名詞語(yǔ)義轉(zhuǎn)移現(xiàn)象初探

時(shí)間:2022-03-09 03:52:00

導(dǎo)語(yǔ):名詞語(yǔ)義轉(zhuǎn)移現(xiàn)象初探一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

名詞語(yǔ)義轉(zhuǎn)移現(xiàn)象初探

摘要:名詞的特征之一是語(yǔ)義偏移,例如由中性詞變成褒義詞或由中性詞變成貶義詞等。本文主要討論了“好不”“差點(diǎn)”“差點(diǎn)沒(méi)”三種現(xiàn)象,著重從偏移現(xiàn)象出現(xiàn)原因以及實(shí)踐運(yùn)用等方面進(jìn)行分析總結(jié)。

關(guān)鍵詞:好不差點(diǎn)差點(diǎn)沒(méi)語(yǔ)義偏移

1引言

語(yǔ)言詞匯中名詞的一些重要特征,一直是語(yǔ)言哲學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)研究的重點(diǎn)。對(duì)于名詞的語(yǔ)義偏移現(xiàn)象,國(guó)內(nèi)很多人已經(jīng)做過(guò)很多專門研究。例如“意思”本來(lái)是個(gè)中性詞,但是“有意思”就帶有褒義的含義;“味兒”原來(lái)也是中性詞,但是“有味兒”就既可以是褒義詞也可以帶有貶義的意味;“有意見”也從“意見”的中性詞變成了帶有貶義的詞語(yǔ)。

實(shí)際上,漢語(yǔ)當(dāng)中大部分的中性詞和一定的詞語(yǔ)(是,有)搭配之后,意思偏向褒義,向著“好,大,高,美,強(qiáng)”等方面發(fā)展:有水平,有高度,有速度,有見解,有腦子,是時(shí)候,是塊材料,像個(gè)人樣,夠意思,夠個(gè)兒,算樣?xùn)|西,算話,成比例,成形;只有很少數(shù)的詞搭配之后會(huì)變成貶義的,例如:有意見,有脾氣,有看法等。

“好不”“差點(diǎn)……”“差點(diǎn)沒(méi)……”現(xiàn)象也是名詞的語(yǔ)義偏移情況中的研究熱點(diǎn),本文將對(duì)這三種現(xiàn)象作簡(jiǎn)單論述。

2詞匯中的三種語(yǔ)義偏移現(xiàn)象

2.1“好不”現(xiàn)象

首先讓我們看一下在文學(xué)作品中出現(xiàn)的一些有關(guān)“好不”的句子:

(1)我夾雜在別的兒童之中,由圍墻的縫隙中往里窺探,對(duì)他們洋人好不羨慕。

(2)哦,好不公平的天哪!

(3)她一天天看見程仁在村子里露了頭角,好不喜歡。

在句(1)(2)(3)中,這些詞組的意思分別是“極不羨慕,極不公平,極不喜歡”。是不是所有的“好不”都可以作“極不”的意思來(lái)講呢?也不盡然。以下與“好不”搭配的一些詞語(yǔ)告訴我們情況并非如此:

好不講理(極不講理)好不蠻橫(極蠻橫)

好不安分(極不安分)好不放肆(極放肆)

為什么有的是“極不……”的意思,而有的就是“極……”的意思呢?原因就是褒義詞前的“不”是否定前綴,與褒義詞緊密結(jié)合,而程度副詞就用來(lái)修飾帶有否定前綴的詞語(yǔ),所以“好”是來(lái)修飾“不講理”的;而貶義詞前面的“不”只是句法上的否定詞,與貶義詞結(jié)合松散,被“好”吸引過(guò)去構(gòu)成了一個(gè)表示程度高的雙音副詞“好不”一起來(lái)修飾貶義詞,因而“好不”是來(lái)修飾“蠻橫”的。

從中我們初步得出的結(jié)論就是,褒義詞由否定成分修飾則具有貶義的意思,而貶義詞由否定成分來(lái)修飾則不具備褒義詞的意思。這個(gè)立論在英語(yǔ)的例子當(dāng)中也得到了證實(shí)。英語(yǔ)當(dāng)中總是先出現(xiàn)一些褒義詞,然后加上否定前綴變?yōu)橘H義的具有否定性質(zhì)的詞語(yǔ),例如un-im-in-與一些褒義詞相搭配probable,proper,adequate,attention,capable,charitable,clear,comfortable,concerned,conscious,cooperative則變成了improbable,improper,inadequate,inattention,incapable,uncharitable,unclear,uncomfortable,unconcerned,unconscious,uncooperative這些貶義的詞語(yǔ)。然而褒義性的詞語(yǔ)卻很少以否定前綴與帶有貶義含義的詞語(yǔ)結(jié)合而成,所以我們很少看到像unbad(un+bad),unsad(un+sad)這種類型的詞。

2.2“差點(diǎn)……”現(xiàn)象

除了“好不”詞語(yǔ)是這種情況之外,漢語(yǔ)當(dāng)中還有一個(gè)類似的例子,那就是“差點(diǎn)……”(或者說(shuō)“差一點(diǎn)……“)和“差點(diǎn)沒(méi)……”(或者說(shuō)“差一點(diǎn)沒(méi)……”)。下面是一些在文學(xué)作品,報(bào)刊和網(wǎng)絡(luò)當(dāng)中出現(xiàn)的的例子:

(1)頭一天上工,祥子就差點(diǎn)發(fā)了昏。

(2)我哆哆嗦嗦地踩在了雪上,差點(diǎn)跌了個(gè)大跟頭。

(3)白天吃了仨鐵蠶豆,晚上睡覺多含了一個(gè),差點(diǎn)兒給噎死。

(4)武漢隊(duì)奇兵差點(diǎn)奏效

(5)兩場(chǎng)加時(shí)賽給平淡無(wú)奇的足協(xié)杯增添了一絲亮色,兩支中甲球隊(duì)東莞東城和南京有有面對(duì)兩支中超球隊(duì)上海申花和天津康師傅,差點(diǎn)爆冷成功。

(6)本·拉登差一點(diǎn)就可以制造出放射性的炸彈,即人們俗稱的“骯臟炸彈”。

(7)前幾天,我們?nèi)珜嬍业幕锇閬?lái)醫(yī)院看她,她也這么說(shuō),回去后大伙都差點(diǎn)沒(méi)笑破肚皮。

(8)你的膽子比特技演員還大,差點(diǎn)沒(méi)把我嚇個(gè)半死!

(9)小姨讀了信,當(dāng)下差點(diǎn)沒(méi)氣死,立即讓兒子把錢寄了回去。

(10)郭達(dá)差點(diǎn)沒(méi)認(rèn)出本山。

(11)歐盟首腦“全家?!苯衲瓴铧c(diǎn)沒(méi)拍成。

(12)一提到國(guó)徽,大家的腦海里就會(huì)浮現(xiàn)出天安門。但據(jù)組委會(huì)工作人員披露,1949年新中國(guó)成立后設(shè)計(jì)國(guó)徽時(shí),天安門差點(diǎn)沒(méi)“進(jìn)入”國(guó)徽。

前面的六個(gè)句子是關(guān)于“差點(diǎn)……”,后面的六個(gè)句子是關(guān)于“差點(diǎn)沒(méi)……”。我們要觀察的就是“差點(diǎn)……”在前面的六個(gè)句子中是不是一個(gè)意思;“差點(diǎn)沒(méi)……”在后面的六個(gè)句子里面是不是也是一個(gè)意思。這些句子之間有沒(méi)有什么規(guī)律可尋呢?前面三個(gè)句子中“發(fā)了昏”“跌了個(gè)大跟頭”“噎死”真的發(fā)生了么?答案是否定的。而后面三個(gè)句子當(dāng)中也沒(méi)有“奏效”“爆冷成功”“制造出放射性的炸彈”。既然“差點(diǎn)……”在句子里面都是作“沒(méi)有,不”的意思來(lái)講,是不是說(shuō)在這六個(gè)句子當(dāng)中,“差點(diǎn)……”都是一樣的涵義呢?雖然意思是一樣的,但是我們推理的思路卻不都不是一樣的。在前三個(gè)句子里面“發(fā)了昏”“跌了個(gè)大跟頭”“噎死”并非人們希望的事情,而“奏效”“爆冷成功”“制造出放射性的炸彈”卻是說(shuō)話人盼望成功的事情,一類是具有否定的含義,而另外一類卻是肯定的,因此“差點(diǎn)……”的內(nèi)在涵義是不同的。在句(7)(8)(9)中,人也沒(méi)有“笑破肚皮”“嚇個(gè)半死”“氣死”,用法類似于(1)(2)(3)三個(gè)句子。但是后面的就不同了,事情最后確實(shí)是“認(rèn)出本山”“拍成”“進(jìn)入國(guó)徽”了。同樣是“差點(diǎn)沒(méi)……”為什么后面的六個(gè)句子意思就不同了呢?原因就是“笑破肚皮”“嚇個(gè)半死”“氣死”并不是人們心里面想要實(shí)現(xiàn)的愿望,而“認(rèn)出本山”“拍成”“進(jìn)入國(guó)徽”恰恰是人們希望得到的,所以六個(gè)句子意思有些差別。

稍微總結(jié)一下得出的結(jié)論是:如果事情是說(shuō)話人不希望實(shí)現(xiàn)的或者說(shuō)具有貶義的韻味,那么說(shuō)“差點(diǎn)……”和“差點(diǎn)沒(méi)……”都是指事情接近實(shí)現(xiàn)而沒(méi)有實(shí)現(xiàn);如果說(shuō)話人希望實(shí)現(xiàn)的事情或者說(shuō)事情是褒義的,那么“差點(diǎn)……”是惋惜它未能實(shí)現(xiàn),而“差點(diǎn)沒(méi)……”是慶幸它終于實(shí)現(xiàn)了,但是事情進(jìn)展完成非常不容易。

3出現(xiàn)的原因

不論是“好不”“差點(diǎn)……”還是“差點(diǎn)沒(méi)……”的不同意思都是和人們預(yù)想的事情性質(zhì)有關(guān)。人們總是期望發(fā)生那些好的,褒義的事情,而盡量不希望那些壞的,貶義的事情發(fā)生。對(duì)于語(yǔ)言中出現(xiàn)的這種現(xiàn)象,語(yǔ)言學(xué)家從以下幾個(gè)方面作出了推測(cè):

Boucher&Osgood(1969)在心里實(shí)驗(yàn)室通過(guò)試驗(yàn),提出了“PollyannaHypothesis”,也就是著名的“波麗安娜假說(shuō)”。Pollyanna是美國(guó)作家EleanorPorter同名小說(shuō)(1913)中的女主人公,以特別樂(lè)觀著稱,所以這個(gè)假說(shuō)也叫作“樂(lè)觀假說(shuō)”,就是說(shuō)在人們的思想當(dāng)中,人們總是期望和追求那些好的方面,事情,人和事物?!霸诓粶?zhǔn)知道事情吉兇的時(shí)候,人總是先往好里想”(老舍:1999)以及“人往高處走,水往低處流”就是這句話的最好表現(xiàn)。而另一例證就是在英語(yǔ)當(dāng)中褒義詞和正面詞的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于貶義詞和反面詞的使用頻率,根據(jù)鄒韶華的調(diào)查研究表明,褒義詞與貶義詞的使用比率是7:3。

第二種原因應(yīng)該歸結(jié)于人類的正常心理(Normality)。人們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言進(jìn)行交流時(shí),總要遵守一定的語(yǔ)言使用“常規(guī)”(Norm),偏離常規(guī)而選擇特殊的表達(dá)方式是變異。Bierwisch(1967)指出:“好的狀態(tài)被看作是好的牛奶,變質(zhì)的牛奶是不正常的牛奶。”人們之所以期望和追求好的一面是因?yàn)楹玫囊幻媸钦5?,語(yǔ)言中表達(dá)正常態(tài)多用肯定形式,表達(dá)不正常態(tài)多用否定形式也是很自然的了。偏向正常的假說(shuō)還能說(shuō)明為什么除了“好~壞之外,我們把“大~小”,“長(zhǎng)~短”,“深~淺”等這些成對(duì)的詞看作正面詞和反面的對(duì)立。

還有人從語(yǔ)言自身解釋名詞的語(yǔ)義偏移現(xiàn)象。由于正面詞的使用頻率高,名詞就經(jīng)常受到正面形容詞的修飾,如“水平”經(jīng)常受“高”修飾,結(jié)果“高的”的語(yǔ)義就轉(zhuǎn)移到“水平”上來(lái)了。但是個(gè)人認(rèn)為,正面詞的使用率高還是因?yàn)槿藗兤谕妥非蠛玫氖虑橛嘘P(guān)。

另外我們還可以從語(yǔ)用學(xué)的“禮貌原則”上面找答案。禮貌原則就是為了把不禮貌的信念減弱到最低程度。把一些對(duì)聽話人或是第三者來(lái)說(shuō)不禮貌的話,或是略去不少或者是婉轉(zhuǎn),間接地說(shuō)出來(lái)。它維護(hù)了交談雙方的均等地位和他們之間的友好關(guān)系。Leech提出的禮貌原則包括以下幾個(gè)準(zhǔn)則:策略準(zhǔn)則,寬宏準(zhǔn)則,贊揚(yáng)準(zhǔn)則,謙虛準(zhǔn)則,贊同準(zhǔn)則,同情準(zhǔn)則。其中在此篇我們應(yīng)該著重看贊揚(yáng)準(zhǔn)則:建立縮小對(duì)他人的貶損,盡力夸大對(duì)他人的贊揚(yáng)。

4應(yīng)用范例

(1)你孩子長(zhǎng)多高了???(你孩子長(zhǎng)多矮了???)

(2)他的孩子今年多大了?(他的孩子今年多小了?)

(3)這塊布有多長(zhǎng)???(這塊布有多短?。浚?/p>

(4)Howmuchdoyouwant?(Howlittledoyouwant?)

以上是漢語(yǔ)和英語(yǔ)當(dāng)中人際交流常用的句子。我們看出人們常常會(huì)選擇用“高,長(zhǎng),大,much,far,long,many”而不用他們相對(duì)的詞語(yǔ)。如第一句中,也許說(shuō)話人看到了聽話人的孩子,也知道這個(gè)孩子不是很高,但是仍然要說(shuō)“多高”而不是說(shuō)“你孩子長(zhǎng)多矮了?。俊比绻f(shuō)話人這樣交談必然引起聽話人的不滿,因?yàn)椤岸喔摺边€是模糊的概念,包括“高和矮”,但是“多矮”就肯定不包含“高”的含義,就是強(qiáng)調(diào)這個(gè)孩子“不高,甚至和同齡孩子比較起來(lái)是很矮的了”。所以這種說(shuō)法是違反了禮貌原則的。

5小結(jié)

以上只是名詞語(yǔ)義偏移的一點(diǎn)心得,當(dāng)然名詞語(yǔ)義偏移還包括很多詞語(yǔ),很多層次的研究。本文只是對(duì)其中的“好不”和“差點(diǎn)……”“差點(diǎn)沒(méi)……”作了初步研究。了解了語(yǔ)義偏移的現(xiàn)象之后我們就可以對(duì)日常生活交談中出現(xiàn)的某些現(xiàn)象有了更深的理解,也就不會(huì)會(huì)錯(cuò)意了。

參考文獻(xiàn):

[1]Bierwisch.SomeSemanticUniversalsofGermanAdjectivals[M].FoundationsofLanguage,1967.

[2]Boucher,J.&Osgood,C.E.ThePolllyannaHypothesis[J].JournalofVerbalLearningandVerbal

Behavior,1969.8,1~8.

[3]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.

[4]老舍.駱駝祥子[M].香港:三聯(lián)書店(香港)有限公司,1999.

(5)鄒韶華.中性詞語(yǔ)偏移的原因及其對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的影響[J].語(yǔ)法研究和探索,1988.