì)顏色的認(rèn)識(shí)盡管有相似之處,但他們對(duì)各種顏色的感覺(jué)有可能不同,甚至截然相反,其原因在于國(guó)家所處的地理位置、歷史文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣不同。例如,藍(lán)色在英語(yǔ)國(guó)家有憂郁的含義,美國(guó)有“藍(lán)色星期一”(blue Monday),指心情不好的星期一。blue sky在英語(yǔ)中意思是“沒(méi)有價(jià)值”,所以,把“藍(lán)天”牌臺(tái)燈翻譯成Blue sky Lamp,意思便是“沒(méi)有用的臺(tái)燈”,這樣的臺(tái)燈怎能銷得出去呢?另外,埃及人和比利時(shí)人視藍(lán)色為倒霉的顏色。藍(lán)色在中國(guó)人心中一般不會(huì)引起“憂郁”或“倒霉”的聯(lián)想。盡管如此,世界知名品牌“藍(lán)鳥”汽車并不是“傷心的鳥”的汽車,否則怎么會(huì)用Blue Bird作為汽車商標(biāo)呢? blue bird是產(chǎn)于北美的藍(lán)色鳴鳥,其文化含義是“幸?!?,所以,英語(yǔ)國(guó)家人駕駛Blue Bird牌的汽車,心中的文化取向是“幸?!薄5?,駕駛Blue Bird牌汽車的中國(guó)人恐怕不知道身在“?!敝?,而只感到駕駛世界名牌汽車是一種身價(jià)的體現(xiàn)和財(cái)富的象征。英語(yǔ)國(guó)家視“紅色”為殘暴、不吉利,紅色意味著流血。在中國(guó)紅色預(yù)示著喜慶,中國(guó)人結(jié)婚習(xí)慣穿紅色衣服。經(jīng)商時(shí),商人希望“開(kāi)門紅”。經(jīng)營(yíng)賺錢了,大家都來(lái)分“紅利”。某員工工作出色,老板發(fā)給他“紅包”。美國(guó)人一般不喜歡紫色;法國(guó)入不喜歡墨綠色卻偏愛(ài)藍(lán)色。在馬來(lái)西亞,綠色被認(rèn)為與疾病有關(guān)。巴西人忌諱棕黃色。西方人視白色為純潔、美好的象征,在中國(guó)白色有不吉祥的文化含義。在西方文化中,人們可能將綠色和“缺少經(jīng)驗(yàn)”聯(lián)系起來(lái),而在中國(guó)綠色代表春天,象征新生和希望。

3數(shù)字的文化差異

眾所周知,在西方,“十三”被認(rèn)為是不吉利的數(shù)字,其原因就是與圣經(jīng)故事中耶穌被他的第十三個(gè)門徒猶大出賣有關(guān)。所以,在西方國(guó)家,人們通常避免使用“十三”這個(gè)數(shù)字。在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,數(shù)字“十三”沒(méi)有這種文化含義,但隨著西方文化的影響,近來(lái)這種蘊(yùn)涵也被國(guó)人所接受。在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,“九”因?yàn)榕c“久”同音,所以“九”經(jīng)常用來(lái)表示“長(zhǎng)久”的意思。例如,我國(guó)歷史中,皇帝都崇拜“九”,希望其天下長(zhǎng)治久安。因此,我國(guó)便有“999”藥品。英語(yǔ)中的nine沒(méi)有這種含義。但不要把用“666”作商標(biāo)的商品出口到英國(guó),因?yàn)椤?66”在《圣經(jīng)》里象征魔鬼?!捌摺痹跉W美國(guó)家有積極的意義。所以,商標(biāo)為“7-Up”的飲料翻譯或漢語(yǔ)為“七喜”,而不是“七上”。英語(yǔ)國(guó)家的人心目中的“七”相當(dāng)于中國(guó)人的“八”?!捌摺睂?duì)英語(yǔ)國(guó)家人是個(gè)大吉大利的數(shù)字,投擲中以“七”為勝利。商標(biāo)還有Mild Seven、7-Eleven(連鎖店)。但在我國(guó),“七”是個(gè)普通的數(shù)字。上海生產(chǎn)的“三槍”牌內(nèi)衣,是名牌產(chǎn)品,翻譯成英語(yǔ)Three Guns。如果將Three Guns牌內(nèi)衣出口到日本、哥倫比亞及北非地區(qū),會(huì)受到消費(fèi)者的歡迎,因?yàn)椤叭痹谶@些國(guó)家表示“積極”的意思。但是,在乍得、貝寧等地,則不能將“三槍”翻譯成Three Guns,因?yàn)樵谡У孟瘛叭?,這樣的奇數(shù)表示“消極”的意思,在貝寧“三”含有“巫術(shù)”的意思。

教師在商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中應(yīng)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,采取適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法,使他們了解以上列舉的中西文化差異因素,提高聽(tīng)說(shuō)能力,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。

教師按學(xué)生需要定期組織視聽(tīng)說(shuō)活動(dòng)。在視聽(tīng)說(shuō)活動(dòng)中,注意培養(yǎng)學(xué)生對(duì)聽(tīng)力口語(yǔ)的興趣,增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)開(kāi)拓其國(guó)際視野。定期舉辦英文短劇表演、英語(yǔ)演講比賽等活動(dòng),不僅有助于提高學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力、語(yǔ)言交際能力,而且還能提供給學(xué)生接觸英美文化信息的機(jī)會(huì),增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英美文化的興趣。開(kāi)展一些有關(guān)漢語(yǔ)文化和英美文化的對(duì)比講座,幫助學(xué)生更好地理解漢語(yǔ)文化和英美文化之間的差異,克服文化障礙,排除母語(yǔ)對(duì)理解英語(yǔ)信息的干擾。結(jié)合課堂教學(xué)內(nèi)容,利用圖片、視頻、電影電視節(jié)目等手段,在課堂上創(chuàng)造英美文化氛圍,使學(xué)生身臨其境地學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)。電影作為一種生動(dòng)的教學(xué)媒體和學(xué)習(xí)資源,可以再現(xiàn)真實(shí)、豐富的語(yǔ)言學(xué)習(xí)情景,加深對(duì)英美國(guó)家文化的了解,以便更透徹地理解中西文化差異。 文化背景知識(shí)的積累促進(jìn)了對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的透徹理解,對(duì)語(yǔ)言智能的開(kāi)發(fā)有輔助作用,對(duì)語(yǔ)言的理解有激活作用。在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)竭盡全力為學(xué)生創(chuàng)造英語(yǔ)氛圍,采取寓教于樂(lè)的形式,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,讓其在輕松愉快的氣氛中學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和文化背景知識(shí),找出中西差異,培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力。 營(yíng)造文化背景知識(shí)氛圍包括外部氛圍和活動(dòng)內(nèi)的語(yǔ)言氛圍兩方面。外部氛圍包括在教室內(nèi)外張貼英美名人的照片、反映英美大學(xué)生校園生活的照片、外國(guó)風(fēng)景畫,課間播放一些英文歌曲,如果條件允許,還可以組織邀請(qǐng)、交流活動(dòng)?;顒?dòng)內(nèi)的語(yǔ)言氛圍,包括請(qǐng)外教或留學(xué)生與本校學(xué)生進(jìn)行交流,給每個(gè)學(xué)生起一個(gè)英文名,可以讓他們?cè)谟⒄Z(yǔ)活動(dòng)中體驗(yàn)到自己在“扮演”外國(guó)人,考慮到英美國(guó)家的風(fēng)土人情,自信、流利地使用英語(yǔ)進(jìn)行交流, 從而提高其跨文化交際能力。

總之,語(yǔ)言是文化的一部分,是傳承文化的載體,而語(yǔ)言的學(xué)習(xí)旨在運(yùn)用,在商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,任課教師應(yīng)潛移默化地向?qū)W生滲透中西文化差異,采用各種教學(xué)手段,讓學(xué)生多角度地了解英語(yǔ)語(yǔ)言的背景和內(nèi)涵,把語(yǔ)言知識(shí)和文化知識(shí)結(jié)合起來(lái),才能有效提高學(xué)生英語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)的綜合能力,從而提高其在商務(wù)活動(dòng)中的跨文化交際能力。

參考文獻(xiàn)

[1]關(guān)世杰.《跨文化交流學(xué)》.北京大學(xué)出版社,1995

篇6

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 背景知識(shí) 文化差異

引言

語(yǔ)言是人們?cè)诮浑H過(guò)程中使用的一種符號(hào)系統(tǒng)。語(yǔ)言是文化的載體,與文化相互依存,密不可分(李桂香 陳靜 ,2006)。學(xué)習(xí)語(yǔ)言不可避免的要接觸與之相關(guān)的文化,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程也是了解和掌握英語(yǔ)文化背景知識(shí)的過(guò)程,而且對(duì)背景知識(shí)掌握的程度也直接影響到一個(gè)人的英語(yǔ)使用能力。我國(guó)傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)往往只注重語(yǔ)言教學(xué),而忽視文化教學(xué),以至于給我們的跨文化交際帶來(lái)一些障礙(李順春,2002)。進(jìn)入新時(shí)代,由于我國(guó)對(duì)外交往與民族接觸的日益迫切的需要,英語(yǔ)教學(xué)要重視交際能力的培養(yǎng)和對(duì)其所屬文化有所了解的呼聲越來(lái)越高。這就要求英語(yǔ)教學(xué)要把語(yǔ)言和文化有機(jī)地結(jié)合起來(lái),使二者同步發(fā)展,并采取對(duì)比的方法,結(jié)合語(yǔ)言教學(xué)的內(nèi)容,適時(shí)地介紹漢英在價(jià)值取向、思維方式、國(guó)民性格、禮儀習(xí)俗和家庭模式等方面的差異,以提高學(xué)生的文化素養(yǎng)。

既然英語(yǔ)文化背景與英語(yǔ)教學(xué)密不可分,那么它對(duì)英語(yǔ)教學(xué)有哪些積極的作用呢?

一、學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化背景有利于讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到學(xué)英語(yǔ)的重要性

對(duì)英語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),教師應(yīng)該教給他們:英語(yǔ)是當(dāng)今世界上使用最廣泛的語(yǔ)言。以英語(yǔ)為母語(yǔ)的共有近4億人。把英語(yǔ)作為官方語(yǔ)言或第二語(yǔ)言使用的國(guó)家有20多個(gè)。全世界50%至60%的報(bào)刊雜志是用英語(yǔ)出版的;60%以上的廣播節(jié)目是用英語(yǔ)播送的;70%以上的郵件是用英語(yǔ)書寫或用英語(yǔ)寫信封地址的;85%的科技資料是用英語(yǔ)發(fā)表的。此外英語(yǔ)還是世界上政治、軍事、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、貿(mào)易、交通運(yùn)輸?shù)阮I(lǐng)域里常用的交際語(yǔ)言。隨著我國(guó)加入WTO,中國(guó)人接觸并使用英語(yǔ)的機(jī)會(huì)越來(lái)越多。如果不懂英語(yǔ)就很難和外界溝通,進(jìn)行政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流與合作。這樣首先讓學(xué)生從思想上認(rèn)識(shí)到學(xué)英語(yǔ)的重要性。

二、教學(xué)中文化背景知識(shí)的介紹可以引發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣

興趣是最好的老師。教學(xué)生英語(yǔ)要先培養(yǎng)他們學(xué)英語(yǔ)的興趣。教學(xué)的主要目的不是灌輸語(yǔ)法,而是傳遞社會(huì)文化的知識(shí)(胡鳳文,2003)。在教學(xué)的過(guò)程中,對(duì)文化背景知識(shí)的介紹,可以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入與中華文化同樣古老和宏偉的西方文化殿堂,了解西方文化的思想理念,領(lǐng)略風(fēng)格迥異的異域風(fēng)情,感受西方社會(huì)不同的風(fēng)俗習(xí)慣。

例如可以向?qū)W生介紹快樂(lè)豐富的西方節(jié)日:復(fù)活節(jié)在春分后第一個(gè)滿月的第一個(gè)星期天,是慶祝耶穌復(fù)活的節(jié)日。在復(fù)活節(jié)的前一天,有著兔子會(huì)下蛋的傳說(shuō)。孩子們玩著尋找涂有顏料的復(fù)活蛋的游戲。萬(wàn)圣節(jié)前夕,孩子們提著南瓜燈籠,穿著奇裝異服,戴著骨骼面具,縱情玩鬧。他們挨家挨戶地轉(zhuǎn),嘴里說(shuō)著“Trick or treat”,而后拿了糖果和點(diǎn)心就走。愚人節(jié),這一天大家在以不傷害人的前提下,可以盡情玩鬧,可以捉弄人。感恩節(jié),是人們歡慶收獲的日子,一家人一起在家中吃火雞大餐。圣誕節(jié),每年12月25日,相傳晚上圣誕老人會(huì)在孩子們熟睡時(shí)從煙囪下來(lái)給孩子們送禮物,實(shí)際上是爸爸媽媽送的。把這些和中國(guó)完全不同的節(jié)日介紹給學(xué)生,自然就引起了學(xué)生對(duì)英美文化的向往,提高了學(xué)英語(yǔ)的興趣。

三、了解英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)文化、生活習(xí)慣,提高交際能力

各國(guó)有各國(guó)的生活習(xí)慣,中、西方的生活習(xí)慣之間也存在著巨大的差異。因而在日常生活中要想恰到好處地同外國(guó)人進(jìn)行有效的交流,就必須盡可能全面地了解西方國(guó)家的文化背景知識(shí),尤其是與我國(guó)文化有差異的背景知識(shí)。

要注意以下幾點(diǎn):不問(wèn)對(duì)方收入、不問(wèn)體重、不問(wèn)年齡、不問(wèn)、不問(wèn)婚姻狀況、不問(wèn)財(cái)產(chǎn)狀況、服飾價(jià)格等。而“Hello.”“How are you?”“Good morning!”“Good afternoon!”“Good evening!”“It’s a fine day,isn’t it ?”等關(guān)于天氣的話題是比較適宜的。

中國(guó)人見(jiàn)面打招呼常用“吃了嗎?”而你如果對(duì)英美人說(shuō)“Have you had lunch?”,英美人則理解為你是想請(qǐng)他吃飯。如果你向英美人問(wèn)“Where are you going?”“How old are you?”“Are you married?”“How much do you earn a month?”會(huì)被認(rèn)為是觸犯對(duì)方隱私,英美人是會(huì)不高興的。

在商店購(gòu)物,中國(guó)店員常會(huì)對(duì)顧客說(shuō)“你要什么?”這句話對(duì)西方人來(lái)說(shuō)是極不禮貌的,他們習(xí)慣說(shuō)“Can I help you?” or “What can I do for you?”我能幫你嗎?

在 回答別人的稱贊時(shí),中國(guó)人往往過(guò)于謙虛。例如:當(dāng)人家稱贊說(shuō):“你的外語(yǔ)說(shuō)得很好!”中國(guó)人往往回答“哪里,哪里,說(shuō)得不好?!被蛘哒f(shuō)“不敢當(dāng),還差得很遠(yuǎn)!”而英美人則會(huì)用“Thank you.”或“Thank you for saying so.”等來(lái)回答。如果按照中文的方式來(lái)回答,對(duì)方就會(huì)感到你認(rèn)為他剛才說(shuō)了假話,是虛偽的奉承。而中國(guó)人之間談話若用英美方式來(lái)回答就會(huì)讓人感到不謙虛。在中國(guó)文化看來(lái),謙虛是一種美德;而在英美文化看來(lái),這是自卑和無(wú)能的表現(xiàn)。

像這樣的例子還有很多。我們英語(yǔ)教師應(yīng)注意讓學(xué)生了解和掌握這些差異,這樣才能真正掌握英語(yǔ),達(dá)到交際的目的(馬茹,1998)。

四、了解英語(yǔ)背景知識(shí),有助于英語(yǔ)閱讀

英語(yǔ)閱讀能力是一種綜合能力,英語(yǔ)文章的體裁各式各樣,包含各種知識(shí),這里就包括一定的背景知識(shí)。有些文章,雖然在閱讀的過(guò)程中沒(méi)碰到一個(gè)生詞,沒(méi)有語(yǔ)法障礙,但是若沒(méi)有一定的文化背景知識(shí),你就不知道在講些什么;有時(shí)學(xué)生查了生詞,弄清了語(yǔ)法結(jié)構(gòu),甚至譯成漢語(yǔ),也沒(méi)有把原文的含義琢磨透。由于缺乏背景知識(shí),某些特殊的詞語(yǔ)成了學(xué)習(xí)語(yǔ)言的“攔路虎”(李蘭蘭,2001)。

結(jié)語(yǔ)

總之,語(yǔ)言和文化是不可分割的,文化是從社會(huì)獲得的知識(shí),語(yǔ)言是在文化傳遞過(guò)程中習(xí)得的(George Yule,2000)。不同民族間的文化有著種種深刻、廣泛的差異。中、西方文化差異帶來(lái)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)的障礙是多方面的。因此文化背景知識(shí)學(xué)習(xí)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要內(nèi)容。教師在傳授語(yǔ)言知識(shí)、訓(xùn)練語(yǔ)言能力的同時(shí),要注意傳授文化背景知識(shí),讓學(xué)生了解西方文化,從而提高英語(yǔ)語(yǔ)言素質(zhì)和閱讀理解能力,減少和消除由于文化差異引起的交際障礙,這樣不僅可以激發(fā)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,提高英語(yǔ)教學(xué)的效率,而且也是正確理解、把握和運(yùn)用英語(yǔ)的關(guān)鍵所在。

參考文獻(xiàn):

[1]George Yule,The Study of Language [M] Foreign Language Teaching and Research Press,Cambridge University Press,2000.

[2]胡鳳文.文化融入英語(yǔ)教學(xué),提高學(xué)生文化素養(yǎng)――新時(shí)期大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)注意的一個(gè)問(wèn)題[J].上海市大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)論文集(三).上海外語(yǔ)教育出版社,2003,141-150頁(yè).

[3]李桂香.英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].職業(yè)教育研究,2006年,第04期.

[4]李蘭蘭.如何引導(dǎo)學(xué)生掌握英語(yǔ)背景知識(shí)[J].研究規(guī)律,改進(jìn)教學(xué)――大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究.上海外語(yǔ)教育出版社,2001,352-358頁(yè).

篇7

關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué) 文化教學(xué) 英語(yǔ)聽(tīng)力 文化導(dǎo)入

中圖分類號(hào):G642.0文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1673-291X(2011)30-0320-02

引言

聽(tīng)是人們交流的重要組成部分,聽(tīng)力實(shí)踐是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要手段。英國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家LG Alexander 認(rèn)為,“Nothing should be spoken before it has been heard. Nothing should be read before it has been spoken. Nothing should be written before it has been read.” 這也恰恰證明了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的“聽(tīng),說(shuō),讀,寫”幾大技能中“聽(tīng)”是排在首位的?!洞髮W(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試大綱(2006年修訂版)》也明確將聽(tīng)力理解部分的分值比例從原來(lái)的20%提高至35%??梢?jiàn)英語(yǔ)聽(tīng)力技能在大學(xué)生英語(yǔ)技能中所占的地位越來(lái)越重要。然而,對(duì)多數(shù)大學(xué)生來(lái)說(shuō),聽(tīng)力是弱項(xiàng)。如何有效地提高學(xué)生的聽(tīng)力水平是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的重點(diǎn)之一。

聽(tīng)是一種信息輸入,它是通過(guò)聽(tīng)覺(jué)器官對(duì)所聽(tīng)材料進(jìn)行解碼,即對(duì)輸入大腦的信息進(jìn)行篩選,整理和加工的過(guò)程。在聽(tīng)力的理解過(guò)程中,聽(tīng)者通常運(yùn)用兩種方式對(duì)輸入信息進(jìn)行加工處理,即“由上而下”(top-down process)和“由下而上”(bottom-up process)。前者是指從文化背景知識(shí)的角度對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行理解;后者是指運(yùn)用語(yǔ)言因素對(duì)有聲材料進(jìn)行處理,從而達(dá)到聽(tīng)懂,理解的目的。因此了解英語(yǔ)文化知識(shí),有助于交際暢通并有效地進(jìn)行。由此可見(jiàn),文化背景知識(shí)和語(yǔ)言知識(shí)在聽(tīng)力理解過(guò)程中有著同等重要的作用。

正如《簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程》(修訂版)中所講的:

Language and culture evolved together and have been mutually dependent through their history. The rise of civilization and the development of writing exhibit the same kind of mutual independence.

Much of the recent work has revealed that language is related to cognition, and cognition in turn is related to the cultural setting.

顯然,文化包括語(yǔ)言,語(yǔ)言反映文化;語(yǔ)言是文化的載體,文化通過(guò)語(yǔ)言得以流傳下來(lái),繼承下去。很難想象一個(gè)人在不了解目標(biāo)國(guó)家的歷史文化的情況下,能夠?qū)W好這門外語(yǔ)并進(jìn)行交際。

一、文化差異對(duì)聽(tīng)力理解的影響

由于地理位置、氣候條件、民族、宗教、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史傳統(tǒng)、社會(huì)制度等方面的不同,中國(guó)人和西方人在文化上存在著很大的差異。因此,語(yǔ)言理解在很大程度上是由學(xué)習(xí)者所具有的背景知識(shí)決定的,聽(tīng)者對(duì)所聽(tīng)材料具有的背景知識(shí)越多,就越能正確理解信息。實(shí)驗(yàn)證明:凡是在聽(tīng)前被提供了背景知識(shí)的受試者都比沒(méi)有接受背景知識(shí)提示的受試者取得更好的成績(jī),特別是在聽(tīng)的中后期階段,受試者更多地運(yùn)用背景知識(shí)來(lái)預(yù)測(cè)幫助理解。這一結(jié)果在聽(tīng)英語(yǔ)新聞如“VOA”和“BBC”的常速新聞時(shí)得到充分證明。對(duì)目標(biāo)國(guó)家的文化,歷史,習(xí)俗有廣泛了解的學(xué)生能充分利用背景知識(shí)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言進(jìn)行準(zhǔn)確推理,甚至在未完成聽(tīng)力材料的情況下也能預(yù)測(cè)聽(tīng)力內(nèi)容,從而達(dá)到聽(tīng)懂理解的效果。在聽(tīng)力理解中我們常常遇到這樣的情況:聽(tīng)懂了一句話中的每一個(gè)單詞,就是不懂其意思。原因在于學(xué)習(xí)者不理解相關(guān)的背景知識(shí)。如短語(yǔ)smell a cat(有危險(xiǎn)),如果不理解美國(guó)的俚語(yǔ)俗語(yǔ),即使每個(gè)單詞都聽(tīng)懂了,還是不理解意思。文化差異導(dǎo)致的誤解對(duì)聽(tīng)力的影響比純粹的語(yǔ)言誤解造成的影響更大。因此了解英語(yǔ)國(guó)家的歷史文化是突破聽(tīng)力障礙的關(guān)鍵。它在一定程度上可以減少聽(tīng)者對(duì)語(yǔ)聲的依賴,增強(qiáng)其描述策略能力和推理策略能力,進(jìn)而正確地理解聽(tīng)音材料。

二、在聽(tīng)力教學(xué)中普遍存在的問(wèn)題

長(zhǎng)期以來(lái)的大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)模式多是:生詞講解―聽(tīng)錄音材料―對(duì)練習(xí)答案―再聽(tīng)錄音材料。老師的任務(wù)大多局限于放錄音,對(duì)答案的機(jī)械操作。聽(tīng)力課氣氛沉悶,學(xué)生無(wú)心聽(tīng)講。而且這種機(jī)械化的教育常常使學(xué)生感到乏味,而且單一的材料輸入往往會(huì)使學(xué)生感到疲倦,注意力分散,直接影響學(xué)生的聽(tīng)力水平提高。英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)只注重了糾音,單詞和重音等純語(yǔ)言層次的能力,而忽視了英漢兩種語(yǔ)言在文化上的差異對(duì)學(xué)生聽(tīng)力造成的負(fù)面影響。

三、文化導(dǎo)入的方法

1.結(jié)合單詞導(dǎo)入文化。詞語(yǔ)通常包括單個(gè)的詞語(yǔ)和短語(yǔ),其中短語(yǔ)包括習(xí)語(yǔ)和成語(yǔ)等,各種文化特征都能在該語(yǔ)言的詞匯中體現(xiàn)出來(lái),聽(tīng)力材料中的有些詞具有一定的文化背景或內(nèi)涵,教師應(yīng)在教學(xué)中適當(dāng)?shù)貙?dǎo)入英語(yǔ)詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵,以幫助學(xué)生達(dá)到充分理解。以動(dòng)物為例,在英美文化中,“dog”意味著忠誠(chéng),善良和可愛(ài)而在漢語(yǔ)文化里狗則多為趨炎附勢(shì),愚忠的象征。所以即使詞語(yǔ)的理性概念相同,但文化色彩往往大相徑庭。除了單個(gè)的詞語(yǔ),習(xí)語(yǔ)也是英語(yǔ)文化中的精髓。在講解習(xí)語(yǔ)時(shí),教師更應(yīng)該講透帶有典故色彩的習(xí)語(yǔ),講清淵源,讓學(xué)生知其然更要知其所以然。

2.結(jié)合話語(yǔ)導(dǎo)入文化。聽(tīng)力材料中會(huì)話占有很大的比例,而人們的日常生活會(huì)話涉及方方面面,例如寒暄,告別等單一性的言語(yǔ)活動(dòng)以及探親、探友、打電話等復(fù)雜的語(yǔ)言交際活動(dòng),一段斷斷的會(huì)話可能包含語(yǔ)言的各個(gè)層面,所以教師在講解時(shí)更要加以說(shuō)明。培養(yǎng)學(xué)生在聽(tīng)錄音時(shí),自覺(jué)地結(jié)合話語(yǔ)養(yǎng)成學(xué)習(xí)英美文化的習(xí)慣,如關(guān)于隱私問(wèn)題,在英美文化中如收入,年齡、體重、疾病、住址、婚姻問(wèn)題等都是隱私問(wèn)題,如果你向不熟悉的女性問(wèn)“How old are you?”“Are you married?”這會(huì)被視做不禮貌,甚至是粗魯沒(méi)有教養(yǎng)。這也是為什么英美人在寒暄時(shí)多以天氣等無(wú)關(guān)緊要的話題入手。從這也能看出英美文化中強(qiáng)調(diào)“自我”的個(gè)性。

3.結(jié)合背景注釋導(dǎo)入文化。聽(tīng)力材料中往往有一些專題材料,涉及英美社會(huì)的政治,經(jīng)濟(jì),教育,宗教,法律,文藝等方面的問(wèn)題。這就需要教師在課前查閱大量的資料,一些好的英語(yǔ)聽(tīng)力教材中則將相關(guān)的背景知識(shí)作了詳細(xì)的解釋,在課上為學(xué)生講解,這對(duì)于篇幅較長(zhǎng),聽(tīng)起來(lái)吃力的文章是一個(gè)很好的輔助材料,從而使學(xué)生能夠深刻地理解聽(tīng)力材料。

4.泛聽(tīng)、泛讀相結(jié)合導(dǎo)入文化。為了鞏固和擴(kuò)大課堂教學(xué)成果,教師要鼓勵(lì)學(xué)生充分利用課后時(shí)間收聽(tīng)英語(yǔ)廣播,同時(shí)推薦一些如《英美國(guó)家概況》,《當(dāng)代文化讀物》等介紹英美文化的讀物課本,讓學(xué)生廣泛閱讀,通過(guò)廣泛閱讀獲得語(yǔ)言知識(shí),又可以深化對(duì)英美文化差異的了解,從而有助于學(xué)生聽(tīng)力水平的提高。

5.電影、電視及網(wǎng)絡(luò)教學(xué)手段的應(yīng)用。了解英美文化很重要的一個(gè)途徑就是英美電影及電視節(jié)目。藝術(shù)作品是本民族文化歷史觀念的最好體現(xiàn),通過(guò)觀看電影、電視讓學(xué)生直觀地體會(huì)英美文化,從而加深理解,同時(shí)還寓教于樂(lè),另外在英美電影電視中有大量的習(xí)語(yǔ)俗語(yǔ),又可以幫助學(xué)生復(fù)習(xí)鞏固已有的知識(shí),在現(xiàn)實(shí)的環(huán)境里理解并掌握。電腦網(wǎng)絡(luò)則資源豐富,學(xué)生可以自主查找相關(guān)英美文化知識(shí),從而提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)主動(dòng)性。

四、實(shí)施文化導(dǎo)入的原則

文化導(dǎo)入對(duì)提高學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)力水平有很大的輔助作用,但是聽(tīng)力課提高聽(tīng)力水平才是教學(xué)的核心目標(biāo),否則本末倒置,不僅不能提高聽(tīng)力,還會(huì)模糊課堂教學(xué)目標(biāo),讓學(xué)生無(wú)所適從,所以實(shí)施文化導(dǎo)入也應(yīng)該遵循一定的原則:

1.適應(yīng)性原則。適應(yīng)性原則要求教師導(dǎo)入的文化內(nèi)容必須與學(xué)生學(xué)習(xí)的語(yǔ)言內(nèi)容相適應(yīng),與英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)的目的相適應(yīng)。同時(shí),還必須與學(xué)生日常交際涉及到的主要文化知識(shí)層面密切相關(guān)。遵循適應(yīng)性原則,就不會(huì)使學(xué)生認(rèn)為語(yǔ)言與文化的關(guān)系太過(guò)抽象、空洞、漫無(wú)邊際和把握不定;同時(shí),由于文化教學(xué)緊密結(jié)合語(yǔ)言教學(xué)實(shí)際,便能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣,不再使語(yǔ)言學(xué)習(xí)感到單調(diào)、乏味,這樣有利于提高課堂教學(xué)質(zhì)量。

2.漸進(jìn)性原則。所謂漸進(jìn)性原則,就是要克服急于求成的毛病,過(guò)多過(guò)早地增加了太多的文化內(nèi)容,使學(xué)生接受不了。要注意學(xué)生的承受能力,不可妄想一口吃個(gè)胖子。要根據(jù)學(xué)生語(yǔ)言水平的高低、接受能力的強(qiáng)弱、理解力等實(shí)際情況,由淺入深,由簡(jiǎn)單到復(fù)雜,一步一個(gè)腳印地漸進(jìn)式地向?qū)W生進(jìn)行文化教學(xué)。

3.針對(duì)性原則。針對(duì)性原則就是有的放矢。文化內(nèi)容范圍十分廣泛,該講哪些,不該講哪些,教師必須做到心中有數(shù),有非常明確的針對(duì)性。我們應(yīng)當(dāng)選那些實(shí)用性強(qiáng)、與聽(tīng)力教學(xué)關(guān)系密切的內(nèi)容。從文化流派上講,應(yīng)當(dāng)選擇主流文化。從人物、思想上講,應(yīng)該選擇具有廣泛代表性的內(nèi)容。從時(shí)代界限上講,應(yīng)當(dāng)注重講述當(dāng)代文化的內(nèi)容。對(duì)于外國(guó)文化,要有批判性地吸收。因此,我們應(yīng)當(dāng)有批判性地講述和介紹,要選一些健康向上、有積極意義的內(nèi)容。針對(duì)性原則還體現(xiàn)在教師對(duì)學(xué)生的輔導(dǎo)上,要鼓勵(lì)學(xué)生有針對(duì)性地進(jìn)行課外閱讀,以增加學(xué)生對(duì)于文化知識(shí)的積累。

結(jié)束語(yǔ)

聽(tīng)力教學(xué)不是機(jī)械地照搬照抄,教學(xué)中只有不斷挖掘語(yǔ)言背后的英語(yǔ)思維模式和英美文化背景,只有掌握了英美人的邏輯思維,才能在聽(tīng)的過(guò)程中變被動(dòng)為主動(dòng)。大量地學(xué)習(xí)英美文化知識(shí),有意識(shí)地培養(yǎng)運(yùn)用英語(yǔ)思維的能力,我們才能在聽(tīng)力理解的過(guò)程中反應(yīng)敏捷,迅速而準(zhǔn)確地理解說(shuō)話人的意圖,達(dá)到提高聽(tīng)力的目的,幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)自信,自由地使用英語(yǔ)的目標(biāo)。

參考文獻(xiàn):

[1]李力,陳治安.語(yǔ)言?文化?外語(yǔ)教學(xué)[M].成都:西南師范大學(xué)出版社,1997.

[2]戴煒樂(lè),何兆熊,華鈞.A Concise Course on linguistics for Students of English(Revised Edition)簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程(修訂版)[M].上

海:上海外語(yǔ)教育出版社,1989.

[3]束定芳.中國(guó)語(yǔ)用學(xué)研究論文精選[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

[4]劉紹龍.背景知識(shí)與聽(tīng)力策略[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1996,(2).

篇8

論文關(guān)鍵詞:高職高專 英語(yǔ)教學(xué) 文化意識(shí) 培養(yǎng)

隨著我國(guó)對(duì)外開(kāi)放政策的進(jìn)一步深入、世界貿(mào)易組織的加入、網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的到來(lái),這一切使得我國(guó)與國(guó)際間的交往越來(lái)越頻繁,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)顯得越來(lái)越重要。社會(huì)的不斷發(fā)展,高職高專學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的情況有了很大變化,高職英語(yǔ)教學(xué)強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用能力.如何在學(xué)時(shí)不多的情況下.既傳授一定的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),又培養(yǎng)較強(qiáng)的應(yīng)用能力。2000年9月.教育部高教司出版的《高職高專教育英語(yǔ)教學(xué)課程基本要求》指出,高職高專英語(yǔ)教學(xué)的目的是“經(jīng)過(guò)180—220學(xué)時(shí)的教學(xué),使學(xué)生掌握一定的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)和技能.具有一定的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯的能力,從而能借助詞典閱讀和翻譯有關(guān)英語(yǔ)業(yè)務(wù)資料,在涉外交際的日?;顒?dòng)和業(yè)務(wù)活動(dòng)中進(jìn)行簡(jiǎn)單的口頭和書面交流.并為今后進(jìn)一步提高英語(yǔ)的交際能力打下基礎(chǔ)”。根據(jù)這一要求,在英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)注重加強(qiáng)文化意識(shí)的培養(yǎng),以切實(shí)有效地提高學(xué)生實(shí)踐中的跨文化交際能力,實(shí)現(xiàn)真正意義上的跨文化教學(xué)?!艾F(xiàn)代語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐證明,只要語(yǔ)壽學(xué)習(xí)者學(xué)會(huì)語(yǔ)言,理解認(rèn)識(shí)了該語(yǔ)言的文化,那么就會(huì)具有文化意識(shí)”要培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),關(guān)鍵是要讓學(xué)生在學(xué)英語(yǔ)的同時(shí)也理解英語(yǔ)文化。

一、英語(yǔ)教學(xué)與文化意識(shí)

(一)語(yǔ)言與文化的關(guān)系

“語(yǔ)言與文化有著密切的關(guān)系。由于語(yǔ)言的產(chǎn)生與發(fā)展,人類文化才得以產(chǎn)生和傳承。不存在沒(méi)有語(yǔ)言的文化,也不存在沒(méi)有文化的語(yǔ)言”?!罢Z(yǔ)言是文化的載體,又是文化的寫照”。美國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家薩爾(EdwardSapir)說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言不脫離文化而存存,也就是說(shuō)不脫離社會(huì)流傳下來(lái),決定我們生活面貌的風(fēng)俗和信仰的總體。”“語(yǔ)言是一種符號(hào)系統(tǒng).它包括語(yǔ)音系統(tǒng)、詞匯系統(tǒng)和語(yǔ)法系統(tǒng)?!蔽幕褲B透到了人類社會(huì)物質(zhì)生活和精神生活的各個(gè)方面。學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言實(shí)際上就是理解一種文化。但是,由于中兩文化差異的客觀存在.文化碰撞不可避免。在跨文化交際中,學(xué)生要避免犯文化錯(cuò)誤和消除交際障礙.就要注重文化意識(shí)的培養(yǎng),使中西文化在學(xué)生的意識(shí)中融合,盡量減少文化沖突,使交際得以順利進(jìn)行。在傳授英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該不斷增強(qiáng)對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化差異的比較,拓展國(guó)際視野。要讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到不同的語(yǔ)言不但在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面存在著差異.而且在交際規(guī)則上也有很大的差異。在學(xué)習(xí)、使用外語(yǔ)時(shí),要培養(yǎng)學(xué)生具有文化意識(shí),理解語(yǔ)言背后的文化。如果人們?cè)诮涣鲿r(shí)對(duì)有些詞所折射的文化全然不知,忽視它們的差異,那么其交流一定會(huì)受到阻礙。在高職院校中,課堂就是聯(lián)系語(yǔ)言和文化的場(chǎng)所。因此.在英語(yǔ)教學(xué)中需要滲透有關(guān)的文化知識(shí)的教育.

(二)英語(yǔ)教學(xué)中文化意識(shí)培養(yǎng)的必要性

文化意識(shí)是指在文化的知識(shí)、理解、跨文化交際等方面的意識(shí)和能力。在英語(yǔ)教學(xué)中,注重培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),是英語(yǔ)教學(xué)的重要任務(wù).在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中占有舉足輕重的地位。英國(guó)著名的語(yǔ)言學(xué)家Catford指出:“Meaningisapropertyofalanguage.”在一定程度上,這種意義(meaning)即代表了文化。任何語(yǔ)言都是植根于特定的文化背景之中的,它們各自代表了在源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的歷史長(zhǎng)河中形成的獨(dú)特的表達(dá)方式。

1.文化意識(shí)滲透對(duì)學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)起促進(jìn)作用

學(xué)生具有一定的文化意識(shí),才能在跨文化交際的過(guò)程中根據(jù)話題、場(chǎng)景、文化背景使用得體的英語(yǔ),才能理解英語(yǔ)所蘊(yùn)藏、承載的社會(huì)文化。文化意識(shí)是跨文化交際能力的重要基礎(chǔ)和保證.

2.文化是語(yǔ)言的支撐

學(xué)語(yǔ)言的本質(zhì)應(yīng)該是學(xué)文化.語(yǔ)言是文化的載體,是以文化為支撐的學(xué)習(xí)一個(gè)家的語(yǔ)言要以學(xué)習(xí)這個(gè)語(yǔ)言代表的文化為支撐。學(xué)習(xí)英語(yǔ)這門語(yǔ)言的同時(shí)就應(yīng)該對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化進(jìn)行深層次的理解,用英語(yǔ)進(jìn)行思維,理解在英語(yǔ)文化背景中生活的人.英語(yǔ)作為最國(guó)際化的語(yǔ)言,其學(xué)習(xí)者的最終目標(biāo)應(yīng)該是成為一個(gè)跨越圍界和跨越文化的人。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中.要使學(xué)生在掌握英語(yǔ)的語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能的同時(shí),加強(qiáng)英美文化的學(xué)習(xí),把英語(yǔ)學(xué)深學(xué)透。

3.兩種文化的互動(dòng)有利于跨文化教學(xué)

培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),不僅能讓他們理解英美文化,更得體地運(yùn)用英語(yǔ)與外圍人交流。還有助于學(xué)生將本族母語(yǔ)文化與英美文化進(jìn)行比較,重新審視母語(yǔ)文化。因此,在教學(xué)中鼓勵(lì)兩種文化互動(dòng).既要讓學(xué)生學(xué)習(xí)英美文化知識(shí)、吸收和借鑒英美文化的精華,也要輸入和輸出母語(yǔ)文化,讓世界了解中國(guó)文化的精髓.實(shí)現(xiàn)跨文化教學(xué)。

二、語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)現(xiàn)狀

根據(jù)高職高專學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)及學(xué)習(xí)狀況可看出,我國(guó)高職高專學(xué)生的跨文化交際能力仍然不容樂(lè)觀.文化意識(shí)較為淡薄。學(xué)生不能較好地用英語(yǔ)文化的思維方式和價(jià)值觀來(lái)理解、運(yùn)用英語(yǔ);對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)文化習(xí)俗、禮節(jié)常識(shí)的了解不夠等。目前英語(yǔ)教學(xué)還沒(méi)有完全真正地重視語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng).學(xué)與用脫節(jié)。其次教師認(rèn)識(shí)的局限、教材內(nèi)容的局限、考試制度的局限等諸多因素都影響了學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用能力。多年來(lái),高職高專英語(yǔ)教學(xué)中只重視語(yǔ)言知識(shí)的講授和語(yǔ)言技能的培養(yǎng),忽視了對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生把語(yǔ)法學(xué)習(xí)和詞匯學(xué)習(xí)當(dāng)作學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言的全部。學(xué)生的語(yǔ)言使用不得體.這是跨文化差異造成的。不了解文化差異出現(xiàn)文化錯(cuò)誤比語(yǔ)言錯(cuò)誤更為嚴(yán)重。因?yàn)檎Z(yǔ)言錯(cuò)誤僅僅是表層結(jié)構(gòu)的錯(cuò)誤,而文化錯(cuò)誤則意味著交際出現(xiàn)障礙。

三、文化意識(shí)培養(yǎng)的有效途徑

針對(duì)高職高專學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀和跨文化意識(shí)的重要性,我們應(yīng)該采取一定的措施,遵循一定的原則,采取一定的手段,培養(yǎng)學(xué)生正確的文化觀和跨文化意識(shí)。Seelye,H.N.(1989)在其著作“TeachingCulture”一書中提出了幾個(gè)實(shí)際教學(xué)原則:

(1)通過(guò)所教的語(yǔ)言了解文化;(2)使文化行為成為每課學(xué)習(xí)的一個(gè)重要部分;(3)讓學(xué)生獲得取得相應(yīng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位的能力;(4)讓學(xué)生對(duì)自身文化及目標(biāo)文化均有所了解;(5)要認(rèn)識(shí)到并非所有文化教學(xué)都要改變學(xué)生自身的文化行為。而是要讓學(xué)生了解到人們的行為是受其文化的影響.并應(yīng)對(duì)其表示理解。教師應(yīng)該采用靈活多變的方法進(jìn)行多方位文化滲透教育,如:對(duì)比法、融合法、實(shí)物講授法、討論法、文化專題講座法等方法來(lái)提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地、自覺(jué)地吸收并融入新的文化環(huán)境中。文化意識(shí)的培養(yǎng)在教學(xué)中要注意以下幾點(diǎn):

(一)詞匯教學(xué)與語(yǔ)言運(yùn)用相結(jié)合

詞匯是語(yǔ)言的組成部分,能反映出文化的內(nèi)涵,因此可以通過(guò)分析理解詞匯,把語(yǔ)言延伸至文化。教師在教學(xué)時(shí),應(yīng)讓學(xué)生了解到:在中國(guó),人們都喜歡數(shù)字six和eight,而西方人喜歡的數(shù)字是seven。在他們眼里,seven是個(gè)幸運(yùn)的數(shù)字,seven又被稱為luckyseven.但是thi~een是英美人忌諱的數(shù)字。對(duì)某些單詞所帶有的褒貶色彩,中西兩種文化就反映出不同的含義。如ambitious-詞,本身具有褒貶兩種含義。中國(guó)人用其貶義。表示“野心勃勃”,而英美人則取其褒義,表示“有雄心壯志”:aggressive-詞。中國(guó)人常用來(lái)形容某人“挑釁”“好斗”.而美國(guó)人則用來(lái)形容某人“進(jìn)取上進(jìn),有開(kāi)拓精神”。在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中.常以狗的形象來(lái)比喻人的行為。如:Youarealuckydog.(你是一個(gè)幸運(yùn)兒),Everydoghashisday.(凡人皆有得意日),0lddogwillnotlearnnew tricks.(老人學(xué)不了新東西)等。形容人“病得厲害”用assickasadog,“累極了”是dog—tired。與此相反,中國(guó)人十分喜愛(ài)貓,用“饞貓”比喻人貪嘴,常有親呢的成分,而在西方文化中,“貓”被用來(lái)比喻“包藏禍心的女人”。學(xué)生在學(xué)習(xí)詞語(yǔ)的同時(shí)也對(duì)照了中西文化,找出兩種語(yǔ)言的異同.有助于了解英語(yǔ)國(guó)家的文化特征,并且懂得了根據(jù)不同的語(yǔ)言環(huán)境選擇適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言進(jìn)行交流,提高了語(yǔ)言使用的得體性。

(二)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)中文化意識(shí)的培養(yǎng)

英語(yǔ)教學(xué)是要培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力。聽(tīng)說(shuō)是一種非常有效的學(xué)習(xí)工具,是所有其他能力發(fā)展的基礎(chǔ),也是學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。聽(tīng)、說(shuō)是語(yǔ)言交際最直接、最迅速的方式,特別是面對(duì)面的交際。因此在聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練前,要給學(xué)生講解一些有關(guān)社會(huì)文化、歷史風(fēng)俗方面的知識(shí),消除因文化差異而造成的聽(tīng)力理解障礙.培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),增強(qiáng)他們學(xué)習(xí)外語(yǔ)的興趣。如有一段關(guān)于“Festivalsaroundtheworld”的聽(tīng)力材料將日本的盂蘭盆節(jié)、墨西哥的亡靈節(jié)、西方國(guó)家的萬(wàn)圣節(jié)進(jìn)行橫向?qū)Ρ?,不但增長(zhǎng)了學(xué)生的見(jiàn)識(shí).而且讓學(xué)生領(lǐng)悟到即便是來(lái)自不同地域受不同文化熏陶的人們,往往也存在著相同的思想寄托與情感需求,而他們表達(dá)對(duì)死者的懷念和哀思的方式卻義都帶上了各自文化的烙印。要求學(xué)生認(rèn)真聽(tīng),大膽模仿外國(guó)人地道的語(yǔ)音和語(yǔ)調(diào)。而英語(yǔ)教師本身要有較高的英語(yǔ)素質(zhì),口語(yǔ)流利.語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)準(zhǔn)確.并且有豐富的英語(yǔ)知識(shí),要善于用英語(yǔ)組織教學(xué).做到語(yǔ)言生動(dòng)有趣,通俗易懂,通過(guò)豐富多彩的課堂活動(dòng).盡可能給學(xué)生創(chuàng)造輕松、愉快的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)環(huán)境。利用多媒體教學(xué)模式,進(jìn)行各種積極有效的聽(tīng)力策略改革,對(duì)提高學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)水平具有極為重要的意義。

(三)英語(yǔ)閱讀也是一種跨文化交際

在閱讀教學(xué)中,文化背景差異越大,在閱讀時(shí)理解原文的障礙也越大。教師在閱讀課時(shí)應(yīng)加強(qiáng)風(fēng)俗、文化、宗教等的介紹。師生可充分利用這些豐富的文化信息,使語(yǔ)言和文化學(xué)習(xí)真正情景化、語(yǔ)境化,提高學(xué)生鑒別與鑒賞異周文化的能力,同時(shí)加深其對(duì)本國(guó)文化的理解和認(rèn)識(shí),在進(jìn)行跨文化對(duì)比時(shí)能更準(zhǔn)確、深刻地認(rèn)識(shí)到本國(guó)文化與異國(guó)文化的異同,建立世界意識(shí)和跨文化交際能力。因?yàn)楝F(xiàn)今教材中的閱讀材料多取自英美國(guó)家,因此只有放在一定的社會(huì)環(huán)境、文化背景下,才能讓學(xué)生更好地領(lǐng)會(huì)其中的內(nèi)容,增強(qiáng)語(yǔ)言功底。英語(yǔ)教師可根據(jù)學(xué)生的英語(yǔ)水平差異,布置不同程度的英文原版讀物,特別是文化方面的書籍雜志,使學(xué)生通過(guò)大量閱讀,全方位地吸收跨國(guó)文化養(yǎng)分.積累異國(guó)文化的相關(guān)知識(shí),為外語(yǔ)的流利使用奠定基礎(chǔ)。

(四)用英語(yǔ)思維來(lái)寫作

文化的差異性還體現(xiàn)在各民族獨(dú)特的思維方式上。中圍人的思維方式和英語(yǔ)國(guó)家人們的思維方式大相徑庭,無(wú)論是詞語(yǔ)內(nèi)涵,還是句子結(jié)構(gòu)、順序,都有著很大差異。正如英國(guó)文學(xué)家斯威夫特(Swift)所說(shuō)的:“把合適的詞放在合適位置上的文章才是好文章?!睘榇?,對(duì)單詞中所出現(xiàn)的大量同義詞或近義詞.我們從其內(nèi)涵和外延兩方面說(shuō)明其異同,以便學(xué)生領(lǐng)會(huì)并能運(yùn)用。避免漢式英語(yǔ)的最好辦法是用英語(yǔ)思維。用英語(yǔ)思維就要熟練運(yùn)用大量的語(yǔ)法規(guī)則、句型及慣用法,用學(xué)過(guò)的單詞、短語(yǔ)、句型多寫多練習(xí),敢于動(dòng)筆,勤于表達(dá),使學(xué)生語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言學(xué)習(xí)。

(五)多途徑和多渠道地輸入跨文化知識(shí)

教師在課堂上對(duì)學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng)畢竟有限,更多的文化知識(shí)要靠學(xué)生通過(guò)各種途徑自學(xué)進(jìn)行積累。學(xué)英語(yǔ)一定要讀原著小說(shuō),看原版電影,聽(tīng)原版錄音.唱原版歌曲。因此,從思想上,教師應(yīng)該讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到文化意識(shí)的重要性,使他們自主地去比較、了解中西文化的差異;在實(shí)踐中,教師要給學(xué)生提供一些了解英語(yǔ)國(guó)家文化的途徑和渠道。

篇9

論文摘要:在英語(yǔ)教學(xué)中,如果脫離開(kāi)文化背景而教學(xué)英語(yǔ),那是行不通的。筆者通過(guò)介紹文化差異對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響,然后通過(guò)調(diào)查學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的認(rèn)識(shí),到最后教師在教學(xué)中應(yīng)如何進(jìn)行文化滲透,來(lái)闡述英語(yǔ)教學(xué)中文化意識(shí)滲透的重要性。

隨著我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)與研究的不斷發(fā)展,中國(guó)的發(fā)展和世界經(jīng)濟(jì)的日益全球化,英語(yǔ)的地位已變得越來(lái)越重要,我們教師對(duì)英語(yǔ)教學(xué)本質(zhì)的認(rèn)識(shí)也在不斷地變化。我們已越來(lái)越意識(shí)到文化意識(shí)的滲透在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性。

語(yǔ)言是文化的載體,學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言與了解該語(yǔ)言所承載的文化是息息相關(guān)的,在某種程度上,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)就是文化的學(xué)習(xí)。因此,在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí),了解另一種語(yǔ)言所承載的文化是很有必要的。

一、文化差異對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響

中西文化和語(yǔ)言存在差異,作為文化差異的一部分,語(yǔ)言差異反映著本質(zhì)上的文化差異。在英語(yǔ)教學(xué)中,教師幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)中西文化差異的本質(zhì),正確地理解中西語(yǔ)言差異,有利于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。這種體現(xiàn)在語(yǔ)言中的文化差異具體可歸納為以下幾個(gè)方面。

1、稱呼語(yǔ)

漢語(yǔ)中不管是親戚還是朋友,年輕人對(duì)長(zhǎng)輩都是稱“叔叔”、“阿姨”;對(duì)平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語(yǔ)中,“叔叔”、“阿姨”等稱謂不廣泛地用于社交,只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類稱謂,且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom" , "AuntMary"。中國(guó)學(xué)生習(xí)慣把“王老師”稱為“Teacher Wang",這其實(shí)不符合英語(yǔ)稱謂的習(xí)慣。英語(yǔ)中”acher”只是一種職業(yè),不做稱呼用,英語(yǔ)中稱呼人一般用Mr, Miss, Mrs.等。而在中國(guó),有尊師的傳統(tǒng),”教師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對(duì)人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡(jiǎn)單理解:王老師=Teacher Wang。此外還把漢語(yǔ)中習(xí)慣上稱呼的“李主任”、“方校長(zhǎng)”稱為“Director Li" ,"Principal Fang" o

2、表達(dá)習(xí)慣

謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德,中國(guó)人在聽(tīng)到贊美之詞時(shí),盡管內(nèi)心是認(rèn)同的并且是高興的,但嘴上還是要說(shuō)一些:“哪里,哪里,”“我做得還不夠”等客套言辭。而西方人會(huì)用“Thank you.”來(lái)接受這種贊美和鼓勵(lì)。又如,對(duì)于送禮和接受禮物,中國(guó)人和英語(yǔ)國(guó)家的人也表現(xiàn)出不同的態(tài)度。中國(guó)人第一次去人家拜訪,往往會(huì)兩手都拿滿了吃的,喝的,否則會(huì)被認(rèn)為太小氣了。而西方人去朋友家拜訪通常只是一束花或一瓶紅酒就行。中國(guó)人接受禮物時(shí)往往要推辭一番,接受后一般不當(dāng)面打開(kāi)。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開(kāi)稱贊一番,并且欣然道謝,否則就是不禮貌。再如,中國(guó)人見(jiàn)面習(xí)‘慣說(shuō)“吃了嗎?”“去哪里呀?”這些招呼語(yǔ)在西方人看來(lái)是明知故問(wèn)或侵犯隱私的。講英語(yǔ)的國(guó)家常用“Hi""Hello"或‘`Good morning/after-noon/evening”招呼對(duì)方,

3,肢體語(yǔ)言

打招呼時(shí)除了言語(yǔ)問(wèn)候,還包括肢體語(yǔ)言的問(wèn)候。如舊本人的鞠躬、中國(guó)人的握手作揖,歐美人的擁抱接吻、拉美人的脫帽致竟都表現(xiàn)出各自的文化特征。在中國(guó)大人或陌生人摸、拍、摟以及擁抱、親吻孩子都是和親近友好的表示,但在西方人的觀念中,這些行為會(huì)引起對(duì)方的反感和厭惡,被認(rèn)為是無(wú)禮的舉止。又如,手勢(shì)語(yǔ)言是英美人日常生活中進(jìn)行交際的一種重要方式,適時(shí)恰當(dāng)?shù)氖謩?shì)語(yǔ)言具有含蓄、簡(jiǎn)單的特征,既形象直觀,又避免了因不方便說(shuō)或說(shuō)不清帶來(lái)的麻煩。

4、飲食習(xí)慣

中國(guó)人喜歡用筷子,西方人吃飯用的是刀叉。中國(guó)人早已把食物進(jìn)化了,而西方人他們還在吃生肉,生菜。中國(guó)人主食是饅頭,西方人主食是土豆。

5、隱私

我們中國(guó)人喜歡問(wèn)別人的年齡、收人、結(jié)婚了嗎、去哪兒等,可對(duì)于英美國(guó)家的人來(lái)說(shuō),這樣問(wèn)干涉了他們的隱私,大部分外國(guó)人聽(tīng)了會(huì)不高興,他們的反應(yīng)很可能是“It’s none of yourbusiness!”這就容易造成“文化休克”(culture shock)

二、學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的認(rèn)識(shí)及對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí)的學(xué)習(xí)及掌握情況

現(xiàn)在絕大多數(shù)學(xué)生把學(xué)習(xí)語(yǔ)法和詞匯當(dāng)作英語(yǔ)學(xué)習(xí)的全部,學(xué)習(xí)英語(yǔ)只是為了得高分、考重點(diǎn)。在學(xué)習(xí)過(guò)程中只是機(jī)械地背誦、記憶和練習(xí),其結(jié)果是過(guò)分地依賴?yán)蠋?,?duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容失去興趣,缺乏學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。這樣培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生只知道套用書本上的語(yǔ)句,自然無(wú)法適應(yīng)實(shí)際交往的需要。

筆者曾對(duì)自己所交的九年級(jí)(1)班61名學(xué)生問(wèn)過(guò)下面幾個(gè)問(wèn)題:

“你認(rèn)為了解英語(yǔ)國(guó)家的歷史文化風(fēng)俗習(xí)慣對(duì)英語(yǔ)成績(jī)的提高重要嗎?”回答很重要的只有5位同學(xué),絕大多數(shù)同學(xué)認(rèn)為一般,影響不大;“你自己對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)歷史文化,風(fēng)俗習(xí)慣了解程度如何?”回答時(shí)沒(méi)有一個(gè)是非常了解的,比較了解的有3位同學(xué),大部分都是了解很少;“你對(duì)英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)文化的學(xué)習(xí)情況如何?”絕大多數(shù)同學(xué)都說(shuō)要應(yīng)對(duì)中考,壓力大,沒(méi)有時(shí)間去看那些他們認(rèn)為與考試無(wú)關(guān)的書籍,甚至很少看電視,因此缺少了解異國(guó)社會(huì)文化的機(jī)會(huì)。最后當(dāng)問(wèn)到學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主要目的是什么時(shí),幾乎所有的學(xué)生都說(shuō)是為了得高分,考重點(diǎn)。英語(yǔ)學(xué)習(xí)的真正目的應(yīng)是交際,而且是跨文化的交際,忽視這一點(diǎn)又怎么能真正地學(xué)好英語(yǔ)呢?

三、初中英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行文化滲透的途徑及方法

(一)課堂內(nèi)的文化滲透

1、課堂用語(yǔ)的使用要講究技巧,讓學(xué)生多接觸英語(yǔ)及領(lǐng)會(huì)其內(nèi)涵

實(shí)踐證明,只有在教學(xué)中加強(qiáng)英語(yǔ)實(shí)踐,多使用英語(yǔ),讓學(xué)生大量接觸英語(yǔ),并沉浸在使用英語(yǔ)的氛圍中,才能有效地排除母語(yǔ)的干擾,培養(yǎng)運(yùn)用英語(yǔ)的能力。教師作為一節(jié)課的組織和引導(dǎo)者,不僅要盡量用,而且要用的得當(dāng),用的巧妙,讓學(xué)生在不知不覺(jué)中領(lǐng)會(huì)到英語(yǔ)在它特定背景中的豐富內(nèi)涵。

2、挖掘新教材內(nèi)容,滲透相關(guān)文化知識(shí)

英美文化滲透在新教材中的每個(gè)章節(jié)中,對(duì)新教材的內(nèi)容有必要進(jìn)行挖掘和延伸。根據(jù)不同的內(nèi)容,可以采取相應(yīng)的方式。

3、游戲表演法

學(xué)習(xí)英語(yǔ)不應(yīng)只是做練習(xí),真正學(xué)會(huì)使用這種語(yǔ)言才是最重要的。如果教師能多安排一些短劇表演和游戲,那也不失為學(xué)習(xí)使用英語(yǔ)的好方法。短劇表演和游戲不僅給學(xué)生帶來(lái)笑聲,讓學(xué)生輕松學(xué)習(xí),還創(chuàng)造了很多使用英語(yǔ)的好機(jī)會(huì)。在游戲中,學(xué)生可以接觸到很多的知識(shí),開(kāi)闊視野。假設(shè)的和較真實(shí)的情景,又可以鍛煉學(xué)生在特定語(yǔ)言背景中英語(yǔ)的運(yùn)用能力,從而為學(xué)生的跨文化交際奠定良好的基礎(chǔ)。

(二)課堂外的文化滲透

篇10

    論文摘要:在外國(guó)文學(xué)中,英美文學(xué)文化占有著重要的一席之地。本文通過(guò)透視《圣經(jīng)》剖析英美文學(xué)的來(lái)源及文化背景,研究英語(yǔ)文學(xué)和英語(yǔ)語(yǔ)言,以期提高欣賞外國(guó)文學(xué)的能力.更好地掌握英語(yǔ)語(yǔ)言。

    要了解外國(guó)文學(xué),我們就不得不談到《圣經(jīng)》,中世紀(jì)的文學(xué)很多地方都搬照了圣經(jīng)故事,如《亞伯拉罕潘祭獻(xiàn)子》搬照了亞伯拉罕祭獻(xiàn)以撒的故事,《挪亞及其兒子們》搬演了洪水方舟故事。它們主要演繹圣經(jīng)故事,宣傳教義,間或也穿插了世俗生活的內(nèi)容。彌爾頓三大詩(shī)作《失樂(lè)園》、《復(fù)樂(lè)園》和《力士三孫》的主體材料都得自圣經(jīng),其中《失樂(lè)園》的題材主要取自伊甸園神話,《復(fù)樂(lè)園》的題材取自《馬太福音》和《路加福音》等。對(duì)讀者來(lái)說(shuō)了解這些成果無(wú)疑是一件大有稗益的事情,本文重點(diǎn)就國(guó)外文學(xué)中的英美文學(xué)談?wù)勁c《圣經(jīng)》之間的聯(lián)系。

    一、英美文學(xué)與《圣經(jīng)》的聯(lián)系

    中國(guó)研究圣經(jīng)與西方文學(xué)關(guān)系的先驅(qū)朱維之先生曾指出:“許多歐美第一流的作品,無(wú)論是詩(shī)歌,小說(shuō),戲劇,散文,其中密密地交織著圣經(jīng)的引句和典故,我們讀者若沒(méi)有一些關(guān)于圣經(jīng)的知識(shí),便不能了解并欣賞這些杰作。”的確,西方不管是中世紀(jì)、古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義還是現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義文學(xué),都與圣經(jīng)有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。

    英語(yǔ)語(yǔ)言的形成與完善和《圣經(jīng)》有很大的直接聯(lián)系,宗教改革以后,為了順應(yīng)時(shí)代形勢(shì),西方各國(guó)都開(kāi)始用自己的本民族語(yǔ)言來(lái)翻譯《圣經(jīng)》,《圣經(jīng)》的翻譯促進(jìn)了英語(yǔ)語(yǔ)言的發(fā)展。用英文譯成的《圣經(jīng)》有許多版本,其中revisedversion是標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)范本。它的詞句、章法對(duì)應(yīng)用的形成和發(fā)展起到一種潛移默化的規(guī)范作用。在基督教宣傳其教義的過(guò)程中,以及在《圣經(jīng)》的一些故事中,出現(xiàn)了一些宗教術(shù)語(yǔ),大大豐富了英語(yǔ)詞匯?,F(xiàn)在有些宗教名詞已民俗化,運(yùn)用到全民語(yǔ)言中。比如,god , devil , heaven , hell , Christ , Jesus ,date n這些基督教中的術(shù)語(yǔ),已被人們運(yùn)用到日常生活中。

    (一)英美文學(xué)大多源于《圣經(jīng)》

    《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典著作,基督教起源于希伯來(lái)人創(chuàng)立的世界上最早的神教—猶太教,產(chǎn)生于公元一世紀(jì)中期,基督教徒們把記載基督教的傳播、發(fā)展等文字,起名為《新約》?!缎录s》和猶太教經(jīng)典《舊約》合二為一,就成為現(xiàn)在的《圣經(jīng)》?!妒ソ?jīng)》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言也產(chǎn)生了巨大的影響,成為英美語(yǔ)言的一大源泉。所以要研究英美文化、習(xí)俗、語(yǔ)言等兒方面,有必要談到基督教及《圣經(jīng)》與英美文化之間的關(guān)系?!妒ソ?jīng)》作為一種文化現(xiàn)象,賦予英美兩國(guó)人們的世俗生活一種神圣色彩,它以獨(dú)特的象征意義顯示出它在世俗生活中所具有的獨(dú)特功能。

    英國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命時(shí)期的著名詩(shī)人彌爾頓的三部偉大史詩(shī)《失樂(lè)園},K復(fù)樂(lè)園》以及《力士三孫》都直接取材于《圣經(jīng)》。除《復(fù)樂(lè)園》以《新約》為基礎(chǔ)外,《失樂(lè)園》和《力士三孫》都以《舊約》為基礎(chǔ)。拜倫的詩(shī)劇也是根據(jù)《圣經(jīng)》中該隱毅弟的故事寫成,只是其側(cè)重點(diǎn)不同罷了。美國(guó)作家梅爾唯爾的成名作《白鯨》的主人公艾哈伯就是以《舊約·列王記》中的以色列國(guó)王亞哈為原型去探索人與宇宙的關(guān)系以及人能否把握自己命運(yùn)的問(wèn)題。亞哈一意孤行、剛傻自用的形象和《白鯨》的主人公艾哈伯不謀而合、如出一轍。更重要的是,該小說(shuō)的敘述者,唯一生還的水手的名字和《圣經(jīng)》人物伊希梅爾完全一樣。另一美國(guó)著名詩(shī)人朗費(fèi)羅在其短短的抒情小詩(shī)《人生頌》中,就直接引用了“你本是塵土,仍要回歸塵土”這句原話,“上帝”的字眼也經(jīng)常提到。

    (二)英美文學(xué)大多取材于《圣經(jīng)》

    英美文學(xué)是英美人對(duì)自己人生體驗(yàn)的文化表現(xiàn)的一種形式,閱讀英美文學(xué)作品,可以促進(jìn)人們了解西方文化,了解到西方文化思想觀點(diǎn)、價(jià)值評(píng)判、西方人看待世界的認(rèn)知態(tài)度。英美文學(xué)是對(duì)時(shí)代和生活的審美表現(xiàn),是英國(guó)人民和美國(guó)人民創(chuàng)造性使用英語(yǔ)語(yǔ)言的產(chǎn)物。英語(yǔ)表意功能強(qiáng),文體風(fēng)格變化多樣,其豐富的表現(xiàn)力和獨(dú)特的魅力在英美作家的作品里得到了淋漓盡致的發(fā)揮。閱讀優(yōu)秀的英美文學(xué)作品,可以感受到英語(yǔ)富有樂(lè)律性的語(yǔ)調(diào)和豐富多彩的語(yǔ)匯語(yǔ)言運(yùn)用方法。開(kāi)展外國(guó)文學(xué)研究,有助于我們開(kāi)闊眼界,了解外國(guó)文化,豐富我們的知識(shí),啟迪我們的智慧,繁榮我們國(guó)家的文學(xué)創(chuàng)作和方法。    《呼嘯山莊》是英國(guó)19世紀(jì)著名小說(shuō)家兼詩(shī)人艾米莉·勃朗特的成名作,馬喬里·伯恩斯教授曾評(píng)價(jià)說(shuō):“在這部小說(shuō)中,伊甸園本身并未被直接提及。但是,通過(guò)純潔與和諧、誘惑與墮落的重現(xiàn),使得這一令人喜愛(ài)的與世隔絕之境的意象得以體現(xiàn)?!?/p>

    許多模仿伊甸園故事或參照天堂與煉獄而設(shè)計(jì)的情節(jié)在《呼嘯山莊》中并存著。第六章中,當(dāng)人們第一次透過(guò)艾米莉再現(xiàn)的窗戶看到畫眉田莊時(shí),它看上去就像一個(gè)令人安享舒適的世界,簡(jiǎn)直就像是到了伊甸園。在田莊里尋求快樂(lè)的埃德加和伊莎貝拉即是這座“伊甸園”中的居民。相反地,回顧第一章中對(duì)呼嘯山莊的描述,人們可以輕而易舉地發(fā)現(xiàn)那座“可怕的房子”所具有的地獄般的特征:“呼嘯”是一個(gè)意味深長(zhǎng)的內(nèi)地形容詞,形容這地方一年到頭的風(fēng)暴天氣;房屋盡頭有幾棵矮小的極樹(shù)過(guò)度傾斜,還有那一排瘦削的荊棘都向著一個(gè)方向伸展枝條,仿佛在向太陽(yáng)乞討溫暖;在正門的附近,上面雕刻著許多殘破的怪獸。山莊里的凱瑟琳與希刺克厲夫,兩個(gè)備受責(zé)罵、不被寵愛(ài)的野孩子就是撒旦的化身。他們闖進(jìn)畫眉田莊這個(gè)圣地,打破阻礙,攪亂了這座“伊甸園”中的平靜氛圍。在這4個(gè)角仁之間發(fā)生的一系列關(guān)于愛(ài)情與復(fù)仇的糾紛之后,畫眉田莊這座“伊甸園”又重歸平靜,由小哈里頓和小凱瑟琳這一對(duì)新生代的“亞當(dāng)’與“夏娃”所掌管。

    通過(guò)此書,艾米莉把一個(gè)多元的伊甸園展現(xiàn)在人們面前,即危機(jī)四伏的伊甸園、失落的伊甸園以及重新構(gòu)建的伊甸園。在此,她再一次讓我們感受到,無(wú)論是粗暴的反叛者還是激烈的騷亂最終都將臣服于上帝的榮光。

    另外,20世紀(jì)美國(guó)文學(xué)還常常借用基督受難的形象作為無(wú)辜的人為眾人受苦的象征手段。海明威的《老人與?!方Y(jié)尾處老人肩背桅桿的形象就是借用了耶酥被釘在十字架的故事。顯然,耶酥這一形象表明圣地亞哥像耶酥一樣受苦,但他有超人的毅力,將不惜千辛萬(wàn)苦去實(shí)現(xiàn)所追求的目標(biāo)。福克納把《八月之光》的主人公取名裘·克里斯默斯,使他名字的首字母與耶酥的相同,并使他在耶酥受難日星期五被殺害,借以說(shuō)明,即使耶酥生在現(xiàn)世,仍然不能見(jiàn)容于世人,仍將遭到世人的殺害。還有,許多現(xiàn)代英美作家的作品標(biāo)題均直接取自《圣經(jīng)》。美國(guó)戲劇家米勒表現(xiàn)現(xiàn)代人的社會(huì)生存問(wèn)題的《墮落之后》,斯坦貝克的《伊甸園之東》都寓意于人間并無(wú)樂(lè)園之說(shuō)。海明威的著名戰(zhàn)爭(zhēng)小說(shuō)《太陽(yáng)照樣升起》其標(biāo)題就直接取自《圣經(jīng)·舊約·傳道書》第一章。

    二、透視(圣經(jīng)》剖析國(guó)外文學(xué)特點(diǎn)

    現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義文學(xué),都與圣經(jīng)有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。由于中西方文化差異與文化和文學(xué)的隔膜,中國(guó)讀者往往并不了解文學(xué)作品中所包含的圣經(jīng)典故。對(duì)圣經(jīng)的盲視使讀者付出很大的代價(jià)。現(xiàn)在,越來(lái)越多的人認(rèn)識(shí)到了解圣經(jīng)對(duì)理解文學(xué)的重要性,并積極投人到圣經(jīng)與文學(xué)關(guān)系的研究中,撥開(kāi)迷霧,進(jìn)人到我們過(guò)去理解的黑暗的角落中去。

    首先,讀者無(wú)從體驗(yàn)作者的用心,從而造成作品意義和美感的大量流失及閱讀體驗(yàn)的缺失。其次,讀者會(huì)對(duì)那些與圣經(jīng)關(guān)系極為密切或隱晦的作品感到茫然,根本無(wú)法深人進(jìn)去。再次,讀者可能會(huì)因此而誤解或歪曲作品的意義,并影響對(duì)作家的評(píng)價(jià)。此外,它還可能影響到我們對(duì)東西方文學(xué)史的理解和認(rèn)識(shí)。實(shí)際上,我們長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)圣經(jīng)和基督教的集體無(wú)知已經(jīng)為歐美及俄羅斯文學(xué)的研究和評(píng)價(jià)積累下了很多錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)和偏見(jiàn),而這些“成果”也已經(jīng)成為許多讀者的前理解,引導(dǎo)新的錯(cuò)誤的偏頗的閱讀。

    語(yǔ)典是指引用或化用圣經(jīng)中的語(yǔ)言,這在西方文學(xué)作品中十分常見(jiàn)。西方許多國(guó)家的語(yǔ)言文學(xué)都是在圣經(jīng)翻譯的基礎(chǔ)上建立起來(lái)的,那時(shí)圣經(jīng)閱讀和宗教活動(dòng)就是人們的日常文化生活。因而文學(xué)作品的語(yǔ)言中到處滲透著圣經(jīng)的因素,小到一個(gè)詞,大到一個(gè)句子,一段話,甚至是整個(gè)篇章。作者或作品中的人物以各種方式援引圣經(jīng)中的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)自己的思想感情,往往能收到特殊的效果。比如,簡(jiǎn)·愛(ài)被舅媽送到勞涅德學(xué)校后,雖然生活條件惡劣,但卻贏得了自尊和自信,于是感嘆道:“吃素菜,彼此相愛(ài),強(qiáng)如吃肥牛,彼此相恨?!痹诤土_切斯特深深相愛(ài)時(shí),她說(shuō)自己是丈夫的“骨中之骨,肉中之肉”。當(dāng)?shù)弥_切斯特已經(jīng)結(jié)婚時(shí),她描述自己的心境就像《出埃及記》中埃及一夜之間家家被殺盡第一胎男嬰的一片哀號(hào)。這些語(yǔ)句都恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出了簡(jiǎn)·愛(ài)的感受,而語(yǔ)句背后的圣經(jīng)背景更強(qiáng)化了它們的表現(xiàn)力。