地域文化傳播范文10篇

時(shí)間:2024-05-10 16:12:14

導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇地域文化傳播范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

地域文化傳播

淺議新媒體語(yǔ)境下少數(shù)民族文化傳播

摘要:新媒體是少數(shù)民族文化在信息社會(huì)傳播的主要通道,其媒介屬性對(duì)少數(shù)民族文化傳播的影響主要表現(xiàn)在:數(shù)字技術(shù)拓展少數(shù)民族文化傳播空間;多種傳播模式并存的傳播特征使少數(shù)民族文化傳播模式從傳統(tǒng)的單一人際傳播向復(fù)合型的傳播演變;新媒體具有的直接網(wǎng)絡(luò)外部性,促使少數(shù)民族文化價(jià)值觀由精英文化價(jià)值觀轉(zhuǎn)向大眾文化價(jià)值觀;另外,新媒體的商業(yè)屬性客觀上加快了少數(shù)民族文化產(chǎn)業(yè)化的進(jìn)程。

關(guān)鍵詞:新媒體;少數(shù)民族文化;文化傳播空間;傳播類型;傳播價(jià)值觀

眾所周知,傳媒是文化的傳播通道,但傳媒對(duì)文化的意義卻遠(yuǎn)不止于此。有學(xué)者認(rèn)為,傳媒會(huì)導(dǎo)致文化適應(yīng),即文化為實(shí)現(xiàn)傳播效果會(huì)適應(yīng)傳媒的媒介屬性改變自身的存在方式。媒介技術(shù)論者尤其贊同這一觀點(diǎn),哈羅德•伊尼斯說(shuō)“:一種新媒介的長(zhǎng)處,將導(dǎo)致一種新文明的產(chǎn)生?!雹?gòu)?qiáng)調(diào)文化研究實(shí)用性的學(xué)者,則從媒介與其生存文化環(huán)境之間的關(guān)聯(lián)出發(fā),認(rèn)為傳媒本身即是某個(gè)歷史時(shí)期文化的象征物,不僅充當(dāng)著傳播介質(zhì)的角色,還參與時(shí)代文化的建構(gòu),并成為其中的一部分。新媒體正在成為我們這個(gè)時(shí)展的主導(dǎo)力量之一。在文化領(lǐng)域,新媒體打造了統(tǒng)一的文化傳播體系,將不同文化納入其中。或許我們可以說(shuō),少數(shù)民族文化在今天備受關(guān)注,文化傳播行為趨于活躍,文化個(gè)性日益鮮明,正是因?yàn)樵谛旅襟w作用下跨文化傳播成為常態(tài),正是因?yàn)樾碌膫鞑ゼ夹g(shù)消解了主流文化的單方話語(yǔ)權(quán)。今天,少數(shù)民族文化通過(guò)新媒體傳播已經(jīng)成為一種普遍現(xiàn)象。而上文所說(shuō)的文化適應(yīng)正在現(xiàn)實(shí)中不斷發(fā)生。本文對(duì)新媒體語(yǔ)境下少數(shù)民族文化傳播狀態(tài)的探討描述正是基于此。首先對(duì)新媒體作用下,少數(shù)民族文化的傳播空間以及傳播方式的變化進(jìn)行論述,進(jìn)而對(duì)文化傳播價(jià)值觀的變化進(jìn)行了分析。

一、從地域空間到意義空間:新媒體對(duì)少數(shù)民族文化傳播空間的影響

受地理環(huán)境、人文淵源、歷史條件等因素的影響,我國(guó)的少數(shù)民族文化與其生活的地域關(guān)系緊密。對(duì)少數(shù)民族群眾而言,地域不僅是一個(gè)空間概念,更是文化生成和表達(dá)所需要的固定場(chǎng)所,地域所包含的地理要素和人文因素,塑造出各民族卓異的文化氣質(zhì),是我國(guó)少數(shù)民族文化豐富多彩的根本原因。同時(shí),作為少數(shù)民族文化生活的交匯點(diǎn),地域還承載著文化身份認(rèn)同、建立關(guān)系和歷史敘述的功能。文化學(xué)者依格瑟將地域視為文化持續(xù)性傳播的必要條件:“地域的接近一直是人類群體開(kāi)展和維持交流聯(lián)系的前提條件,固定的居住地點(diǎn)對(duì)發(fā)展更頻繁和更有意義的交流是必需的?!雹陂L(zhǎng)期以來(lái),少數(shù)民族文化的傳播活動(dòng)也受到地域的影響,其文化傳播空間與聚居的地域存在著一定的對(duì)應(yīng)關(guān)系。但是,地域與少數(shù)民族文化傳播的這種天然聯(lián)系正在逐漸被割裂。一方面,社會(huì)發(fā)展促發(fā)了人員的大規(guī)模流動(dòng),使其與原有的地域產(chǎn)生了距離,刺激了遠(yuǎn)距離傳播,以地域?yàn)橹行牡膫鞑p少甚至中斷;另一方面,信息社會(huì)將各種文化納入到一個(gè)傳播體系中,提升了文化影響力的現(xiàn)實(shí)需求,使少數(shù)民族文化也因需要進(jìn)行大范圍、遠(yuǎn)距離的傳播而變得越來(lái)越依賴大眾傳媒,直接導(dǎo)致地域在文化傳播中的中心地位逐漸旁落。新媒體的信息擴(kuò)散能力,使少數(shù)民族文化進(jìn)一步喪失了傳統(tǒng)的地域特征。甚至可以說(shuō),少數(shù)民族文化在新媒體中的傳播過(guò)程,也就是少數(shù)民族文化的傳播空間逐漸“非地域”化的過(guò)程。新媒體拓展了少數(shù)民族文化的傳播空間,使其與培育它的地理區(qū)域不再具有對(duì)應(yīng)關(guān)系。新媒體之“新”,首先在于其先進(jìn)的傳媒技術(shù),新媒體成為少數(shù)民族文化的傳播通道,同時(shí)也意味著少數(shù)民族文化在客觀上具備遠(yuǎn)距離即時(shí)傳播的技術(shù)條件,原有以地域?yàn)橹行模ㄟ^(guò)自然交往影響周邊地區(qū)的傳統(tǒng)傳播方式轉(zhuǎn)向大規(guī)模信息傳遞。由此,少數(shù)民族文化傳播空間與地域空間不再存有對(duì)等關(guān)系。新媒體這位時(shí)代的推手,將少數(shù)民族文化的傳播空間從某個(gè)特定的地方拓展到全世界,所帶來(lái)的影響是全方位的。它促使少數(shù)民族文化傳播規(guī)模增大,速度加快,受眾數(shù)量增加且參與度提高,獲得了更為廣闊的文化場(chǎng);文化傳播空間的擴(kuò)展通過(guò)與異質(zhì)性文化的交流反作用于文化本身,促進(jìn)文化自身關(guān)照,加快文化融合,最終的結(jié)果必然是促使少數(shù)民族文化傳播走向全球化。而文化傳播空間的拓展即是文化傳播突破傳播障礙、促進(jìn)文化交流的必然要求,同時(shí)也是少數(shù)民族文化全球化傳播的必由之路。新媒體對(duì)地域中心地位的沖擊并沒(méi)有停留在拓展少數(shù)民族文化的現(xiàn)實(shí)傳播空間,更為本質(zhì)的表現(xiàn)則是新媒體營(yíng)造出完全不具備地域特征的網(wǎng)絡(luò)空間。其一,網(wǎng)絡(luò)空間是虛擬、超地域的;其二,網(wǎng)絡(luò)空間呈網(wǎng)狀分布,信息以其中一個(gè)節(jié)點(diǎn)為核心向周邊傳播,任一節(jié)點(diǎn)皆是傳播中心,網(wǎng)絡(luò)傳播是無(wú)中心式的傳播;其三,這一網(wǎng)絡(luò)空間不強(qiáng)調(diào)參與者原有文化身份,相反,網(wǎng)絡(luò)的同一性以及隱匿性在一定程度上弱化了這種身份,而傳者與受者之間隨時(shí)可以互換角色。今天,人們?cè)絹?lái)越多的社會(huì)交往通過(guò)這個(gè)空間進(jìn)行,受上述網(wǎng)絡(luò)特征影響,地域在文化傳播中的中心地位不斷弱化,少數(shù)民族文化傳播不再受到時(shí)空局限;在網(wǎng)絡(luò)空間內(nèi),所有的社會(huì)交往和社會(huì)關(guān)系需要重新建構(gòu),所有的文化客觀上須重新定義自己,相對(duì)處于弱勢(shì)的少數(shù)民族文化獲得了平等表達(dá)的機(jī)會(huì)??偠灾?,新媒體的出現(xiàn)改變了少數(shù)民族文化傳播空間,使其不再與地域空間相對(duì)應(yīng),具體表現(xiàn)為文化傳播的全球化,交往的地球村。另外,新媒體營(yíng)造的虛擬網(wǎng)絡(luò)空間改變了少數(shù)民族文化傳播的時(shí)空意義。在新媒體的作用下,少數(shù)民族文化傳播空間從具現(xiàn)實(shí)物理時(shí)空意義的地域,轉(zhuǎn)變由為現(xiàn)實(shí)空間與虛擬空間共同建構(gòu)的意義空間。通過(guò)新媒體網(wǎng)絡(luò),受傳者可以超越時(shí)間和空間傳播障礙隨時(shí)獲取文化信息,其傳播效果甚至遠(yuǎn)超傳播者愿景。如苗族文化網(wǎng)站“三苗網(wǎng)”,創(chuàng)辦初衷僅是將內(nèi)部通訊刊物發(fā)至網(wǎng)上,因特網(wǎng)卻促使其成長(zhǎng)為一個(gè)苗族文化傳播的重要場(chǎng)所,如同其所宣稱的那樣:網(wǎng)站的首要宗旨是“苗族傳統(tǒng)文化的保護(hù)、弘揚(yáng)、展示與傳播”。經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的發(fā)展,三苗網(wǎng)成為世界各地苗族群眾文化聚會(huì)交流、其他文化背景人群接觸苗族文化的重要平臺(tái)。之后,全國(guó)相繼成立了一批苗族文化主題網(wǎng)站,共同構(gòu)成苗族文化的新媒體傳播群。這一傳播群逐步取代地域成為分居世界各地的少數(shù)民族群眾的精神家園,使其相隔萬(wàn)里也可在網(wǎng)絡(luò)空間中實(shí)現(xiàn)村落式的面對(duì)面交往。在這一群體的共同作用下,苗族文化傳播的空間擴(kuò)大,文化影響力也得到較大提升。隨著手機(jī)媒體興起,微信公眾平臺(tái)等新型媒介產(chǎn)品有望在少數(shù)民族文化傳播中發(fā)揮更大的作用。特別要指出的是,新媒體的這種去地域化的傳播,除擴(kuò)展少數(shù)民族文化傳播空間外,也導(dǎo)致地域的文化承載功能隨地域喪失,人在虛擬空間中容易迷失自己原有的文化身份,故而經(jīng)常發(fā)出“我是誰(shuí)”這樣的疑問(wèn)。少數(shù)民族文化在網(wǎng)絡(luò)空間的傳播過(guò)程中,不乏傳播者缺乏歸屬感而迷失的現(xiàn)實(shí)例子。因此,少數(shù)民族文化在新媒體中傳播,充分了解、適應(yīng)新媒體媒介特性,堅(jiān)持自身文化核心變得尤為重要。

二、從人際傳播到組合傳播:新媒體對(duì)少數(shù)民族文化傳播方式的影響

查看全文

文化傳播在旅游開(kāi)發(fā)的作用探究論文

論文摘要:利用“拉斯韋爾5W模型”可以對(duì)旅游文化傳播各個(gè)環(huán)節(jié)進(jìn)行認(rèn)真的分析和梳理,從中找出最佳的傳播策略,最終增加旅游市場(chǎng)文化傳播的有效性,為旅游市場(chǎng)的開(kāi)發(fā)起到積極的推動(dòng)作用。

論文關(guān)鍵詞:文化傳播旅游市場(chǎng)促進(jìn)作用

旅游與文化有著密不可分的聯(lián)系,從旅游業(yè)的表面看,其發(fā)展歷程帶有很強(qiáng)的經(jīng)濟(jì)因素,但從需求上講,旅游業(yè)主要源于旅游者精神享受和發(fā)展的需要,任何旅游如果沒(méi)有深刻的文化形式和內(nèi)涵。就無(wú)法激發(fā)人們的旅游動(dòng)機(jī),就不可能產(chǎn)生旅游活動(dòng)。

旅游既然是一種文化活動(dòng)。因此,在旅游市場(chǎng)的開(kāi)發(fā)過(guò)程中,文化傳播就顯得至關(guān)重要,旅游市場(chǎng)開(kāi)拓的過(guò)程實(shí)質(zhì)是旅游文化的傳播的過(guò)程,旅游市場(chǎng)的開(kāi)拓離不開(kāi)文化的傳播。旅游市場(chǎng)的開(kāi)發(fā),正是通過(guò)傳媒廣泛的傳播旅游景區(qū)、景點(diǎn)的文化信息,促進(jìn)受眾了解這些景區(qū)或景點(diǎn),選擇這些景區(qū)或景點(diǎn)作為旅游目的地。

旅游市場(chǎng)開(kāi)拓過(guò)程中的文化傳播不同于一般的文化傳播,它有其特殊性。這主要是由兩個(gè)方面決定的:一是旅游的時(shí)間性,旅游是旅游者在異地的短期生活行為。二是文化的差異性,旅游是旅游者在感受和體驗(yàn)另一種文化和生活。

正是由于文化的差異性,才促成旅游的發(fā)生。這種差異是由人類聚居的地域差異導(dǎo)致的,也就是說(shuō),人類聚居空間上的差異造成了文化空間上的差異,這種區(qū)域文化差異構(gòu)成的恰恰是區(qū)域問(wèn)旅游行為產(chǎn)生的巨大動(dòng)力。為了更有效的分析文化傳播在旅游市場(chǎng)開(kāi)發(fā)中的作用,我們用拉斯韋爾(Harold.D.Lasswel1)文化傳播“5W”模型來(lái)作為工具。

查看全文

剖析平面廣告在跨文化傳播中的策略

摘要:從平面廣告角度談廣告跨文化傳播問(wèn)題,指出在跨文化傳播過(guò)程中,一方面應(yīng)跨民族,跨地域傳播“共通性”的視覺(jué)符號(hào)和文化符號(hào),另一方面應(yīng)充分發(fā)掘和運(yùn)用廣告目標(biāo)受眾所熟悉的民族性的、區(qū)域性的視覺(jué)符號(hào)和文化符號(hào),從而達(dá)到廣告跨文化傳播的目的。

關(guān)鍵詞:跨文化傳播;視覺(jué)語(yǔ)言;文化符號(hào)

在經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,跨國(guó)公司全球化擴(kuò)張,其產(chǎn)品必然涌向世界各地。與此同時(shí),跨國(guó)廣告業(yè)也必然追隨其客戶進(jìn)行跨區(qū)域、跨國(guó)界的廣告經(jīng)營(yíng)和運(yùn)作,廣告國(guó)際化成為不可阻擋的趨勢(shì)。廣告國(guó)際化,或稱廣告全球化,是指在世界各地市場(chǎng)上通過(guò)采用基本一致的廣告?zhèn)鞑シ绞?,?shí)現(xiàn)全球市場(chǎng)的營(yíng)銷戰(zhàn)略。這種全球化的廣告給生產(chǎn)和經(jīng)銷廠商以及廣告業(yè)者都帶來(lái)了明顯的利益,例如降低了廣告成本,樹(shù)立了品牌和企業(yè)形象,提高了迅速推廣產(chǎn)品基本概念的能力,簡(jiǎn)化了市場(chǎng)和促銷計(jì)劃的協(xié)調(diào)控制程序,等等。

此外,在全球經(jīng)濟(jì)一體化的背景下,文化一體化卻是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,多元文化將長(zhǎng)期存在??鐕?guó)廣告的運(yùn)作不能不考慮不同國(guó)家、不同地區(qū)、不同民族的文化差異,從文稿、符號(hào)意義、文化象征、訴求主題、視覺(jué)形象,到廣告經(jīng)營(yíng)策略、人才組合與培訓(xùn)、管理模式、公共關(guān)系建構(gòu)都有一個(gè)與各地本土社會(huì)文化相適應(yīng)的問(wèn)題。因此,廣告的國(guó)際化進(jìn)程中也包含了本土化過(guò)程,廣告的跨國(guó)傳播也就是跨文化傳播,國(guó)際化和本土化雙向趨勢(shì)是廣告跨文化傳播的主要特征。

如何處理好看似矛盾實(shí)則相關(guān)的國(guó)際化和本土化問(wèn)題乃是實(shí)現(xiàn)廣告跨文化傳播的關(guān)鍵。本文將就平面廣告的跨文化傳播問(wèn)題略做探討。

一、文化符號(hào)

查看全文

紅色文化整合營(yíng)銷傳播研究

[摘要]紅色文化對(duì)加強(qiáng)愛(ài)國(guó)主義教育、弘揚(yáng)革命傳統(tǒng)、傳承紅色精神、促進(jìn)旅游經(jīng)濟(jì)發(fā)展等具有顯著作用。在新媒體時(shí)代,傳播紅色文化的重要性日益凸顯,但其也面臨諸多挑戰(zhàn)。基于此,文章以鄂西北紅色文化為研究對(duì)象,從新媒體傳播的視角分析鄂西北紅色文化傳播現(xiàn)狀。文章通過(guò)文獻(xiàn)分析、內(nèi)容分析等方法,發(fā)現(xiàn)鄂西北紅色文化在營(yíng)銷與傳播中存在的問(wèn)題,并針對(duì)鄂西北紅色文化市場(chǎng)特有屬性和市場(chǎng)需求構(gòu)建了相應(yīng)的整合營(yíng)銷傳播框架。

[關(guān)鍵詞]新媒體視域;鄂西北紅色文化;整合營(yíng)銷傳播

鄂西北地區(qū)主要由襄陽(yáng)、十堰等地區(qū)城市群組合而成,其紅色文化產(chǎn)生于第一次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,是我國(guó)紅色文化的重要組成部分[1]。隨著新媒體和紅色文化旅游的融合,以看紅色視頻、聽(tīng)紅色音頻、游紅色之旅為主要傳播形式的紅色文化傳播格局正在形成,這也為鄂西北地區(qū)進(jìn)一步發(fā)展紅色文化旅游、傳播紅色文化精神、開(kāi)發(fā)紅色文化遺產(chǎn)、建設(shè)紅色文化之城指明了方向。然而,在新媒體時(shí)代,鄂西北紅色文化針對(duì)自身所處的特殊空間位置,結(jié)合新時(shí)代紅色文化的歷史使命、獨(dú)特人文價(jià)值等因素形成的營(yíng)銷傳播效果并不理想。

一、鄂西北紅色文化傳播現(xiàn)狀分析

(一)傳統(tǒng)媒體傳播現(xiàn)狀分析

鄂西北紅色文化主要以報(bào)刊、廣播、電視等傳統(tǒng)媒體為傳播媒介。在報(bào)刊方面,其主要借助省級(jí)報(bào)紙、地方性報(bào)紙和知名旅游期刊對(duì)紅色地區(qū)和主題紀(jì)念活動(dòng)進(jìn)行品牌傳播;在廣播方面,其主要以城市廣播電臺(tái)為傳播媒介,以音頻廣播的方式傳播鄂西北紅色訊息;在電視方面,其主要以地方電視臺(tái)為依托,通過(guò)播放相關(guān)紀(jì)錄片傳播鄂西北紅色文化。

查看全文

影視傳播對(duì)文化教育的影響淺議論文

論文摘要:信息時(shí)代的影視文化已積極地參透到大學(xué)文化教育中,不僅提升了大學(xué)生文化品質(zhì),且營(yíng)造優(yōu)美校園文化環(huán)境,促進(jìn)了大學(xué)生們身心健康的發(fā)展;同時(shí)也不回避校園中廣域地傳播,對(duì)教育會(huì)產(chǎn)生些負(fù)面影響。由此,探討影視傳播在校園中育人功能,構(gòu)筑高稚校園文化環(huán)境等成為當(dāng)前較關(guān)注問(wèn)題。

論文關(guān)健詞:信息環(huán)境影視文化傳播大學(xué)生教育文化的影響

伴隨著影視文化傳播事業(yè)的快速發(fā)展,影視作品以一種全新姿態(tài)積極地滲透到大學(xué)生教育中,已成為當(dāng)今學(xué)生們生活中不可缺少媒體,其對(duì)教育影響令人矚目。一是看到眾多影視作品豐富校園熒屏,成為延伸科學(xué)文化知識(shí)的“第二課堂”,領(lǐng)略諸多文化教育的重要媒體。大學(xué)生們從熒屏上獲得很多新知識(shí)、新思維、新審美空間,甚至新生活方式,從而提升了他們文化品質(zhì)的修養(yǎng),豐富校園文化生活。另外也發(fā)現(xiàn)商業(yè)化的影響,使熒屏上出現(xiàn)一些庸俗、暴力、情愛(ài)等低級(jí)愚昧鏡頭會(huì)帶給學(xué)生們思想、行為負(fù)面影響值得關(guān)注它在潛移默化地影響到部分學(xué)生的品德教育、價(jià)值觀的追求等。問(wèn)題存在必然引起教育業(yè)界和社會(huì)共同注意。毫無(wú)疑問(wèn),采納相應(yīng)措施,深層次地探討新信息環(huán)境下影視傳播的育人功能,營(yíng)造好優(yōu)美校園文化環(huán)境,凈化好校園文化的傳媒空間,使影視傳播成為校園教育人的好課堂,豐富校園文化的生活好媒體。

一、影視傳播的文化教育功能

1.引導(dǎo)熏陶作用。眾所周知,影視是一種政治傳播工具,它代表黨和政府的喉舌,是政治教育先鋒和社會(huì)輿論環(huán)境的機(jī)器,在促進(jìn)社會(huì)事業(yè)發(fā)展和進(jìn)步中有不可替代作用。多數(shù)影視作品不單純是文化知識(shí)的傳遞,它總是隱喻地宣傳黨的路線方針正確性,帶有一定主題思想傾向和價(jià)值取向,從多角度地塑造中華民族精神和時(shí)代精神。如近期播出的系列電視專鍘大國(guó)崛起》.講述了15世紀(jì)以來(lái),像葡萄牙、西班牙、荷蘭、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)、日本、俄羅斯、美國(guó)等世界主要國(guó)家的崛起史,客觀公正地讓我們解讀了歐洲乃至全世界的快速發(fā)展歷史。同時(shí),也鄭重地告誡國(guó)民,在人類搭建起真正的世界舞臺(tái),大小強(qiáng)弱的國(guó)家都在這個(gè)舞臺(tái)上表演了自己的角色。而素有東方醒獅之稱的近代中國(guó),要想強(qiáng)國(guó)強(qiáng)民富,必須進(jìn)行政治體制的改革,打擊社會(huì)的腐敗,抓住發(fā)展的機(jī)遇,建立起共同繁榮和永久和平的社會(huì)和諧環(huán)境,去振興中華民族,實(shí)施中華民族的崛起。由此,看到影視的傳播是一種用科學(xué)理論武裝人,正確輿論引導(dǎo)人,高尚精神塑造人,優(yōu)秀作品鼓舞人的不可替代教育媒體,是大學(xué)生們政治思想教育載體,人生價(jià)值觀取向的教育媒體,心靈建設(shè)和精神塑造的有力工具,日益凸顯出引導(dǎo)、示范、熏陶的育人作用。

2.啟思益智作用。影視作為一種文化教育工具,全球化的傳播令其信息容量之大,涉略面之廣,傳播速度之快,幾乎讓人匪夷所思,在知識(shí)傳遞和教育上是其它傳媒無(wú)法比擬。影視無(wú)論是基礎(chǔ)性教育;還是高等教育、社會(huì)教育等可謂是樣態(tài)靈活,層次多樣地滲透在教育各領(lǐng)域中。它一是增加學(xué)生文化知識(shí)容量.調(diào)整和優(yōu)化知識(shí)結(jié)構(gòu),對(duì)教育影響力令人可信?,F(xiàn)今很課程往往在借助影視傳播形態(tài),源源不斷地涌進(jìn)校園,從而打破傳統(tǒng)、封閉的教育方式,使熒屏上展示了大千世界斑斕多姿的科學(xué)文化知識(shí),讓疲憊、枯燥、抽象和乏味的文化教育變得直觀化,形象化,科學(xué)化,并帶來(lái)了一種全新的文化教育新方式、新形態(tài)。如央測(cè)科學(xué)歷程),探索,發(fā)現(xiàn)),走近科學(xué)》等影視欄目,學(xué)生們?cè)谟^看這些節(jié)目,有一種不知不覺(jué)地手牽著手地被拉進(jìn)了文化知識(shí)殿堂里,使知識(shí)獲取輕松、隨意,知識(shí)面見(jiàn)多識(shí)廣,思維能力活躍,知識(shí)的擁有顯得更加豐富化。另外,影視傳播自身也是一種文化知識(shí)的提升、思維能力的激發(fā)、知識(shí)視野的拓展最有效的教育工具,是知識(shí)累積和信息量增加的最有效教育媒體。

查看全文

平面廣告在跨文化傳播的對(duì)策探索

摘要:從平面廣告角度談廣告跨文化傳播問(wèn)題,指出在跨文化傳播過(guò)程中,一方面應(yīng)跨民族,跨地域傳播“共通性”的視覺(jué)符號(hào)和文化符號(hào),另一方面應(yīng)充分發(fā)掘和運(yùn)用廣告目標(biāo)受眾所熟悉的民族性的、區(qū)域性的視覺(jué)符號(hào)和文化符號(hào),從而達(dá)到廣告跨文化傳播的目的。

關(guān)鍵詞:跨文化傳播;視覺(jué)語(yǔ)言;文化符號(hào)

在經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,跨國(guó)公司全球化擴(kuò)張,其產(chǎn)品必然涌向世界各地。與此同時(shí),跨國(guó)廣告業(yè)也必然追隨其客戶進(jìn)行跨區(qū)域、跨國(guó)界的廣告經(jīng)營(yíng)和運(yùn)作,廣告國(guó)際化成為不可阻擋的趨勢(shì)。廣告國(guó)際化,或稱廣告全球化,是指在世界各地市場(chǎng)上通過(guò)采用基本一致的廣告?zhèn)鞑シ绞?,?shí)現(xiàn)全球市場(chǎng)的營(yíng)銷戰(zhàn)略。這種全球化的廣告給生產(chǎn)和經(jīng)銷廠商以及廣告業(yè)者都帶來(lái)了明顯的利益,例如降低了廣告成本,樹(shù)立了品牌和企業(yè)形象,提高了迅速推廣產(chǎn)品基本概念的能力,簡(jiǎn)化了市場(chǎng)和促銷計(jì)劃的協(xié)調(diào)控制程序,等等。

此外,在全球經(jīng)濟(jì)一體化的背景下,文化一體化卻是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,多元文化將長(zhǎng)期存在。跨國(guó)廣告的運(yùn)作不能不考慮不同國(guó)家、不同地區(qū)、不同民族的文化差異,從文稿、符號(hào)意義、文化象征、訴求主題、視覺(jué)形象,到廣告經(jīng)營(yíng)策略、人才組合與培訓(xùn)、管理模式、公共關(guān)系建構(gòu)都有一個(gè)與各地本土社會(huì)文化相適應(yīng)的問(wèn)題。因此,廣告的國(guó)際化進(jìn)程中也包含了本土化過(guò)程,廣告的跨國(guó)傳播也就是跨文化傳播,國(guó)際化和本土化雙向趨勢(shì)是廣告跨文化傳播的主要特征。

如何處理好看似矛盾實(shí)則相關(guān)的國(guó)際化和本土化問(wèn)題乃是實(shí)現(xiàn)廣告跨文化傳播的關(guān)鍵。本文將就平面廣告的跨文化傳播問(wèn)題略做探討。

一、文化符號(hào)

查看全文

小議平面廣告在跨文化傳播中的戰(zhàn)略

摘要:從平面廣告角度談廣告跨文化傳播問(wèn)題,指出在跨文化傳播過(guò)程中,一方面應(yīng)跨民族,跨地域傳播“共通性”的視覺(jué)符號(hào)和文化符號(hào),另一方面應(yīng)充分發(fā)掘和運(yùn)用廣告目標(biāo)受眾所熟悉的民族性的、區(qū)域性的視覺(jué)符號(hào)和文化符號(hào),從而達(dá)到廣告跨文化傳播的目的。

關(guān)鍵詞:跨文化傳播;視覺(jué)語(yǔ)言;文化符號(hào)

在經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,跨國(guó)公司全球化擴(kuò)張,其產(chǎn)品必然涌向世界各地。與此同時(shí),跨國(guó)廣告業(yè)也必然追隨其客戶進(jìn)行跨區(qū)域、跨國(guó)界的廣告經(jīng)營(yíng)和運(yùn)作,廣告國(guó)際化成為不可阻擋的趨勢(shì)。廣告國(guó)際化,或稱廣告全球化,是指在世界各地市場(chǎng)上通過(guò)采用基本一致的廣告?zhèn)鞑シ绞?,?shí)現(xiàn)全球市場(chǎng)的營(yíng)銷戰(zhàn)略。這種全球化的廣告給生產(chǎn)和經(jīng)銷廠商以及廣告業(yè)者都帶來(lái)了明顯的利益,例如降低了廣告成本,樹(shù)立了品牌和企業(yè)形象,提高了迅速推廣產(chǎn)品基本概念的能力,簡(jiǎn)化了市場(chǎng)和促銷計(jì)劃的協(xié)調(diào)控制程序,等等。

此外,在全球經(jīng)濟(jì)一體化的背景下,文化一體化卻是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,多元文化將長(zhǎng)期存在??鐕?guó)廣告的運(yùn)作不能不考慮不同國(guó)家、不同地區(qū)、不同民族的文化差異,從文稿、符號(hào)意義、文化象征、訴求主題、視覺(jué)形象,到廣告經(jīng)營(yíng)策略、人才組合與培訓(xùn)、管理模式、公共關(guān)系建構(gòu)都有一個(gè)與各地本土社會(huì)文化相適應(yīng)的問(wèn)題。因此,廣告的國(guó)際化進(jìn)程中也包含了本土化過(guò)程,廣告的跨國(guó)傳播也就是跨文化傳播,國(guó)際化和本土化雙向趨勢(shì)是廣告跨文化傳播的主要特征。

如何處理好看似矛盾實(shí)則相關(guān)的國(guó)際化和本土化問(wèn)題乃是實(shí)現(xiàn)廣告跨文化傳播的關(guān)鍵。本文將就平面廣告的跨文化傳播問(wèn)題略做探討。

一、文化符號(hào)

查看全文

莫言獲獎(jiǎng)?wù)勎幕瘋鬟f

本文作者:劉意工作單位:《作家文摘》編輯部

經(jīng)過(guò)研究,筆者發(fā)現(xiàn),一種文化要在處于其他文化圈的受眾中引起共鳴,達(dá)到跨文化傳播的目的,至少要具備以下三種要素:能被受傳者所識(shí)別的、無(wú)歧義的“符號(hào)編碼”,即“普世價(jià)值”;能引起刺激或?qū)徝?、趣味上的新奇感的迷人特色,即“地域特色”;以及那深藏于一切表象?nèi)部的、能在異域受眾中引發(fā)文化震撼和永恒思考的價(jià)值差異,即“民族靈魂”。莫言的小說(shuō)就充滿了具有普適價(jià)值的文學(xué)意象,比如,《豐乳肥臀》中象征著大地般豐沛的生殖力卻飽受煎熬磨難的母親形象,《天堂蒜薹之歌》里弱小者所遭受的暴力和他們不屈的抗?fàn)帯D切┯擅绹?guó)制作的、具有中國(guó)元素的動(dòng)畫電影,如《花木蘭》和《功夫熊貓》,之所以能被西方觀眾所喜愛(ài),也是因?yàn)樗麄兪褂玫氖侨澜缍寄苈?tīng)懂的語(yǔ)言,比如親情、友情、愛(ài)情,比如個(gè)人奮斗與自主選擇,比如勇敢和自信?!暗赜蛱厣币彩俏幕瘋鞑ブ胁豢苫蛉钡囊徊糠郑?yàn)槊糠N文化對(duì)于“他者”來(lái)說(shuō),總能引起某種新奇感。比如日本的漫天櫻花、法國(guó)的浪漫、古埃及的神秘。這一因素可能是跨文化傳播中最表象的東西,卻也是能最快吸引受眾的。比如,莫言的《紅高粱》中濃郁的中國(guó)鄉(xiāng)土風(fēng)情、敢愛(ài)敢恨的人物形象,以及鋪天蓋地的對(duì)“紅色”的癡迷與敘述,都使這部作品充滿了強(qiáng)烈的中國(guó)風(fēng)情與地域特色??缥幕瘋鞑ブ凶钪匾彩亲畛志玫模褪恰懊褡屐`魂”,它是一個(gè)民族區(qū)別于他民族的根本所在,也是形成其獨(dú)特精神內(nèi)涵和氣質(zhì)的文化基因,因此最具有跨文化傳播價(jià)值。比如美國(guó)的奮發(fā)進(jìn)取、實(shí)用精神,英國(guó)的精英主義、紳士情懷,德國(guó)的批判精神,日本人的憂患意識(shí)及對(duì)于極致美感的追求,中國(guó)人對(duì)和諧的追求以及對(duì)血緣和家庭的重視。但同時(shí),一種文化的靈魂也是異域受眾最難捕獲的,因?yàn)樗[藏在一切表象之下。這就要求傳播者自己首先要深諳自己所要傳播的理念,洞悉其一切內(nèi)涵和外延,然后將它以最準(zhǔn)確的方式、毫無(wú)歧義的語(yǔ)言傳達(dá)給受眾。然而,這基本上是不可能的。這也是中國(guó)的文學(xué)作品很難走向世界的原因所在:與注重哲理和敘事的西方文學(xué)相比,中國(guó)文學(xué)更注重情感和意象,而這種意象,又是因浸潤(rùn)了太多文化因子而高度凝煉的,是內(nèi)容與形式高度統(tǒng)一的。所以,這種文化的內(nèi)涵一旦換了表達(dá)方式,就難免發(fā)生歧義,其獨(dú)特的美感也將嚴(yán)重受損。當(dāng)一種異域文化的價(jià)值法則通過(guò)成功的編碼和譯碼,最終被受眾確切而完整地感知時(shí),其作用是不可估量的,這正是文化人類學(xué)家所說(shuō)的“文化震撼和異化的結(jié)果”。莫言的作品在這一方面作了成功的嘗試。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)給莫言的授獎(jiǎng)辭這樣寫道:“莫言將魔幻現(xiàn)實(shí)主義與民間故事、歷史與當(dāng)代社會(huì)融合在一起,他創(chuàng)作中的世界令人聯(lián)想起??思{和馬爾克斯作品的融合,同時(shí)又在中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)和口頭文學(xué)中尋找到一個(gè)出發(fā)點(diǎn)”。莫言的故鄉(xiāng)山東高密所處的齊地文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),其中就有浪漫不羈、怪力亂神的一面,《聊齋志異》正是這種文化的結(jié)晶。蒲松齡小說(shuō)中自由奔放的女性形象啟發(fā)了莫言,這才有了《紅高粱》中敢愛(ài)敢恨的“我奶奶”。而長(zhǎng)篇小說(shuō)《生死疲勞》一開(kāi)始寫一個(gè)被冤殺的人,在地獄里遭受了各種酷刑后不屈服,與閻王爺據(jù)理力爭(zhēng),最終被強(qiáng)行送入輪回,轉(zhuǎn)世投胎。這個(gè)故事的框架,莫言承認(rèn)是從《聊齋志異》里的《席方平》學(xué)來(lái)的。另外,童年時(shí)村里老人講的鬼怪妖狐、歷史傳奇、戰(zhàn)爭(zhēng)英雄等各種各樣的民間故事,也成了莫言小說(shuō)的素材。這些原汁原味的中國(guó)民間生存哲學(xué)、價(jià)值觀、獨(dú)特美學(xué),在莫言的筆下都以世界文學(xué)界所熟知的“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”表達(dá)出來(lái),就如同將其放進(jìn)了“世界語(yǔ)”的解碼器,使異域讀者對(duì)遙遠(yuǎn)的中國(guó)文化都有了更深入的認(rèn)知和理解。

跨文化傳播的主體是文化。人類學(xué)是這樣界定文化的:一種超越傳統(tǒng)意識(shí)形態(tài)疆界的,基于差異性文化認(rèn)同的,自下而上由個(gè)人實(shí)踐的多元“民族文化”認(rèn)同。這讓我們認(rèn)識(shí)到,文化不是某種固態(tài)的、可以界定、描述或濃縮的生存方式、價(jià)值觀,而是對(duì)于浸潤(rùn)其中萬(wàn)事萬(wàn)物的解釋方式和審美感受以及由此形成的內(nèi)在氣質(zhì)、時(shí)空觀、文化感知。所以,跨文化傳播應(yīng)該是通過(guò)中國(guó)社會(huì)各個(gè)階層、各個(gè)群體乃至個(gè)人的不斷實(shí)踐,共同塑造出一個(gè)多彩的、層次豐富的“中國(guó)形象”。在考慮傳播主體的同時(shí),我們還必須了解特定的受眾群體是如何選擇媒介與接受信息的。在大眾傳播的效果研究中,耶魯大學(xué)的霍夫蘭教授總結(jié)出達(dá)到良好傳播效果的三要素:信息來(lái)源、說(shuō)服方式和環(huán)境影響。中國(guó)的跨文化傳播活動(dòng)所面對(duì)的受眾——西方主流社會(huì)群體,是一個(gè)在文化上高度自由和多元化群體,他們每天占有大量的信息,并通過(guò)自己的理性思考,選擇性地接受。他們對(duì)文化產(chǎn)品的選擇,是發(fā)散的、不定向的,這就要求我們的跨文化傳播通過(guò)一種民間的、平等的姿態(tài),到其他文化中去進(jìn)行有針對(duì)性的文化傳播,并尋求對(duì)話與合作。莫言正是很好地利用了這一規(guī)律,與其它國(guó)家的譯者和文學(xué)家成為朋友,充分吸收他們的意見(jiàn),并允許譯者在其作品基礎(chǔ)上進(jìn)行符合西方文化解碼方式的“再創(chuàng)作”,才取得了最佳效果。事實(shí)上,莫言稱得上海外翻譯出版作品最多最好的中國(guó)當(dāng)代作家。自《紅高粱》起,其重要作品往往在國(guó)內(nèi)出版一兩年后就被翻譯到海外,而且譯者水準(zhǔn)都很高。2004年,莫言獲法蘭西文學(xué)藝術(shù)騎士勛章。這一獎(jiǎng)項(xiàng)是法國(guó)政府授予文學(xué)藝術(shù)界的最高榮譽(yù)。2006年,莫言獲得日本“第17屆福岡亞洲文化獎(jiǎng)”,是繼巴金之后獲此殊榮的第二位中國(guó)作家。莫言在海外持續(xù)的影響力,使得他早已進(jìn)入諾貝爾文學(xué)評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)的視野??缥幕瘋鞑サ恼f(shuō)服方式應(yīng)該是平等、互動(dòng)、共享的,這正是網(wǎng)絡(luò)媒體所具備的特性。傳播者和受眾在網(wǎng)絡(luò)這一平臺(tái)上具有完全平等的地位。而且,網(wǎng)絡(luò)媒體具有信息量大、傳播速度快、覆蓋面廣、互動(dòng)性強(qiáng)等特點(diǎn)。處于不同階層、領(lǐng)域的文化傳播者可以在網(wǎng)絡(luò)上大量的、多樣的信息,受眾可以根據(jù)其特定的關(guān)注點(diǎn)和喜好,自由地瀏覽信息并給予反饋。傳播者可以根據(jù)反饋,更有效地鎖定自己的目標(biāo)受眾,從而進(jìn)行更有針對(duì)性的傳播。中國(guó)文化的復(fù)興正好趕上新媒體傳播的全盛時(shí)代,我們完全可以利用新媒體和民間傳播的方式,打破西方傳統(tǒng)媒介的偏見(jiàn)和異化,開(kāi)拓屬于中國(guó)的文化傳播的新領(lǐng)域。

查看全文

人工智能時(shí)代冀東文化跨文化傳播方法

摘要:在人工智能時(shí)代背景下,冀東文化跨文化傳播面臨著更多機(jī)遇與挑戰(zhàn)。文章通過(guò)闡釋冀東文化表現(xiàn)形式及價(jià)值觀與世界其他國(guó)家文化價(jià)值的契合點(diǎn),分析冀東文化跨文化的影響因素,揭示人工智能時(shí)代冀東文化跨文化傳播的機(jī)制與路徑,提出人工智能時(shí)代推動(dòng)冀東文化跨文化傳播方法,從而促進(jìn)人們的文化認(rèn)同感,讓冀東文化能夠得到更好的發(fā)展。

關(guān)鍵詞:跨文化傳播;冀東文化;人工智能

1冀東文化跨文化傳播中的契合因素及影響因素分析

冀東文化圈,它包括唐山、秦皇島、承德等市。冀東文化是多民族文化的聚合,是兼收并蓄的民族文化。作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分,冀東文化歷來(lái)都受到學(xué)者的關(guān)注與重視,冀東文化有很多表現(xiàn)形式,比如“冀東三支花”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是唐山地區(qū)最具代表性的地域文化品牌,還有長(zhǎng)城文化、古城文化、帝王文化、戲曲文化、工業(yè)文化、“紅色”文化、抗震文化、海洋民俗文化等。感恩、博愛(ài)、開(kāi)放、超越是冀東文化的文化特征,這些可促進(jìn)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的文化價(jià)值特征成為冀東文化與世界其他國(guó)家文化融合的價(jià)值契合點(diǎn)。近年來(lái),冀東文化在我國(guó)的傳播取得了一定的發(fā)展,但在跨文化傳播方面還較弱。通過(guò)對(duì)海外BBC、CNN、聯(lián)合早報(bào)、朝日新聞、泰晤士報(bào)、紐約時(shí)報(bào)等主要傳播媒介的調(diào)研,以及對(duì)有代表性的海外受眾的問(wèn)卷調(diào)查與深度訪談等,發(fā)現(xiàn)影響冀東文化跨文化傳播效果的因素可以歸納為一下幾個(gè)方面:

1.1文化產(chǎn)業(yè)問(wèn)題較突出

冀東文化產(chǎn)業(yè)質(zhì)量水平參差不齊,規(guī)模、競(jìng)爭(zhēng)力不足。冀東文化品牌發(fā)展不成熟,在文化品牌戰(zhàn)略規(guī)劃和運(yùn)作上較欠缺。文化原創(chuàng)能力不強(qiáng),文藝作品創(chuàng)作不足。有些作品雖然有很高的社會(huì)效益,卻不能走向國(guó)際市場(chǎng),例如樂(lè)亭大鼓、評(píng)劇難以搬上國(guó)際舞臺(tái),皮影戲難以拍成影視劇等。

查看全文

跨文化傳播視角英語(yǔ)翻譯策略

在當(dāng)代社會(huì),信息技術(shù)、通信技術(shù)及網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展使得不同地域、不同國(guó)家、不同民族的語(yǔ)言和文化之間的傳播也日益頻繁。但鑒于不同地域文化及語(yǔ)言之間存有一定的文化差異,跨文化交流則成為常用的文化交流形式。翻譯作為跨文化交流的重要手段之一,不僅能有效促進(jìn)不同文化之間的溝通交流,還能促進(jìn)世界文化的繁榮發(fā)展。在跨文化傳播過(guò)程中,英語(yǔ)是目前世界上最主要的語(yǔ)言交流溝通工具,英語(yǔ)翻譯的方法需要被重視。因此,研究中西方文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響具有重要意義。由趙冰著、化學(xué)工業(yè)出版社出版的《跨文化傳播視角下的英語(yǔ)翻譯策略與技巧》一書,以跨文化傳播為視角,在詳細(xì)闡述語(yǔ)言學(xué)以及翻譯理論的基礎(chǔ)上進(jìn)一步對(duì)英語(yǔ)翻譯技巧的運(yùn)用進(jìn)行詳細(xì)解讀。

該書綜合運(yùn)用概念分析法、理論與實(shí)踐結(jié)合法、跨學(xué)科研究法及經(jīng)驗(yàn)總結(jié)法等多種研究手段對(duì)英語(yǔ)翻譯領(lǐng)域展開(kāi)研究,能為我國(guó)翻譯水平的提高提供理論層面的指導(dǎo),其不僅是英語(yǔ)翻譯專業(yè)學(xué)生的參考書,也是翻譯人員和研究人員必不可少的工具用書。該書共包括七個(gè)章節(jié)。第一章主要是對(duì)語(yǔ)言與翻譯理論的介紹。第二章是對(duì)翻譯的主要流派及觀點(diǎn)的說(shuō)明,包括美國(guó)翻譯培訓(xùn)學(xué)派、翻譯科學(xué)學(xué)派、翻譯文化學(xué)派、翻譯結(jié)構(gòu)主義學(xué)派及主要觀點(diǎn)。第三章內(nèi)容是中西文化差異對(duì)翻譯的影響。第四章是對(duì)跨文化傳播視角下英漢翻譯的介紹,包括地域、宗教文化、人名、習(xí)俗文化、飲食、典故文化及翻譯。第五章介紹跨文化傳播視角下翻譯的可譯性及其限度。第六章是跨文化傳播視角下英語(yǔ)翻譯技巧及其方法。第七章介紹跨文化傳播視角下實(shí)戰(zhàn)領(lǐng)域翻譯,從新聞?wù)Z言、營(yíng)銷語(yǔ)言、影視語(yǔ)言、廣告語(yǔ)言及外貿(mào)語(yǔ)言幾方面加以展開(kāi)。此書有較強(qiáng)的理論性及實(shí)踐性特征。書中關(guān)于跨文化傳播視角下中西文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響主要包括以下三點(diǎn)。

第一,中西方文化的差異可能會(huì)使翻譯的詞匯空缺?;谥形鞣轿幕谒季S方式、哲學(xué)思想、宗教信仰、日常生活及倫理道德方面的諸多不同,中西方的語(yǔ)言也存有巨大差異,該種差異表現(xiàn)在詞匯上便會(huì)形成概念表達(dá)的不對(duì)應(yīng),在語(yǔ)言交際過(guò)程中很容易出現(xiàn)詞匯空缺。例如,作者通過(guò)對(duì)漢英文化中有關(guān)親屬的表達(dá)及漢語(yǔ)中“鶴”“雁”“杜鵑”等詞語(yǔ)的文化在英語(yǔ)中缺項(xiàng)的論述,證明在英語(yǔ)翻譯過(guò)程中詞匯空缺現(xiàn)象常有發(fā)生,為了有效解決翻譯過(guò)程中的詞匯空缺現(xiàn)象,翻譯人員可采用轉(zhuǎn)換角度的變通手法,實(shí)現(xiàn)作者原本意圖與風(fēng)格的傳達(dá)。

第二,中西方文化的差異還會(huì)造成翻譯的語(yǔ)義空缺。鑒于中西文化的差異性,英語(yǔ)翻譯過(guò)程中語(yǔ)義空缺現(xiàn)象并不罕見(jiàn),其不僅給跨文化交流造成阻礙,也不利于信息的傳遞。尤其在一詞多義作為人類話語(yǔ)的根本屬性下,同一個(gè)詞基于不同的語(yǔ)境、不同的言語(yǔ)者、不同的時(shí)間都可能具有不同的含義。作者通過(guò)對(duì)“醋”“鶴”“松”“竹”等在漢語(yǔ)與英語(yǔ)語(yǔ)義環(huán)境下內(nèi)涵的不同展開(kāi)論述,表明在翻譯過(guò)程中語(yǔ)義空缺現(xiàn)象也較為常見(jiàn)。而中西方文化的差異而給翻譯工作帶來(lái)的語(yǔ)義空缺,可通過(guò)詞語(yǔ)的具體語(yǔ)境意義來(lái)填補(bǔ)。翻譯人員在具體運(yùn)用時(shí)不僅需要考慮相應(yīng)的語(yǔ)言因素,也需要同客觀世界的具體事實(shí)相對(duì)應(yīng),還需要了解使用語(yǔ)言人的個(gè)人背景等。

第三,中西方文化差異還會(huì)造成翻譯中的文化自戀。文化的主觀性特征決定了生活在一種文化中的人會(huì)以該種文化的是非觀來(lái)判斷事物。英語(yǔ)翻譯作為跨文化交流的渠道之一,在翻譯作品時(shí),當(dāng)譯入語(yǔ)文化強(qiáng)勢(shì)而翻譯居于次位時(shí),譯者可能會(huì)遵從本國(guó)文化的準(zhǔn)則,對(duì)原著的相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行修改乃至刪除。反之,如果譯入語(yǔ)文化位于弱勢(shì)而翻譯居于主位時(shí),譯者可能將原作的文化元素帶到本國(guó)文化系統(tǒng)。針對(duì)中西方文化差異給英語(yǔ)翻譯造成的文化自戀現(xiàn)象,翻譯人員應(yīng)注意對(duì)文化現(xiàn)象“度”的把握,在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯時(shí)既要將自身優(yōu)秀文化元素加入翻譯中,同時(shí)也需要對(duì)原作中缺失的優(yōu)秀文化加以補(bǔ)充。

作者:曾屹君 單位:海南外國(guó)語(yǔ)職業(yè)學(xué)院國(guó)際商務(wù)系

查看全文