英語簡歷范文10篇
時間:2024-04-08 15:17:57
導語:這里是公務員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗,為你推薦的十篇英語簡歷范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
主管人員英語簡歷參考
purchasingsupervisor
strength
·excellentmaterialplanningandpurchasingskills.
·outstandingsupplierbasedevelopmentandmanagementcapability.
·masterofmrp.
·valuableinventorycontrolexperienceandskills.
計算機畢業(yè)生的英語簡歷參考文本
richardanderson
1234,west67street,
carlisle,ma01741,
(123)-4567890.
objective:
toworkinthewellknowncompanyasacomputeroperatorandtherebymonitorandcontrolnumerouscomputersystems,equipments,peripheralsandnetworksefficiently.
2011電氣工程及自動化員工英語簡歷參考
personalinformation
name:liusirgender:male
birthdate:sep.1976birthplace:shaoyanghunan
university:harbininstituteoftechnologydegree:bachelor
contact:0
educationbackground
試議商務英語教材編寫策略
一、理論基礎(chǔ)
該類教材在編寫時應和市面上的商務英語教材不同,英語專業(yè)的商務英語教材應該在專業(yè)知識上更加突出,但同時也不能完全忽視了語言,應以需求理論為指導。其次,在編寫時可參照TomHutchinson&AlanWaters(2002)教材設計的一個原則如圖所示:根據(jù)TomHutchinson&AlanWaters(2002)的設計,教材內(nèi)容的“輸入”可遵循語言教學的規(guī)律,可以以錄音、對話、課文、圖表或其他獲取信息的方法獲得。這些語言材料提供學習、討論的話題,提供新的術(shù)語和正確的語言運用,提供教學活動依賴的語言基礎(chǔ),提供學習者使用信息處理技能的機會,激活學生運用已有知識的欲望。語言是傳遞信息或情感的工具,而不是交流的最終目的,因此,“內(nèi)容”應被用來引起有意義的課堂交流。我們的目的是教會學生使用語言,但是,如果僅僅叫學生完成交際任務和參與活動而不傳授必要的相關(guān)“語言”知識,也是不行的。教材的編排上也應有語言的分析和合成。語言學習的最終目標是使用語言,教材的設計一定要導向交際“任務”,讓學生在完成這些任務的過程中運用他們在課文學習中構(gòu)建的內(nèi)容知識和語言知識。所以在編寫英語專業(yè)的商務英語教材時應采用多種輸入方式,而不是單一的課文閱讀。應多設計一些task和casestudy,以符合商務的實際操作性。但是ESP的最終目的是語言的使用,所以我們也不能完全忽略了語言的學習。
二、主要研究工作
梁雪松、陳黎峰等(2006)指出新形勢下英語專業(yè)培養(yǎng)出來的學生應該是具備較高的文化底蘊、人文素質(zhì)和英語水平,又有精通某個專業(yè)領(lǐng)域的新型人才。這是我們這個時代賦予英語專業(yè)教學的新的內(nèi)涵和使命。英語專業(yè)商務英語教材就應該是培養(yǎng)他們成為精通商務領(lǐng)域的人才的載體。所以我們在編寫時不能忽視專業(yè)領(lǐng)域知識,那么我們應該具體包括哪些專業(yè)領(lǐng)域呢?在編寫教材之前,首先應對不同學校英語專業(yè)在校生希望從事哪些商務相關(guān)的工作和對已經(jīng)畢業(yè)的英語專業(yè)畢業(yè)生現(xiàn)從事哪些商務類有關(guān)工作做一個抽樣調(diào)查,形式可采用問卷調(diào)查或采訪。其次,進一步分析這些工作涉及哪些領(lǐng)域,在編寫教材時應包括這些領(lǐng)域。此外,除這些領(lǐng)域外,編者還應把一些必備的商務知識,如:企業(yè)文化,商法等合理安排在教材里。在編寫教材時,所用的材料要與時俱進,盡量選用一些真實的材料。這就需要編者了解最新的一些商務相關(guān)信息,大量搜集,篩選,把收集到的材料組成一個體系,以多樣化、趣味性地形式呈現(xiàn)。有了素材編寫教材,就要有配套的課程設計和教學大綱。課程設計、教學大綱應該如何更好地為英語專業(yè)的商務英語教材服務呢?課程設計是以語言為中心、技能為中心還是以學習為中心?貫穿在教材中的教學大綱是功能意念型大綱、結(jié)構(gòu)型大綱、功能任務型大綱還是其他的大綱?適合英語專業(yè)的商務教材的課程設計應選擇TomHutchinson&AlanWaters(2002)的以學習為中心。因為此方法在每一個階段都考慮到了學習者。它首先確定學習者,然后基礎(chǔ)學習和語言理論分析學習情境和目標情境,確立學習者的態(tài)度、需求和潛質(zhì),學習和教學的需求、潛質(zhì)、限制因素,以及目標情境所需的技能和知識,然后寫教學大綱,編寫教材,再對其進行評估。一本教科書的教學大綱并不是唯一的,但是必須有一個是主導的。英語專業(yè)的學習者將在商務情境中運用一些特定的技能和技巧,而功能/任務型大綱更加適合這樣一個要求。所以為英語專業(yè)設計的商務英語教材要對學習者作需求分析后,選擇合適的素材,科學地進行課程設計,合理選擇教學大綱,最后進行教材編寫。
三、樣例編寫
要進入商務英語領(lǐng)域工作,第一步必然要面臨的問題是如何寫好一個簡歷,如何應對一場面試。很多商務英語教材會呈現(xiàn)一些簡歷樣本,告訴你一個優(yōu)秀的簡歷應該如何做,再給出一篇關(guān)于面試的閱讀文章。但是根據(jù)TomHutchinson&AlanWaters(2002)教材設計的原則,輸入可以是多樣的。所以,我們通過先呈現(xiàn)一篇關(guān)于優(yōu)秀簡歷和差簡歷相對比的文章,設計問題讓學生自己去總結(jié)一份優(yōu)秀的簡歷應有哪些特點。然后,通過呈現(xiàn)一個真實的差簡歷,讓學生在學習了上面好差簡歷的特點后,去修正該差簡歷。最后再設計一個情境,讓學生自己去完成一個簡歷。通過這三個環(huán)節(jié)的學習,學生通過閱讀了解了好差簡歷的特點,并親身修正了一個差的簡歷,最后根據(jù)真實情境完成一個簡歷。這樣,他們通過不同的輸入,又完成了輸出的任務。這樣他們的需求目的就達到了。接下去面試這一部分該如何設計呢?只呈現(xiàn)一篇閱讀理解嗎?面試最終的輸出是口語。所以我們要根據(jù)需求分析理論,編寫時多用案例分析,以及角色扮演,充分鍛煉好學生的口語。當然必要的面試技巧我們可以通過閱讀的形式來呈現(xiàn)。所以,先通過一個聽力或者視頻短片來呈現(xiàn)一個應聘國外企業(yè)的面試,讓學生去判斷面試者這個面試過程所反映的優(yōu)缺點,以及面試官他對面試者的滿意與不滿意點。這樣學生學習的趣味性就增加了。接著設計一些任務、角色扮演,讓學生在面試者和面試官之間進行角色扮演,同時完成一份面試評估表格。這樣,學生就親身體驗到了面試者在面試的時候應該注意什么,面試官會對面試者哪些方面進行考核。這樣一個設計通過視頻聽力、案例和角色扮演,讓學生真正體驗了面試,從而達到了效果。而對語言點的輸入,不必過分突出強調(diào),因為英語專業(yè)的學生已經(jīng)有了一定的基礎(chǔ)。所以簡歷和面試的設計,應該更加強調(diào)的是內(nèi)容,以及實踐操作性。
大學生求職簡歷四忌
對大學畢業(yè)生來說,求職的頭一件大事就是做好簡歷。隨著求職競爭壓力越來越大,如何在簡歷中體現(xiàn)自己的才能,讓自己的簡歷在成百上千份簡歷中被選中,成了很多學生絞盡腦汁思考的“課題”。因而也就出現(xiàn)了讓一些企業(yè)人力資源部門頭疼的過度包裝、“注水”簡歷等問題。對此,有關(guān)專家列出了大學生求職過程中最容易把自己過度包裝的幾個方面。
“熟練使用”英語、計算機
英語和計算機已經(jīng)成了畢業(yè)生必備的兩項基本技能,學生在簡歷中關(guān)于這兩項能力的表述幾乎是清一色的“精通”或“熟悉”。北京大學光華管理學院EMBA中心教授王亞菲告訴記者,盡管簡歷中都說自己英語口語流利,但通常會發(fā)現(xiàn)學生并不能聽懂提問的問題。這時,企業(yè)肯定會對學生的誠信產(chǎn)生質(zhì)疑。一家網(wǎng)站的招聘人員表示,簡歷里大家都寫著熟練使用計算機,但真正上機操作時,有的學生就顯得“遲鈍”了,很明顯,對于計算機他只是掌握了簡單的操作,與熟練操作相差甚遠。
“很強”的團隊合作能力
經(jīng)常被過度包裝的還有自己的能力,學生對于自己的評價過高,實際卻相差甚遠。北京一家外企人力資源部的負責人說,對于簡歷中學生介紹的信息,企業(yè)也開始用心考察。大多數(shù)企業(yè)很看重團隊合作精神,所以很多學生介紹自己有很強的團隊合作能力,曾帶領(lǐng)小組成功完成某個項目等。這位負責人說,企業(yè)面試時有個環(huán)節(jié)叫無領(lǐng)導小組討論,讓五六個學生針對某個問題進行討論,例如推廣公司產(chǎn)品如何在本地上市。這個環(huán)節(jié)是讓幾個學生共同討論出一個結(jié)果,觀察求職者在團隊合作中擔當什么角色,能否與別人配合。但經(jīng)常有學生會表現(xiàn)很突出,搶別人的話,不給其他人發(fā)言的機會。這與簡歷里表述的很強的團隊合作能力顯然不符。
“突擊提拔”自己的職務
食品英語語言特征及翻譯策略
當前,食品行業(yè)國際化程度日益加深,食品貿(mào)易、食品科技、食品學術(shù)交流等領(lǐng)域都涉及到國外業(yè)務,這不僅對從業(yè)者的專業(yè)能力與綜合素養(yǎng)提出更高要求,而且需要更多復合型食品英語人才,以更好地開展食品英語翻譯工作。由許學書和謝靜莉編著、化學工業(yè)出版社出版的《食品專業(yè)英語》一書,結(jié)合食品行業(yè)從業(yè)特點,以職業(yè)英語為主要方向,從英語基礎(chǔ)知識、英語閱讀等方面出發(fā),詳細闡述食品英語的應用方法,可為了解食品英語的語言特征與翻譯策略提供有效參考。
《食品專業(yè)英語》全書共分為三個單元、十八個章節(jié)。第一單元囊括三個章節(jié),分別闡述食品英語在就業(yè)與專業(yè)會議情境中的應用:首先,面試環(huán)節(jié),包括向面試官提供重要信息、面試問題以及面試形式等;其次,簡歷制作環(huán)節(jié)包含簡歷內(nèi)容、簡歷模板以及簡歷格式等;最后,專業(yè)會議中涉及背景資料、會議模式以及會議示例等。第二單元囊括十二個章節(jié),以英語閱讀為研究視角詳細論述食品專業(yè)相關(guān)內(nèi)容,從飲食文化入手,闡述中外飲食文化的特點與差異性,分析餐桌桌面的設計與布置方式,并列舉了諸多測量型餐具儀器,同時圍繞人體的感官感受,分析味覺與嗅覺的相互作用過程,還論述了食品添加劑、食品安全、功能食品、食品營養(yǎng)以及食品微生物等內(nèi)容。第三單元囊括三個單元,分別介紹摘要、描述以及報告的寫作技巧,有助于讀者了解食品類英文文章的寫作方法,具有良好的參考價值。結(jié)合本書,食品英語具有鮮明的專業(yè)性與科技性,要求譯者結(jié)合專業(yè)知識與行業(yè)特色開展英語翻譯,在保證翻譯準確性的同時,凸顯食品英語特色,提升翻譯質(zhì)量。為此,需要科學把握食品英語特征,具體包括以下三個方面:第一,專業(yè)性強,縮略詞多。
食品專業(yè)屬于工科類專業(yè),涉及化學、生物、醫(yī)學等多領(lǐng)域知識。為了保證表達的準確性,會使用專業(yè)術(shù)語表達特定含義、指代特定事物。但是這些術(shù)語拼寫復雜、長度較長,無形中加大了食品英語翻譯難度,并且在交流表達或書寫閱讀時不甚方便,為此,人們創(chuàng)造性采用了縮略詞的形式來表達特定的行業(yè)術(shù)語,比如,HACCP(危害分析關(guān)鍵控制點,HazardanalysisAndCriticalControlPoint),GMP(良好加工規(guī)范,GoodManufacturingPractice),IDAA(必需氨基酸,IndispensableAminoacids)等。
在翻譯時,譯者需要掌握一定的食品專業(yè)背景知識,才能夠熟練運用這些術(shù)語,保證翻譯的準確性與合理性。第二,詞綴頻率高、類型多樣。食品專業(yè)英語詞匯構(gòu)成復雜,往往由兩個或兩個以上單詞組成,并通過詞綴加以串聯(lián),形成新的詞語,表達全新含義。食品英語詞綴通常包括前綴、后綴、中綴三種形式。前綴置于詞根之前,會改變詞根本身的含義?;瘜W類前綴有acetal-(乙酰)、ethoxy-(乙氧基)、amino-(氨基的);結(jié)構(gòu)類前綴有cyclo-(環(huán))、ortho-(鄰、正、原)、poly(聚、多)。后綴則位于詞根之后。第三,客觀性強,被動語態(tài)較多。食品英語涉及大量科技知識,需要采用恰當語態(tài)來準確表達事物的運行機理以及觀點的內(nèi)在邏輯,以保證表述內(nèi)容的準確性與合理性。為此,被動語態(tài)成為食品英語中常見的語態(tài)形式,通過被動化敘述方式,使得行文邏輯更加簡潔易懂、表意清晰直接,提高語言翻譯的嚴謹客觀性。食品英語描述的對象為客觀事物,敘述者作為主體借助被動語態(tài)可以將重點放在事物本身,減少主觀認知的摻雜,使得敘述內(nèi)容更加清晰。從翻譯角度來看,食品英語包含較多長難句,并且由于飲食文化、地域文化差異,對譯者的翻譯水平提出較高要求,需要根據(jù)不同語境采用合適的翻譯策略。具體來說,主要包括以下兩種常用的翻譯方法。第一,直譯與意譯相結(jié)合。在翻譯食品英語詞匯時,盡量采用直譯方法,尊重詞匯的本身含義,尤其一些專業(yè)術(shù)語需要盡可能規(guī)范化地進行翻譯,不可隨意變動其含義,這是食品英語嚴謹性與科學性的重要體現(xiàn)。但是在翻譯長難句時,則要盡量避免使用直譯法,而是根據(jù)句子結(jié)構(gòu)與語境特點,采用意譯方法,清晰表達原文含義。這是由于長難句結(jié)構(gòu)復雜,與傳統(tǒng)中文語序差異較大,不能按照漢語思維進行翻譯。
為此,譯者應首先通讀句子,了解原文的真實含義,然后結(jié)合漢語邏輯,調(diào)整前后語序,將被動語態(tài)譯為主動語態(tài),并且合理區(qū)分修飾成分與主體成分,整合優(yōu)化成完整順暢的譯文,保證翻譯內(nèi)容的清晰簡潔。第二,增譯與減譯相結(jié)合。食品英語與漢語并非一一對應關(guān)系,這就意味著在翻譯食品英語時需要適當增加或刪減詞語,以保證表意的清晰嚴謹。因此,增譯法與減譯法是食品英語翻譯中常用的翻譯策略。其中,增譯法主要用于補充英語中無法直接表達的含義,或者漢語中不相對應的詞匯;減譯法則是刪除英語句子中無實際含義的句子成分,避免句子累贅,使得內(nèi)容更加通順。
作者:樊迪
個人簡歷自我評價寫法與范文
簡歷書寫的“自我評價”部分遵循以下3條原則:
◆實事求是簡歷的真實性是人事經(jīng)理一致的要求。在求職者書寫“自我評價”時,千萬不要有虛假成分,例如夸大自己的能力、優(yōu)點或工作經(jīng)驗等。經(jīng)驗豐富的hr很容易通過求職者的措辭判斷求職者是否中肯而踏實。一旦語句讓人感覺到浮夸,hr往往會不露聲色地把求職者的簡歷淘汰出局。
◆找到真正的閃光點很多人的自我描述沒有重點,或者過于大眾化,難以讓自己出挑。人事經(jīng)理往往希望看到你是否有閃光之處,并且這些閃光之處到底和這份工作有無聯(lián)系。因此,建議在寫自我描述之前,仔細羅列自己的工作經(jīng)歷,回憶自己在以前的工作中到底積累了什么樣的優(yōu)勢,挑選出自己與其他人的不同之處,以突出自我的優(yōu)勢。
以此次刊登的簡歷為例,該求職者應聘公關(guān)關(guān)系的職位,從人事經(jīng)理的角度來看,他希望看到你是否有極強的溝通能力、項目協(xié)調(diào)能力,以及是否有創(chuàng)意等。但是,這位應聘者只側(cè)重于一個方面,這就比較可惜。
同時,如果求職者積累了一定的行業(yè)資源,也可以在自我描述中提到這一點,起到畫龍點睛的作用。
◆語言需要簡練職業(yè)自我描述的語言風格也是一個值得求職者考慮的問題。
銀行招聘公告
為滿足中國銀行股份有限公司(以下簡稱“中國銀行”)業(yè)務發(fā)展需要,中國銀行總行、境內(nèi)32家一級分行、軟件中心統(tǒng)一組織實施2009年校園招聘工作。現(xiàn)將有關(guān)事宜公告如下:
一、招聘范圍:
1、國內(nèi)全日制普通高等院校2009年應屆本科生及研究生(不含定向生和委培生);
2、歸國留學生(2008年至2009年7月畢業(yè))。
二、應聘條件:
應聘的基本條件如下,在此基礎(chǔ)上,各機構(gòu)將分別公布具體的應聘條件。
高職英語教學模式改革探究
1.職業(yè)能力培養(yǎng)視角下高職英語教學模式改革的重要性
第一,提高學生的就業(yè)能力。英語是一個實用性很強的科目,在目前的高職教育中最突出的一個問題就是學生缺乏英語應用能力。在職業(yè)能力培養(yǎng)的視角下進行高職英語教學模式的改革,教師通過創(chuàng)新教學模式、完善教學內(nèi)容來活躍課堂氣氛,提高學生的學習興趣,提高課堂效率,鍛煉學生應用英語的能力,從而提高學生應用英語的實際能力。第二,順應課程改革的需要。隨著社會的發(fā)展,課程改革的步伐也在逐漸加快。在新課程標準的要求下,教學過程要以學生為主體,充分發(fā)揮教師的引導作用,提高學生的實踐能力和創(chuàng)新能力。在教學過程中通過轉(zhuǎn)變教學模式,提高學生的主體地位,培養(yǎng)學生實際應用能力,能夠很好地實現(xiàn)課程改革的要求
2.高職英語教學現(xiàn)狀
(1)目標定位不明
高職教育的教學目標就是培養(yǎng)具有職業(yè)能力的學生,在進行教學模式的設計時要以培養(yǎng)學生的職業(yè)能力為核心。目前,高職教育工作者以學生技能培養(yǎng)和專業(yè)課教學為核心,在專業(yè)課程設計、實踐課程設計、實踐課程教學等方面的探討比較多,但是在公共基礎(chǔ)課上對學生專業(yè)能力培養(yǎng)的探討比較少。英語是公共基礎(chǔ)課,但是目前大部分師生都將英語學習定位為“考證”,在這樣的情況下,英語的定位不明確,影響了高職學生英語應用能力的培養(yǎng)。
(2)教學內(nèi)容脫離專業(yè)實際要求