醫(yī)學名詞術語規(guī)范
時間:2022-03-21 03:28:27
導語:醫(yī)學名詞術語規(guī)范一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
名詞、術語應一致,不要一義多詞或一詞多義。婦產(chǎn)科學、耳鼻咽喉科學、血液病學、呼吸病學、內(nèi)分泌學和眼科學的名詞已由醫(yī)學名詞審定委員會審定,應嚴格履行,其它沒有審定者,現(xiàn)在以下列兩個主題詞索引為準:①《主題詞索引》(見:醫(yī)學主題詞注釋字順表.
北京:我國醫(yī)學科學院醫(yī)學情報研究所,1984.761~914);②《中醫(yī)藥主題詞表》(我國中醫(yī)研究院圖書情報研究所,1987)。在這兩個主題詞表中找不到者,則以人民衛(wèi)生出書社出書的《英漢醫(yī)學詞匯》、化學工業(yè)出書社出書的《藥名詞匯》和科學出書社出書的各學科名詞審定本為準。如“發(fā)燒”應改為“發(fā)熱”,“紅血球”應改為“紅細胞”,“血色素”應改為“血紅蛋白”,“剖腹產(chǎn)術”應改為“剖宮產(chǎn)術”等。國內(nèi)尚無一致譯名的,參閱以上詞典穩(wěn)重擬定,并在譯名后加括號注外文,在醫(yī)學名詞審定委員會正式后,應立即嚴格遵照履行。
應運用全國科學技術名詞審定委員會的名詞。沒有經(jīng)過審定的學科名詞,可選用最新版《醫(yī)學主題詞表(MeSH)》、《醫(yī)學主題詞注釋字順表》和《中醫(yī)藥主題詞表》中的主題詞。對沒有通用譯名的名詞術語于文內(nèi)第一次出現(xiàn)時,應注明原詞。中醫(yī)名詞術語按GB/T16751.1/2/3-1997《中醫(yī)臨床治療術語疾病部分/證候部分/治法部分》和GB/T20348-2006《中醫(yī)基礎理論術語》履行,腧穴稱號與部位名詞術語按GB/T12346-2006《腧穴稱號與定位》和GB/T13734-2008《耳穴稱號與定位》履行。中西藥名以最新版別《中華人民共和國藥典》和《我國藥品通用稱號》(均由我國藥典委員會編寫)為準,確需運用商品名時,應先注明其通用稱號。
中藥應采用正名,藥典未錄入者應附注拉丁文稱號。冠以外國人名的體征、病名、實驗、綜合征等,人名能夠用中譯名,但人名后不加“氏”(單字名除外,例如福氏桿菌);也能夠用外文,但人名后不加“s”。文中應盡量少用縮略語。已被公知公認的縮略語能夠不加注釋直接運用,不常用的、沒有被公知公認的縮略語以及原詞過長在文中多次出現(xiàn)者,若為中文可于文中第一次出現(xiàn)時寫出全稱,在圓括號內(nèi)寫出縮略語;若為外文可于文中第一次出現(xiàn)時寫出中文全稱,在圓括號內(nèi)寫出外文全稱及其縮略語。不超越4個漢字的名詞不宜運用縮略語,避免影響論文的可讀性。
- 上一篇:小學音樂教育興趣激發(fā)與培養(yǎng)
- 下一篇:高中地理情景教學的應用