英語中名轉(zhuǎn)動(dòng)詞現(xiàn)象研究論文

時(shí)間:2022-08-21 06:01:00

導(dǎo)語:英語中名轉(zhuǎn)動(dòng)詞現(xiàn)象研究論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

英語中名轉(zhuǎn)動(dòng)詞現(xiàn)象研究論文

摘要:“名轉(zhuǎn)動(dòng)詞”、“動(dòng)詞化”或“名詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞”是一個(gè)十分常見的語言現(xiàn)象,它有其自身的語言學(xué)理據(jù)和實(shí)際應(yīng)用的特點(diǎn)。對(duì)英語名詞動(dòng)詞化進(jìn)行研究,進(jìn)一步掌握其規(guī)律,對(duì)英語語言的研究特別是英語詞匯的學(xué)習(xí)具有重要意義。

關(guān)鍵詞:名詞;動(dòng)詞;名轉(zhuǎn)動(dòng)詞

現(xiàn)代英語中,詞匯的轉(zhuǎn)化是一個(gè)常見的語言現(xiàn)象,論文而動(dòng)詞化(denominalization)和名詞化(nominalization)是英語中最常見的兩種詞類轉(zhuǎn)化形式。英語“名轉(zhuǎn)動(dòng)詞”在詞匯中的比例約為l0.5%,是最活躍、數(shù)量最多的[1]。所謂“名轉(zhuǎn)動(dòng)詞”即名詞轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞,就是名詞不作任何形態(tài)方面的變化直接用作動(dòng)詞。大范圍的動(dòng)詞化指原本是名詞、形容詞或其它詞性的詞在句子結(jié)構(gòu)中轉(zhuǎn)而用做動(dòng)詞的轉(zhuǎn)化過程,本文中的“名轉(zhuǎn)動(dòng)詞”或“動(dòng)詞化”僅僅指“名詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞”這一語言現(xiàn)象。名詞當(dāng)動(dòng)詞使用,可使語言詞約義豐、生動(dòng)形象、簡(jiǎn)潔干煉,富于表現(xiàn)力,能引起讀者的興趣和共鳴。一名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的語言學(xué)理論分析

(一)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的語法特點(diǎn)

名動(dòng)轉(zhuǎn)用的語法特征是名詞轉(zhuǎn)用作動(dòng)詞,擔(dān)任句子的謂語,具有動(dòng)詞的詞義及語法性狀。名動(dòng)轉(zhuǎn)用要求轉(zhuǎn)用的名詞具有表動(dòng)作的語義成分。

(二)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的語義關(guān)系

英語名詞動(dòng)詞化具有“語義增值”之效,畢業(yè)論文即除了增加原名詞所沒有的描述性和過程化動(dòng)作意味之外,更主要的還在于它能激發(fā)讀者的心理聯(lián)想。因?yàn)楦鶕?jù)意象理論,語言信息是以意象的形式儲(chǔ)存于記憶之中。名詞動(dòng)詞化的最大優(yōu)勢(shì)就在于能迅速激起讀者記憶儲(chǔ)存中該名詞的動(dòng)作意象,使原名詞在其原語義基礎(chǔ)上衍生出動(dòng)作、狀態(tài)、意象、手段等意味來。R.Quirk認(rèn)為英語名詞動(dòng)詞化后的語義與原名詞的語義關(guān)系可以分成七種類型[2]。

(三)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的語用學(xué)原則

從語用學(xué)的角度來看,最理想的語言表達(dá)方式就是能夠用最經(jīng)濟(jì)的話語來表達(dá)最充分的信息[3]。英語名詞的動(dòng)詞化現(xiàn)象恰恰體現(xiàn)了這種“語言經(jīng)濟(jì)原則”或“語言效率原則”,因而被廣泛應(yīng)用。

(四)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的修辭效能

名詞到動(dòng)詞的轉(zhuǎn)化既能體現(xiàn)“語言經(jīng)濟(jì)原則”,又能提高語言的表達(dá)效果,達(dá)到生動(dòng)、形象、言簡(jiǎn)意賅的修辭目的。

(五)名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的認(rèn)知語言學(xué)理據(jù)

在認(rèn)知語言學(xué)看來,名詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞屬于人們認(rèn)知側(cè)面的轉(zhuǎn)換。人們以不同的方式描述想象情境的某些方面,即人們認(rèn)為哪些成分是突顯的,當(dāng)名詞被轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞時(shí),其意象已經(jīng)不是事物,人們的感知側(cè)面由事物轉(zhuǎn)向其突顯動(dòng)作的一面。許多學(xué)者都對(duì)此進(jìn)行了研究,如:劉正光從認(rèn)知角度考察了名詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞使用過程中的隱喻思維特征[4];高芳等對(duì)名詞轉(zhuǎn)換而來的動(dòng)詞表達(dá)式的理解問題進(jìn)行了分析,認(rèn)為名動(dòng)轉(zhuǎn)用句的句義是經(jīng)由語用推理來把握的[5]。

(六)心理語言學(xué)和神經(jīng)語言學(xué)的分析

心理語言學(xué)和神經(jīng)語言學(xué)的研究告訴我們,概念名詞的動(dòng)詞化使用,其投射在讀者心理屏幕上的不僅僅是它的規(guī)約義,同時(shí)還有它的隱含義、引申義和聯(lián)想義。

二名轉(zhuǎn)動(dòng)詞的實(shí)際運(yùn)用特點(diǎn)

(一)動(dòng)物名詞轉(zhuǎn)化為表示具有該動(dòng)物習(xí)性特點(diǎn)的行為動(dòng)作

由于人們對(duì)日常生活中常見的動(dòng)物比較熟悉和了解,因此,醫(yī)學(xué)論文語言中用動(dòng)物來作隱喻的例子很多。這些名動(dòng)轉(zhuǎn)化有很多是以人們對(duì)動(dòng)物習(xí)性的觀察而得出的,如某些動(dòng)物的動(dòng)作特征很顯著,因此這類名詞轉(zhuǎn)化成的動(dòng)詞便具有了這些動(dòng)物的動(dòng)作特征意義。如fox善欺騙,parrot會(huì)學(xué)舌,ape長(zhǎng)模仿,monkey愛淘氣,wornl善鉆營(yíng)等等。

(1)Fromeverywindowheadswerecraningforaviewofit.每個(gè)窗口都有人探出頭來看。

(2)Hedoesn’thaveallideaofhisOW/I.Hejustparrotswhatotherpeoplesay.

他沒有自己的觀點(diǎn),只會(huì)鸚鵡學(xué)舌。

前兩句以動(dòng)物作喻,所表達(dá)的意思分別是:“stretchedtheirheadslikeacrane”和“repeatssomeoneelsewordsoridealikeaparrot”,非常形象地活化了主體的動(dòng)作或狀態(tài),收到了形、神皆似的修辭效果。

(二)人體部位和動(dòng)植物組成部分的名詞轉(zhuǎn)化為具有其形象特點(diǎn)的行為動(dòng)詞

表示人體器官名稱的名詞,如eye、elbow、foot、nose、stomach、finger、hand、firm、thumb等,從某種意義上講,這些也是人類自身所擁有的從事社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)的工具。因此,它們轉(zhuǎn)化成動(dòng)詞后,也具有某種功能意義。

(3)Theboatrlo6editswaythrouO,thefog.

船在霧中小心地前進(jìn)。

句中的nose原為名詞“鼻子”,轉(zhuǎn)為動(dòng)詞后意為“用鼻子觸碰”,句子引申為“向前移動(dòng)”、“推進(jìn)”的意思。

(4)tieleggeditouttothewharf.(一般用于legit補(bǔ)語中)他朝碼頭飛跑而去。

此外,動(dòng)植物組成部分名稱的名詞也可動(dòng)詞化,這一類的名詞有skin、bone、bark、shell、scale、gut、poa、seed等。它們用作動(dòng)詞含有從整個(gè)物體中分離出來的意義。

(5)Jackpeeledthesnake.

杰克把那條蛇剝了皮。(三)表示自然現(xiàn)象的名詞轉(zhuǎn)化為表示以其性質(zhì)為特征的動(dòng)作動(dòng)詞

(6)Theystormedthespeakerwithquestions.

他們猛烈質(zhì)問演講者。

此句以自然現(xiàn)象作喻,意為spokeviolentlylikeastorm.

(7)blisfortuneshaverainedheavilyupontheoldmfln.

不幸總是無情地落在這位老人身上。

(8)Hisrefusalicedourenthusiasm.

他的拒絕給我們的熱情潑了冷水。

(四)工具名稱的動(dòng)詞化表“用某種工具做某事”

工具名詞有很大一部分能轉(zhuǎn)化成動(dòng)詞,如bicycle、bas、sllip、helicopter、cage、frame、comb、knife、nall、plug、subway、blan—ket等。這種轉(zhuǎn)化借助工具的功能作用使轉(zhuǎn)化成的動(dòng)詞具有了原名詞的功能意義,意為“用某種工具做某事”。

(9)He747edtoParislastweekend.

他上周末坐747飛機(jī)到了巴黎。

(10)''''nlefliersknifedthrou01thecloudysky,headingforthe

battlezone.

飛行員穿云破霧,直奔戰(zhàn)區(qū)。(句中的knifed是比喻用法,描繪飛行員駕著飛機(jī),沖破萬里云霧,猶如尖刀,所向披靡。)

(五)親屬稱謂和人名的動(dòng)詞化表示其關(guān)系體現(xiàn)的內(nèi)涵意義或社會(huì)語言學(xué)價(jià)值

(11)Theirmoneyhasnotbeenwiselyhusbanded.

他們的錢沒有被明智地節(jié)省使用。

(12)Stopmotheringher,she’s30yeatsoldandearltakecareofherselfperfectlywel1.

別再溺愛她了,她已經(jīng)3o歲了,可以很好地照顧自己了。(mother''''‘母親”帶著“撫愛、親切、體貼”等內(nèi)涵意義。)

(13)Shemanagedtosandwichtherepairsinbetweentakingthekidstoschoolandstartingwork.

她設(shè)法將修修補(bǔ)補(bǔ)的工作安插在送孩子上學(xué)和自己上班之間的這段時(shí)間里。

(六)抽象名詞的名詞動(dòng)詞化

(14)Theydidn’tintelligencemebeforehand,80itwasquiteasurprisetome.

由于事先他們沒把消息傳給我,這個(gè)事情使我感到十分驚奇。

(七)網(wǎng)絡(luò)名詞的動(dòng)詞化和科技領(lǐng)域的名詞用作動(dòng)詞

這類詞有e]orle、rocket、telegraph、radio、PK、email、fax等,

例如短語tocloneasheep克隆出一只綿羊。

(15)Whynotgoogleyour#rlfriendatcollege?

為什么你不去在大學(xué)里尋找自己的女朋友?

(16)Beforeapatrol0伍cerstopsacar,heroutinelyradio6tothecomputereerlter.

巡警攔下一輛小車之前,他按照慣例用無線電通知了電腦中心。

(八)名詞在不同語境下的不同搭配具有不同的動(dòng)詞化語義

(17)Theforeignministerriddedwitheaseallthequestionsthecorrespondenthadraised.

這位外交部長(zhǎng)對(duì)記者提出的問題對(duì)答如流。

(18)Theheadcoachhasdecidedtofieldtwostarfootballersinthefinals.

主教練決定派兩名足球名星參加決賽。

結(jié)束語

名動(dòng)轉(zhuǎn)用不應(yīng)被單純地視為一種構(gòu)詞形式,它的使用及演化過程經(jīng)歷了一系列隱喻化的階段,也是一種思維方式。這個(gè)隱喻化思維過程使人們得以用語言重新構(gòu)建所經(jīng)歷和審視的社會(huì)現(xiàn)實(shí),對(duì)自己的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行重新語法化。名動(dòng)轉(zhuǎn)用的使用能夠使語言更加精簡(jiǎn)和生動(dòng)。

參考文獻(xiàn):

[1]張韻斐.現(xiàn)代英語詞匯學(xué)概論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1999.

[2]QuirkR.AGrammarofContemporaryEnsll[M],London:Lm,1972.

[3]張傳彪.論名詞動(dòng)詞化與“語言經(jīng)濟(jì)原則”[J].中國(guó)科技翻譯,2006,(3).

[4]劉正光.名詞動(dòng)用過程中的隱喻思維[J].外語教學(xué)與研究,2000,(5).

[5]高芳,徐盛桓.名動(dòng)轉(zhuǎn)用語用推理的認(rèn)知策略[J].外語與外語教學(xué),2000,(4).