唐詩(shī)范文10篇
時(shí)間:2024-03-20 11:22:59
導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇唐詩(shī)范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
唐詩(shī)研究論文
唐詩(shī)的高產(chǎn)與盛傳是與唐代的社會(huì)背景時(shí)代風(fēng)尚有關(guān)。唐朝的鼎盛給一大批追求仕途的文人提供了施展才華的舞臺(tái),濟(jì)濟(jì)仕途使那些文人墨客窮經(jīng)皓首一個(gè)個(gè)把那些長(zhǎng)長(zhǎng)短短的格律詩(shī)打造得珠圓玉潤(rùn)燦爛輝煌。唐時(shí)的天空是詩(shī)的天空,詩(shī)人是最耀眼的星星,人們仰望星空無(wú)不為燦爛星空感到驚異。當(dāng)我們遙望唐時(shí)的星空我們還驚異的發(fā)現(xiàn),星空不僅燦爛而且出現(xiàn)了諸多的星座,赫然排列,灼灼奪目。
即使是今人我們還是把李白杜甫看成是唐代的最耀樣眼的雙子座,李杜文章在光芒萬(wàn)丈長(zhǎng)。老李老杜真好象是難兄難弟,在官場(chǎng)混得不如意,一個(gè)是徹底絕望,高唱著天生我才必有用,從此退出江湖,一個(gè)是且戰(zhàn)且走,一把濞涕一把淚卻又常懷千歲憂,吟出了安得廣廈千萬(wàn)間大庇天下寒仕俱歡顏千古絕唱。作為詩(shī)壇比肩的兄弟,一個(gè)豪放曠達(dá),藐視權(quán)貴,把詩(shī)的激情點(diǎn)燃,寫出了自屈子以來(lái)最浪漫最燦爛的華章,一個(gè)執(zhí)著內(nèi)斂,樸實(shí)本色,用自己的行動(dòng)書寫生命的篇章。李白的詩(shī)屬于長(zhǎng)空明月高山流水,屬于風(fēng)的呼嘯和心的召喚,杜甫的詩(shī)則屬于大地屬于莊稼屬于人民。有人說(shuō)李白出世,屬道,骨子里透出道風(fēng)仙骨,為人狂放不羈,心地坦蕩無(wú)拘無(wú)束,行文猶如天馬行空,白發(fā)三千丈愁怨似個(gè)長(zhǎng)。而杜甫入世,是儒,是儒中的大儒,為官,則能恪盡職守,造福一方百姓,為民,則能布衣粗食,體恤民間疾苦,杜甫用詩(shī)的形式記錄了唐代的民間歷史,《三吏》《三別》以及悲壯的《兵車行》,莫不活畫了一幅幅戚戚慘慘戚戚的民間畫卷。杜甫的詩(shī)是可以入史的,是詩(shī)中的歷史,是歷史中最耀眼的部分。如果說(shuō)李白把詩(shī)的浪漫情懷發(fā)揮到了極致,那么杜甫則把詩(shī)的現(xiàn)實(shí)關(guān)懷推到了平常百姓之中,在唐時(shí)的燦爛星空中李杜這兩顆雙子星座,一儒一道,交相輝映,體現(xiàn)了中國(guó)文化最本質(zhì)的東西。
其實(shí)唐詩(shī)中還有異類的東西,也是燦爛奪目的。王維就是唐詩(shī)中的異類,也是中華文化中的異類。王維屬禪,禪是佛道的結(jié)晶,是佛的中國(guó)化,王維的詩(shī)是入了禪境的。王維的詩(shī)空亮明靜,表面淡然,而內(nèi)含機(jī)趣和意味,粗看淡茶一杯,細(xì)品卻意蘊(yùn)豐厚綿長(zhǎng),真是江流天地外山色有無(wú)中。王維的詩(shī)把屬于心靈的那份情趣融化到自然中,并通過清新的自然表現(xiàn)出來(lái),因此,讀王維的詩(shī)就有一種置身鳥鳴山更幽的境地之感,可以一洗俗世的浮塵,使躁動(dòng)的心靈得到休憩。王維的詩(shī)是人的心靈棲息之地。海德格爾說(shuō),語(yǔ)言是存在之所,人要詩(shī)意的棲居,那么王維的詩(shī)就可以作為人的心靈的寓所,安妥我們?nèi)找嬖陝?dòng)的靈魂。
王維以其獨(dú)特的詩(shī)意的書寫,無(wú)可爭(zhēng)比的成為唐詩(shī)的又一高峰,成為唐時(shí)燦爛星空的又一顆耀眼的巨星,與李白杜甫一道構(gòu)成三足鼎立的巨星系。這樣作為唐代藝術(shù)高峰的唐詩(shī),就有了包蘊(yùn)中國(guó)文化特質(zhì)的三位詩(shī)壇巨星,這樣當(dāng)我們仰望燦爛的星空,我們總是為那耀眼的詩(shī)壇巨星驚嘆不已,為燦爛的唐代詩(shī)文化驚嘆不已。當(dāng)然好花需要綠葉扶,如果沒有初唐四杰沒有邊關(guān)詩(shī)人沒有那些宮廳沒有那些知名的和不知名的詩(shī)人詩(shī)作,李白杜甫王維也就沒有這么輝煌這么耀眼了。
唐詩(shī)音樂文學(xué)特點(diǎn)
唐代是我國(guó)歷史上詩(shī)歌發(fā)展最為繁盛的一個(gè)時(shí)期。唐代的詩(shī)人輩出,才華出眾,唐詩(shī)的興盛,不僅對(duì)當(dāng)時(shí)的文化和藝術(shù)有著很大的影響,而唐詩(shī)在我國(guó)現(xiàn)代藝術(shù)歌曲的音樂表達(dá)中,也是一個(gè)重要的取之不盡用之不竭的資源。唐詩(shī)的文學(xué)性和音樂性,被作曲家用音樂來(lái)進(jìn)行演繹,更好地展現(xiàn)出唐詩(shī)的意境和韻味。
一、唐詩(shī)的文學(xué)性
(一)詩(shī)歌的語(yǔ)言之美
唐詩(shī)的文學(xué)性是毋庸置疑的,唐詩(shī)不僅是我國(guó)古代文學(xué)的重要遺產(chǎn),而且是世界上不可多得的重要文化。在語(yǔ)言上,唐詩(shī)的歌詞代表著中國(guó)傳統(tǒng)的思想文化和觀念,其語(yǔ)言或輕快或深沉,都代表著我國(guó)古代人們的思想感情和審美情感。而在語(yǔ)言上,唐詩(shī)的詞也是比較新穎獨(dú)特,別具一格的。李白的“天子呼來(lái)不上船”,看似通俗簡(jiǎn)單的語(yǔ)言,卻洋溢著李白這位大詩(shī)人的張狂和自信。
我國(guó)古代詩(shī)歌的語(yǔ)言美,還表現(xiàn)在語(yǔ)言的凝練上。我國(guó)唐代的詩(shī)歌在語(yǔ)言的表現(xiàn)上是極為凝練的,詩(shī)人們?yōu)榱俗非笳Z(yǔ)言的精確和簡(jiǎn)練,也是苦苦思索,不斷地探索和追求才達(dá)到的。為達(dá)到字字珠璣的境界,古代的詩(shī)人嘔心瀝血。杜甫的“為人性僻耽佳句,語(yǔ)不驚人死不休”,賈島的“兩句三年得,一吟雙淚流”等都是古人煉字的明證。唐代的如柳宗元的作品《江雪》:“千山鳥飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪?!痹?shī)人以寥寥的20字,描繪出了一個(gè)幽靜的環(huán)境。在“千山”“萬(wàn)徑”的寥廓空曠之中畫一“蓑笠翁”,在“絕”“滅”的死寂冰冷之中著一“釣”字,使全詩(shī)境中有人,靜中有動(dòng)。
這種通過語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔卻達(dá)到詩(shī)意的豐富內(nèi)涵的詩(shī)歌,在唐詩(shī)中比比皆是。
小議唐詩(shī)和音樂文化的本源
摘要:中國(guó)古代的詩(shī)歌往往是與音樂舞蹈共生的。在唐朝,各個(gè)文化藝術(shù)領(lǐng)域都達(dá)到了中國(guó)古代歷史上的最高峰,詩(shī)歌和音樂更是水乳交融。音樂與詩(shī)歌有很多共通之處,它們都是以抒情見長(zhǎng),都十分講究節(jié)奏,韻律,音調(diào)。唐代詩(shī)歌本身具有格律化、音樂性、具有韻律的美。在唐代,音樂入詩(shī),是個(gè)熱門。音樂藝術(shù),可謂唐詩(shī)的“永恒主題”。歌詩(shī)傳唱的盛行不僅為唐詩(shī)的傳播,發(fā)展,繼承做出了貢獻(xiàn),更使唐詩(shī)和音樂緊密的結(jié)合在一起。從唐詩(shī)與音樂文化的淵源的角度來(lái)研究,是一個(gè)極其重要的視角,這會(huì)使我們對(duì)唐詩(shī)與音樂之間的認(rèn)識(shí)變得更加全面、清晰。
關(guān)鍵詞:音樂文化;唐詩(shī)入樂;樂唱唐詩(shī)
Tangpoetryandmusiccultureorigin
StudentmajoringinPublicAdministrationZHANGJing
Abstract:TheverseoftheChineseancienttimesusuallydancesthesymbiosiswithmusic.Atthetangdynasty,eachculturalartrealmsallcometoatheChineseancienttimeshistoricalmosthighpeak,verseandmusicsarealsoamilkofwatertohandovertomelt.Musicandversescontainalotofcommonplaces,theyareallwiththesentimenttoisgoodat,allpayingattentiontotherhythm,metrevery,tone.TangDynastyversehasthestandardtoturn,musicality,havethemetrebeautiful.AttheTangDynasty,musicgoesintothepoem,isapopular.Musicart,itmaybesaid"eternaltopic"ofTang''''spoem.ThesongpoemspreadstosingwidelyacceptedtonotonlyspreadforTang''''spoem,develop,inherittodotocontribute,butalsomakepoemofTangandmusicscombinedtogetherclosely.StudyfromangleoforiginofTang''''spoemandmusicculture,isaveryandimportantangleofview,thiswouldmakewetoTang''''spoemandmusicoftheunderstandingofbecomemoreoverallandclear.
Keyword:Musicculture;Tang''''spoemgoesintothejoy;ThejoysingsTang''''spoem
剖析唐詩(shī)宋詞之賞
摘要從一定意義上來(lái)講,歌詞創(chuàng)作同樣也是一種文學(xué)創(chuàng)作,屬于詩(shī)歌的范疇,而且作為同一種語(yǔ)言文化,那么,它的起源也必定與古代詩(shī)歌有著某種必然的聯(lián)系。大多數(shù)的學(xué)生不愛詩(shī)詞愛聽歌,如果能將這兩者結(jié)合起來(lái),讓學(xué)生以一種聽歌的心態(tài)去賞詩(shī)詞,那或許是別有一番韻味。
關(guān)鍵詞唐詩(shī)宋詞;語(yǔ)言文化;兩者結(jié)合;別有韻味
在高二下學(xué)期,我們語(yǔ)文組安排了唐詩(shī)宋詞這門選修課。我竭盡全力去備課,想盡可能講得生動(dòng)些,畢竟上下懸殊上千年的時(shí)間,人的思想觀念及審美觀也有了很大的轉(zhuǎn)變,更何況我們面對(duì)的是新新人類,想讓他們很容易的接受這些看似枯燥乏味的文化,著實(shí)難以入手。我邊思索邊聽著音樂,驀然間,靈感涌起,何不用賞歌的心態(tài)去賞詞呢?更何況古時(shí)的詩(shī)詞就可以當(dāng)歌來(lái)唱,可怎樣才能將流行歌曲與唐詩(shī)宋詞巧妙地聯(lián)系到一起呢?
其實(shí),流行音樂已經(jīng)成為我們現(xiàn)實(shí)生活中不可或缺的一個(gè)組成部分,不論你喜歡或是不喜歡,它都正在主動(dòng)或被動(dòng)地充斥、滲透在我們生活的各個(gè)角落,也不管你接受或者不接受。流行歌曲其實(shí)已經(jīng)是一種文化,盡管更廣泛地稱之為通俗文化,它來(lái)自于生活但又高于生活,這一點(diǎn)上,它和文學(xué)作品是相輔相承,異曲同工的,更何況它包含著一個(gè)詞的創(chuàng)作的問題,這就不可避免地與文學(xué)扯上了關(guān)系。從一定意義上來(lái)講,歌詞創(chuàng)作同樣也是一種文學(xué)創(chuàng)作,屬于詩(shī)歌的范疇,而且作為同一種語(yǔ)言文化,那么,它的起源也必定與古代詩(shī)歌有著某種必然的聯(lián)系。大多數(shù)的學(xué)生不愛詩(shī)詞愛聽歌,如果能將這兩者結(jié)合起來(lái),讓學(xué)生以一種聽歌的心態(tài)去賞詩(shī)詞,那或許是別有一番韻味!
于是我大膽創(chuàng)新,打破詩(shī)詞的時(shí)代局限,把詩(shī)詞分為三大類:
第一,“全盤吸收”式的。在學(xué)習(xí)詩(shī)詞時(shí)不管是書本上的,還是課外的,只要把詩(shī)詞譜成曲子了,就和學(xué)生共同欣賞。唐詩(shī)宋詞大都非常講究,在遣詞造句,行文起勢(shì),敘事抒情上,自有一定規(guī)格,往往是字字珠磯,千古傳頌。古詩(shī)詞非常講究韻律,大多音樂感極強(qiáng),而從另一個(gè)角度上,結(jié)合到中國(guó)人的情感表達(dá)方式,往往是含蓄婉轉(zhuǎn),迂回曲折,動(dòng)人不止,這些恰似當(dāng)今諸多流行歌曲創(chuàng)作人所孜孜以求的一種境界。因此,許多音樂創(chuàng)作人,大膽地全盤吸收,直接挑選經(jīng)典的唐詩(shī)宋詞,譜上曲,換一種角度來(lái)詮釋千古佳句。這里具代表性的作品有《春江花月夜》,李商隱的《無(wú)題》,李煜的《烏夜啼》、《相見歡》、《虞美人》,蘇軾的《水調(diào)歌頭》、范仲淹的《蘇幕遮》,李清照的《月滿西樓》等。這些詩(shī)詞譜成歌曲,全是直接拿來(lái),毫不改動(dòng),這樣更便于學(xué)生欣賞。在上這樣的課時(shí),我總是先播放歌曲,引導(dǎo)學(xué)生入境,順便熟悉歌詞,其實(shí)在熟悉歌詞的同時(shí),也就熟悉了詞的內(nèi)容,可謂一舉兩得。其中有些歌曲是我喜歡的,我就大膽地唱給學(xué)生聽,或者讓學(xué)生去唱,再讓其他學(xué)生談感受。這樣就提高了學(xué)生的積極性,在歌聲中來(lái)體會(huì)作者的思想感情,更容易理解,讓原本枯燥乏味的課堂就此活躍起來(lái)。在那一段時(shí)間里,我時(shí)常在課間聽到學(xué)生在唱詩(shī)詞,這真是非常難得,恰好說(shuō)明了經(jīng)典詩(shī)詞與音樂的融合性。所以,對(duì)唐詩(shī)宋詞恰到好處地使用“全盤吸收”來(lái)表達(dá)某種情感,往往同樣起到“他山之石,可以攻玉”的效果。
現(xiàn)代唐詩(shī)學(xué)范式論文
論文關(guān)鍵詞:詩(shī)史互證流變辯正
論文摘要:“詩(shī)史互證”作為唐詩(shī)學(xué)研究范式,通常認(rèn)為確立于現(xiàn)代史學(xué)大師陳寅恪。但它的觀念性的雛形在明代就已經(jīng)出現(xiàn),王守仁倡言“五經(jīng)皆史”。其作為唐詩(shī)學(xué)操作方法的出現(xiàn)則更是早在宋代就已經(jīng)出現(xiàn),《容齋隨筆》有大量的例證。它作為現(xiàn)代詩(shī)學(xué)范式確立之后,遭到直接質(zhì)疑甚至批評(píng)。
美國(guó)學(xué)者托馬斯·庫(kù)恩在《科學(xué)革命的結(jié)構(gòu)》一書中認(rèn)為,科學(xué)史上每當(dāng)發(fā)生革命性的變化時(shí),總會(huì)出現(xiàn)新的范式(Paradigm),范式的作用就在于為研究者們提供一種“理論上和方法上的信念”。每當(dāng)學(xué)術(shù)遷演發(fā)展到關(guān)鍵時(shí)刻,歷史總會(huì)推出某些代表人物來(lái)建立范式。建立范式的學(xué)者必須具備二大特征:其一,在具體研究以空前的成就為后來(lái)的研究者提供一種方法論上的指導(dǎo)和示范;其二,規(guī)定了一門科學(xué)的研究范疇,并在該領(lǐng)域內(nèi)“毫無(wú)限制地為一批重新起來(lái)的科學(xué)工作者留下各種有待解決的問題”?!胺妒健笔侵R(shí)類型發(fā)展與轉(zhuǎn)換的最重要關(guān)鍵。范式的定型必須有著觀念層面的思維定勢(shì)和方法層面的操作習(xí)慣,也就說(shuō)范式是形而上的觀念和形而下的方法和諧關(guān)系的結(jié)果。學(xué)術(shù)范式則是一種學(xué)術(shù)研究方法成熟和學(xué)術(shù)風(fēng)尚形成的標(biāo)志。唐詩(shī)學(xué)范式,則是唐詩(shī)學(xué)觀念和唐詩(shī)解讀方法的和諧一致的結(jié)果。唐詩(shī)學(xué)的研究自古以來(lái)就有不同范式,如自先秦“知人論世”發(fā)端、并逐漸積淀而成的傳統(tǒng)悠久的“詩(shī)史互證”的詩(shī)學(xué)范式,宋人首開風(fēng)氣的評(píng)點(diǎn)詩(shī)學(xué)形態(tài)等等?,F(xiàn)代唐詩(shī)學(xué)融合了現(xiàn)代的新方法、新思維,對(duì)古典唐詩(shī)學(xué)研究范式進(jìn)行了光大發(fā)揚(yáng),陳寅恪、聞一多、錢鍾書等三位大家就是其中的典范。而現(xiàn)代學(xué)術(shù)史上最為人矚目的當(dāng)屬陳寅恪的“詩(shī)史互證”的唐詩(shī)研究范式。但我們搜檢中國(guó)文史,卻發(fā)現(xiàn)“詩(shī)史互證”的詩(shī)學(xué)范式,其作為詩(shī)學(xué)研究的操作方法在南宋就已經(jīng)出現(xiàn)而且成熟,《容齋隨筆》中就存在大量“詩(shī)史互證”的解詩(shī)實(shí)例。而觀念性的萌芽則在明代大儒王守仁倡言“五經(jīng)皆史”時(shí)就已經(jīng)出現(xiàn)。作為現(xiàn)代詩(shī)學(xué)范式的“詩(shī)史互證”,在它最為人群趨樂從的時(shí)候,遭到了權(quán)威性的質(zhì)疑。其中的來(lái)龍去脈,是非得失有必要進(jìn)行梳理。
一、“詩(shī)史互證”的流變與確立
以詩(shī)證史、詩(shī)史互證作為一種治學(xué)方法由來(lái)已久,至近代大行于世。通過詩(shī)文來(lái)考稽歷史,乃是中國(guó)史學(xué)的常例。王守仁倡言“五經(jīng)皆史”,章學(xué)誠(chéng)《文史通義》亦倡言“六經(jīng)皆史”,視文如史。王世貞《藝苑卮言》卷一更有詳論:
天地間無(wú)非史而已。三皇之世,若泯若沒。五帝之世,若存若亡。噫!史其可以已耶?《六經(jīng)》,史之言理者也。日編年,日本紀(jì),日志,日表,日書,日世家,日列傳,史之正文也。日敘,日記,日碑,日碣,日銘,日述,史之變文也。日訓(xùn),日誥,日命,日冊(cè),日詔,日令,日教,日割,日上書,日封事,日疏,日表,日啟,日箋,日彈事,日奏記,日檄,日露布,日移,日駁,日喻,日尺牘,史之用也。日論,日辨,日說(shuō),日解,日難,日議,史之實(shí)也。日贊,日頌,日箴,日哀,日誄,日悲,史之華也。雖然,頌即四詩(shī)之一,贊、箴、銘、哀、誄,皆其余音也。附之于文,吾有所未安,惟其沿也,姑從眾。
唐詩(shī)宋詞研究論文
鋪天蓋地的流行歌曲整天家的在耳邊轟鳴,讓你不聽也得聽??粗沸亲鍌?nèi)绨V如醉的樣子,不由你不相信這是一個(gè)它的時(shí)代,看看詩(shī)人們失魂落魄的樣子,不由你不承認(rèn)這是一個(gè)沒有了詩(shī)歌的世界,曾經(jīng)輝煌過的詩(shī)歌在這種似乎不怎么高雅的流行歌曲面前,只能低下高貴的頭,用一句成語(yǔ)說(shuō)叫"俯首稱臣"。漢堡包三文治填飽肚皮就出發(fā)的快節(jié)奏生活里,人們不再有時(shí)間細(xì)細(xì)品味詩(shī)里精微幽深的滋味,老話說(shuō)"詩(shī)腸須曲",可是,含蓄委婉的詩(shī)只適于案頭清賞,無(wú)論如何總比不上滿街傳唱的流行歌曲,濃濃的味道嗬嗬的喘聲沙沙的嗓音和從丹田直奔喉嚨的感情更讓人覺得痛快。詩(shī)人從來(lái)沒有像今天這樣真的成了陽(yáng)春白雪,也從來(lái)沒有像今天這樣真的淪落到曲高和寡,除了自己圈內(nèi)人那幾聲喝彩外,很難享受到"掌聲響起來(lái)"的愜意,這里用得上一句唐詩(shī),叫"請(qǐng)君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝",也用得上一句歌詞,叫"昨天的事情已經(jīng)被人遺忘,揮揮手眼睛只看前方"。其實(shí),腰纏萬(wàn)貫的中產(chǎn)階級(jí)邁著有力的步伐傲然走進(jìn)沒落貴族的客廳,滿腿泥巴的農(nóng)民兄弟帶著勝利的笑容滾一滾地主鄉(xiāng)紳的牙床,急匆匆的打工步伐代替慢悠悠的田園散步,機(jī)器單調(diào)乏味的節(jié)奏換過雞鳴桑間狗吠深巷的聲響,這是時(shí)代的變化,隨著時(shí)代的變化而來(lái)的自然就有口味的變化,就象以前過年吃的雞腿一下子成了平常飯桌上的家常菜和昔日憶苦思甜才用的窩頭眨巴眼成了時(shí)髦的健美餐,文化這個(gè)玩藝兒很怪,不見得社會(huì)進(jìn)化就百尺竿頭更進(jìn)一步,有時(shí)候它也會(huì)跟你開個(gè)玩笑,當(dāng)你覺得社會(huì)不斷爬坡向上前進(jìn)的時(shí)候,它卻直個(gè)勁兒地向下滑行。于是有人哀嘆"黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴",覺得整個(gè)文化似乎沒救了似的;有人死抱一定之規(guī),任憑風(fēng)浪起,我自巍然不動(dòng),仿佛要做不食周粟的伯夷叔齊準(zhǔn)備在首陽(yáng)山采薇采蕨。我的一個(gè)朋友曾用一種頭可斷血可流的堅(jiān)定語(yǔ)氣對(duì)我說(shuō),"我絕不聽什么鄧麗君之類的流行小曲",盡管他根本不知道現(xiàn)在流行歌曲排行榜上就連什么四大天王都快過氣了,還以為是十來(lái)年前的鄧麗君時(shí)代,還有一個(gè)朋友則從鼻孔里噴出一縷氣來(lái)對(duì)我說(shuō),"這些東西算個(gè)什么藝術(shù),不過是通俗小調(diào)而已",雖然他也知道這流行小調(diào)已經(jīng)如水銀瀉地,連他的太太和兒子都被迷住,但他依然要恪守他那嚴(yán)正的立場(chǎng)。
我沒有這么立場(chǎng)堅(jiān)定,有時(shí)也聽聽什么《星星點(diǎn)燈》、《你的柔情我永遠(yuǎn)不懂》,也覺得怪好聽的,不過,我也不見得那么入迷,聽了幾遍也會(huì)膩歪,更想不通這種歌曲為什么要灌成那不能洗不易壞貴得厲害的CD唱片,難道這能聽個(gè)千兒八百遍始終不厭?我并不蔑視這些流行曲詞,有時(shí)候甚至覺得它比我們現(xiàn)在這種死樣活氣的詩(shī)壇上無(wú)病呻吟或故自艱澀的詩(shī)作更讓人喜歡,不過,我也并不覺得這些流行曲詞好到哪兒去,除了少數(shù)之外,相當(dāng)多的詞都是花拳繡腿或?yàn)E俗套話,根本不值得人把它當(dāng)口頭禪掛在嘴上更不值得把它當(dāng)紅玫瑰綴在胸前。但是,面對(duì)這滿世界的流行歌曲,看著老少爺兒們都在那兒哼哼"何不瀟灑走一回",看著詩(shī)歌集子版權(quán)頁(yè)上越來(lái)越可憐的印數(shù)和詩(shī)人們臉上越來(lái)越惶惑的神情,我又不免產(chǎn)生一點(diǎn)兒疑惑,是不是"詩(shī)"的時(shí)代真的要讓位給"歌"的時(shí)代,就象唐詩(shī)過后是宋詞?
《圍城》里說(shuō)方鴻漸到了趙辛楣家,聽到無(wú)線電正在播放風(fēng)行一時(shí)的流行歌曲《春之戀歌》,"心想該死該死,聽這種歌好比看淫書淫畫,是智力落后,神經(jīng)失常的表示,不料趙辛楣失戀了會(huì)墮落至此",其實(shí)這就是方鴻漸的偏見了。文化人沒有必要對(duì)流行歌曲作出一副高傲的不屑模樣,這種不屑常常是對(duì)自己文化身份的顯示,也常常是當(dāng)自己文化階層的標(biāo)簽,劃地為牢和固步自封是同義詞,流行歌曲唱的人多好象就成了大眾快餐,進(jìn)不得文化人的雅座,可是,對(duì)唐詩(shī)宋詞吟味不已的文化人怎么也不想想,詞在當(dāng)年也是被輕蔑地稱作"詩(shī)余"——仿佛詩(shī)歌上掉下來(lái)的土渣兒——的流行歌曲,你盡管可以"連眼珠都不轉(zhuǎn)過去",但誰(shuí)敢斷言詩(shī)壇的明天就不會(huì)象宋詞繼唐詩(shī),元曲繼宋詞一樣?當(dāng)年柳永那種讓滿世界人傳唱的"酸曲兒"就是如今的流行歌曲,也沒有哪一位會(huì)把柳永從《全宋詞》里剔出去以純潔文化隊(duì)伍,那么我們的專家學(xué)者為什么就不能屈尊光顧一下滿天飛的流行歌曲呢?整日里搖頭晃腦吟味不已的"金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)","今宵剩把銀釭照,猶恐相逢在夢(mèng)中",翻成白話到底和流行歌曲有多大差別?
仔細(xì)看看最近的流行歌曲,其實(shí)文人不必保持那種無(wú)謂的驕傲,流行歌曲已不再像過去那樣只會(huì)用甜得發(fā)膩的情話纏繞少男少女了,也不再像過去那樣"為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁"似地硬擰眼淚了,好象漸漸長(zhǎng)大了似的,"少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳,壯年聽雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風(fēng),而今聽雨僧廬下,鬢已星星也,悲歡離合總無(wú)情,一任階前,點(diǎn)點(diǎn)到天明",漸漸有了一點(diǎn)思鄉(xiāng)愁緒、有了一點(diǎn)人生唱嘆、有了一點(diǎn)社會(huì)關(guān)切、有了一點(diǎn)故舊情懷。從《愛你愛不夠》到了《我想有個(gè)家》,從《路邊的野花你莫要采》到了《愛一個(gè)人是很痛苦的事》,就連談情說(shuō)愛的歌詞也不再是小兒女呢呢哺哺的模樣,作詞的人開始懂得一點(diǎn)更深的想法有了一點(diǎn)更廣的視野,從一味發(fā)嗲的死甜變成了酸甜苦辣咸五味俱全。最近幾年,我看到一些寫得相當(dāng)不錯(cuò)的歌詞,歌詞里有不少意象很美也很有深意,你就是把歌名列出來(lái)也能感到這一點(diǎn),星星點(diǎn)燈,照亮我的家門,冬季到臺(tái)北來(lái)看雨,別在異鄉(xiāng)哭泣,打不開的鎖,鎖住了一個(gè)未圓的夢(mèng),背心,感覺捉摸不定,沒有道理可尋,讀來(lái)好象比那些號(hào)稱詩(shī)的詩(shī)更像詩(shī)。好象近來(lái)詞的作者也膩歪了從胸口一噴就到嘴邊的寫法,除了找一些和過去不同的主題之外,還在想方設(shè)法變化詞的風(fēng)格,有的攙上一些古典詩(shī)詞的句子,像《濤聲依舊》借了《楓橋夜泊》,有的用上一些日常樸素的話語(yǔ),像《小芳》就寫得像白話,有的參考民歌的連章形式,像《彎彎的月亮》前幾句就是轆轤體的變體,好象作者們也希望自己的詞不要那么淺白沒味,開始拐幾個(gè)彎,兜幾個(gè)圈,比如《我對(duì)自己說(shuō)話》:
我開始對(duì)自己說(shuō)話,/說(shuō)些自己也不懂的話,
身旁電話七個(gè)數(shù)字之后,/只是冰冷的回答。
唐詩(shī)宋詞研究論文
鋪天蓋地的流行歌曲整天家的在耳邊轟鳴,讓你不聽也得聽。看著追星族們?nèi)绨V如醉的樣子,不由你不相信這是一個(gè)它的時(shí)代,看看詩(shī)人們失魂落魄的樣子,不由你不承認(rèn)這是一個(gè)沒有了詩(shī)歌的世界,曾經(jīng)輝煌過的詩(shī)歌在這種似乎不怎么高雅的流行歌曲面前,只能低下高貴的頭,用一句成語(yǔ)說(shuō)叫"俯首稱臣"。漢堡包三文治填飽肚皮就出發(fā)的快節(jié)奏生活里,人們不再有時(shí)間細(xì)細(xì)品味詩(shī)里精微幽深的滋味,老話說(shuō)"詩(shī)腸須曲",可是,含蓄委婉的詩(shī)只適于案頭清賞,無(wú)論如何總比不上滿街傳唱的流行歌曲,濃濃的味道嗬嗬的喘聲沙沙的嗓音和從丹田直奔喉嚨的感情更讓人覺得痛快。詩(shī)人從來(lái)沒有像今天這樣真的成了陽(yáng)春白雪,也從來(lái)沒有像今天這樣真的淪落到曲高和寡,除了自己圈內(nèi)人那幾聲喝彩外,很難享受到"掌聲響起來(lái)"的愜意,這里用得上一句唐詩(shī),叫"請(qǐng)君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝",也用得上一句歌詞,叫"昨天的事情已經(jīng)被人遺忘,揮揮手眼睛只看前方"。其實(shí),腰纏萬(wàn)貫的中產(chǎn)階級(jí)邁著有力的步伐傲然走進(jìn)沒落貴族的客廳,滿腿泥巴的農(nóng)民兄弟帶著勝利的笑容滾一滾地主鄉(xiāng)紳的牙床,急匆匆的打工步伐代替慢悠悠的田園散步,機(jī)器單調(diào)乏味的節(jié)奏換過雞鳴桑間狗吠深巷的聲響,這是時(shí)代的變化,隨著時(shí)代的變化而來(lái)的自然就有口味的變化,就象以前過年吃的雞腿一下子成了平常飯桌上的家常菜和昔日憶苦思甜才用的窩頭眨巴眼成了時(shí)髦的健美餐,文化這個(gè)玩藝兒很怪,不見得社會(huì)進(jìn)化就百尺竿頭更進(jìn)一步,有時(shí)候它也會(huì)跟你開個(gè)玩笑,當(dāng)你覺得社會(huì)不斷爬坡向上前進(jìn)的時(shí)候,它卻直個(gè)勁兒地向下滑行。于是有人哀嘆"黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴",覺得整個(gè)文化似乎沒救了似的;有人死抱一定之規(guī),任憑風(fēng)浪起,我自巍然不動(dòng),仿佛要做不食周粟的伯夷叔齊準(zhǔn)備在首陽(yáng)山采薇采蕨。我的一個(gè)朋友曾用一種頭可斷血可流的堅(jiān)定語(yǔ)氣對(duì)我說(shuō),"我絕不聽什么鄧麗君之類的流行小曲",盡管他根本不知道現(xiàn)在流行歌曲排行榜上就連什么四大天王都快過氣了,還以為是十來(lái)年前的鄧麗君時(shí)代,還有一個(gè)朋友則從鼻孔里噴出一縷氣來(lái)對(duì)我說(shuō),"這些東西算個(gè)什么藝術(shù),不過是通俗小調(diào)而已",雖然他也知道這流行小調(diào)已經(jīng)如水銀瀉地,連他的太太和兒子都被迷住,但他依然要恪守他那嚴(yán)正的立場(chǎng)。
我沒有這么立場(chǎng)堅(jiān)定,有時(shí)也聽聽什么《星星點(diǎn)燈》、《你的柔情我永遠(yuǎn)不懂》,也覺得怪好聽的,不過,我也不見得那么入迷,聽了幾遍也會(huì)膩歪,更想不通這種歌曲為什么要灌成那不能洗不易壞貴得厲害的CD唱片,難道這能聽個(gè)千兒八百遍始終不厭?我并不蔑視這些流行曲詞,有時(shí)候甚至覺得它比我們現(xiàn)在這種死樣活氣的詩(shī)壇上無(wú)病呻吟或故自艱澀的詩(shī)作更讓人喜歡,不過,我也并不覺得這些流行曲詞好到哪兒去,除了少數(shù)之外,相當(dāng)多的詞都是花拳繡腿或?yàn)E俗套話,根本不值得人把它當(dāng)口頭禪掛在嘴上更不值得把它當(dāng)紅玫瑰綴在胸前。但是,面對(duì)這滿世界的流行歌曲,看著老少爺兒們都在那兒哼哼"何不瀟灑走一回",看著詩(shī)歌集子版權(quán)頁(yè)上越來(lái)越可憐的印數(shù)和詩(shī)人們臉上越來(lái)越惶惑的神情,我又不免產(chǎn)生一點(diǎn)兒疑惑,是不是"詩(shī)"的時(shí)代真的要讓位給"歌"的時(shí)代,就象唐詩(shī)過后是宋詞?
《圍城》里說(shuō)方鴻漸到了趙辛楣家,聽到無(wú)線電正在播放風(fēng)行一時(shí)的流行歌曲《春之戀歌》,"心想該死該死,聽這種歌好比看淫書淫畫,是智力落后,神經(jīng)失常的表示,不料趙辛楣失戀了會(huì)墮落至此",其實(shí)這就是方鴻漸的偏見了。文化人沒有必要對(duì)流行歌曲作出一副高傲的不屑模樣,這種不屑常常是對(duì)自己文化身份的顯示,也常常是當(dāng)自己文化階層的標(biāo)簽,劃地為牢和固步自封是同義詞,流行歌曲唱的人多好象就成了大眾快餐,進(jìn)不得文化人的雅座,可是,對(duì)唐詩(shī)宋詞吟味不已的文化人怎么也不想想,詞在當(dāng)年也是被輕蔑地稱作"詩(shī)余"——仿佛詩(shī)歌上掉下來(lái)的土渣兒——的流行歌曲,你盡管可以"連眼珠都不轉(zhuǎn)過去",但誰(shuí)敢斷言詩(shī)壇的明天就不會(huì)象宋詞繼唐詩(shī),元曲繼宋詞一樣?當(dāng)年柳永那種讓滿世界人傳唱的"酸曲兒"就是如今的流行歌曲,也沒有哪一位會(huì)把柳永從《全宋詞》里剔出去以純潔文化隊(duì)伍,那么我們的專家學(xué)者為什么就不能屈尊光顧一下滿天飛的流行歌曲呢?整日里搖頭晃腦吟味不已的"金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)","今宵剩把銀釭照,猶恐相逢在夢(mèng)中",翻成白話到底和流行歌曲有多大差別?
仔細(xì)看看最近的流行歌曲,其實(shí)文人不必保持那種無(wú)謂的驕傲,流行歌曲已不再像過去那樣只會(huì)用甜得發(fā)膩的情話纏繞少男少女了,也不再像過去那樣"為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁"似地硬擰眼淚了,好象漸漸長(zhǎng)大了似的,"少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳,壯年聽雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風(fēng),而今聽雨僧廬下,鬢已星星也,悲歡離合總無(wú)情,一任階前,點(diǎn)點(diǎn)到天明",漸漸有了一點(diǎn)思鄉(xiāng)愁緒、有了一點(diǎn)人生唱嘆、有了一點(diǎn)社會(huì)關(guān)切、有了一點(diǎn)故舊情懷。從《愛你愛不夠》到了《我想有個(gè)家》,從《路邊的野花你莫要采》到了《愛一個(gè)人是很痛苦的事》,就連談情說(shuō)愛的歌詞也不再是小兒女呢呢哺哺的模樣,作詞的人開始懂得一點(diǎn)更深的想法有了一點(diǎn)更廣的視野,從一味發(fā)嗲的死甜變成了酸甜苦辣咸五味俱全。最近幾年,我看到一些寫得相當(dāng)不錯(cuò)的歌詞,歌詞里有不少意象很美也很有深意,你就是把歌名列出來(lái)也能感到這一點(diǎn),星星點(diǎn)燈,照亮我的家門,冬季到臺(tái)北來(lái)看雨,別在異鄉(xiāng)哭泣,打不開的鎖,鎖住了一個(gè)未圓的夢(mèng),背心,感覺捉摸不定,沒有道理可尋,讀來(lái)好象比那些號(hào)稱詩(shī)的詩(shī)更像詩(shī)。好象近來(lái)詞的作者也膩歪了從胸口一噴就到嘴邊的寫法,除了找一些和過去不同的主題之外,還在想方設(shè)法變化詞的風(fēng)格,有的攙上一些古典詩(shī)詞的句子,像《濤聲依舊》借了《楓橋夜泊》,有的用上一些日常樸素的話語(yǔ),像《小芳》就寫得像白話,有的參考民歌的連章形式,像《彎彎的月亮》前幾句就是轆轤體的變體,好象作者們也希望自己的詞不要那么淺白沒味,開始拐幾個(gè)彎,兜幾個(gè)圈,比如《我對(duì)自己說(shuō)話》:
我開始對(duì)自己說(shuō)話,/說(shuō)些自己也不懂的話,
身旁電話七個(gè)數(shù)字之后,/只是冰冷的回答。
文化差異與唐詩(shī)英譯
一、“翻譯之事,由來(lái)已久”
在我國(guó)有史料可考的翻譯活動(dòng)可以追溯到周代。《周禮》中提到“行人”,即負(fù)責(zé)接待四方使節(jié)與賓客任務(wù)的官員職稱,他的職責(zé)就是“掌蠻夷閩貉戎狄之國(guó),使掌傳王之言而諭說(shuō)焉,以和親之?!睍羞€提到,周代每七年就要將諸侯國(guó)的翻譯人員集中到周天子所在地加以訓(xùn)練。這是關(guān)于我國(guó)翻譯人員培訓(xùn)的最早記載,也可看出古代就對(duì)翻譯活動(dòng)的重視。在我國(guó)歷史上曾經(jīng)出現(xiàn)過三次翻譯高潮——東漢至唐宋的佛經(jīng)翻譯,明末清初的科技翻譯和鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后至五四前的西方政治思想與文學(xué)翻譯。解放后,翻譯活動(dòng)更是達(dá)到一個(gè)繁榮時(shí)期,為政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技、軍事、外交等各個(gè)方面作出了很大貢獻(xiàn),各種翻譯理論和流派層出不窮,涌現(xiàn)出了大批杰出的翻譯家和優(yōu)秀的譯作,真正實(shí)現(xiàn)了“百花齊放,百家爭(zhēng)鳴”的局面。
二、翻譯與文化
翻譯從一開始就和文化密不可分,翻譯活動(dòng)通過語(yǔ)言和文字向外傳播本民族的文化并引進(jìn)異域的文化,是文化交流的重要渠道,可以說(shuō),如果缺少了翻譯活動(dòng),不同民族間的文化交流和融合是不可想象的,因此,談翻譯就不可避免的要談到文化。
古往今來(lái),人們對(duì)文化的定義可以說(shuō)是形形色色。英國(guó)“人類學(xué)家之父”泰勒在《原始文化》一書中對(duì)文化做了如下闡釋:“文化或文明,就其廣泛的民族學(xué)意義來(lái)說(shuō),是包括全部的知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及作為社會(huì)成員的人所掌握和接受的任何其他的才能和習(xí)慣的復(fù)合體?!薄掇o?!罚ㄉ虾^o書出版社,1989)則從廣義和狹義兩個(gè)方面對(duì)文化進(jìn)行了定義。廣義的文化,指“人類社會(huì)歷史實(shí)踐過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富的總和?!豹M義的文化,指的是“社會(huì)的意識(shí)形態(tài),以及與之相適應(yīng)的制度和組織機(jī)構(gòu)。”還有的觀點(diǎn)認(rèn)為,所謂文化,就是某一社會(huì)在某一時(shí)期的所有產(chǎn)物,包括風(fēng)俗、信仰、藝術(shù)、音樂和其他所有的人類思維產(chǎn)品,例如古希臘文化、古埃及文化等。正如王克非先生所說(shuō),無(wú)論怎樣定義,歸根結(jié)底,“文化是理性人類創(chuàng)造的物質(zhì)價(jià)值精神總和,具有時(shí)間、空間意義,這個(gè)最根本的特性應(yīng)是趨同的認(rèn)識(shí)?!?/p>
三、唐詩(shī)英譯中的文化障礙
文化差異與唐詩(shī)英譯論文
【摘要】自古以來(lái),文化與翻譯互相依賴,互為補(bǔ)充。唐詩(shī)作為中國(guó)文化史上的一枚奇葩需要借用翻譯活動(dòng)推向世界,而不同民族間的文化差異阻礙了這一文化的交流和融合,因此,理解文化差異、加強(qiáng)文化交流是提高唐詩(shī)翻譯的根本,也是全世界理解和欣賞唐詩(shī)文化的關(guān)鍵。
【關(guān)鍵詞】文化差異;文化交流;唐詩(shī);欣賞
Abstract:Formanyyears,translationactivityandculturalsenseareindispensablefromeachother.ThepoemsproducedinTangdynasty,aculturalrelicinChinesehistory,needstospreadandbeappreciatedbythewholeworld.ButtheculturaldifferencebetweentheWestandChinahassloweddownitsinfluenceandspeed.Therefore,toenhancethemutualunderstandingandcommunicationisthekeytoperfectthetranslationofpomesinTangdynasty,whichcanalsobetterwesterners’appreciationtoourancientculturalachievements.
Keywords:Culturaldifference,communication,poemsinTangDynasty,appreciation
一、“翻譯之事,由來(lái)已久”
在我國(guó)有史料可考的翻譯活動(dòng)可以追溯到周代?!吨芏Y》中提到“行人”,即負(fù)責(zé)接待四方使節(jié)與賓客任務(wù)的官員職稱,他的職責(zé)就是“掌蠻夷閩貉戎狄之國(guó),使掌傳王之言而諭說(shuō)焉,以和親之?!睍羞€提到,周代每七年就要將諸侯國(guó)的翻譯人員集中到周天子所在地加以訓(xùn)練。這是關(guān)于我國(guó)翻譯人員培訓(xùn)的最早記載,也可看出古代就對(duì)翻譯活動(dòng)的重視。在我國(guó)歷史上曾經(jīng)出現(xiàn)過三次翻譯高潮——東漢至唐宋的佛經(jīng)翻譯,明末清初的科技翻譯和鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后至五四前的西方政治思想與文學(xué)翻譯。解放后,翻譯活動(dòng)更是達(dá)到一個(gè)繁榮時(shí)期,為政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技、軍事、外交等各個(gè)方面作出了很大貢獻(xiàn),各種翻譯理論和流派層出不窮,涌現(xiàn)出了大批杰出的翻譯家和優(yōu)秀的譯作,真正實(shí)現(xiàn)了“百花齊放,百家爭(zhēng)鳴”的局面。
文化差異與唐詩(shī)英譯分析論文
【摘要】自古以來(lái),文化與翻譯互相依賴,互為補(bǔ)充。唐詩(shī)作為中國(guó)文化史上的一枚奇葩需要借用翻譯活動(dòng)推向世界,而不同民族間的文化差異阻礙了這一文化的交流和融合,因此,理解文化差異、加強(qiáng)文化交流是提高唐詩(shī)翻譯的根本,也是全世界理解和欣賞唐詩(shī)文化的關(guān)鍵。
【關(guān)鍵詞】文化差異;文化交流;唐詩(shī);欣賞
Abstract:Formanyyears,translationactivityandculturalsenseareindispensablefromeachother.ThepoemsproducedinTangdynasty,aculturalrelicinChinesehistory,needstospreadandbeappreciatedbythewholeworld.ButtheculturaldifferencebetweentheWestandChinahassloweddownitsinfluenceandspeed.Therefore,toenhancethemutualunderstandingandcommunicationisthekeytoperfectthetranslationofpomesinTangdynasty,whichcanalsobetterwesterners’appreciationtoourancientculturalachievements.
Keywords:Culturaldifference,communication,poemsinTangDynasty,appreciation
一、“翻譯之事,由來(lái)已久”
在我國(guó)有史料可考的翻譯活動(dòng)可以追溯到周代?!吨芏Y》中提到“行人”,即負(fù)責(zé)接待四方使節(jié)與賓客任務(wù)的官員職稱,他的職責(zé)就是“掌蠻夷閩貉戎狄之國(guó),使掌傳王之言而諭說(shuō)焉,以和親之?!睍羞€提到,周代每七年就要將諸侯國(guó)的翻譯人員集中到周天子所在地加以訓(xùn)練。這是關(guān)于我國(guó)翻譯人員培訓(xùn)的最早記載,也可看出古代就對(duì)翻譯活動(dòng)的重視。在我國(guó)歷史上曾經(jīng)出現(xiàn)過三次翻譯高潮——東漢至唐宋的佛經(jīng)翻譯,明末清初的科技翻譯和鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后至五四前的西方政治思想與文學(xué)翻譯。解放后,翻譯活動(dòng)更是達(dá)到一個(gè)繁榮時(shí)期,為政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技、軍事、外交等各個(gè)方面作出了很大貢獻(xiàn),各種翻譯理論和流派層出不窮,涌現(xiàn)出了大批杰出的翻譯家和優(yōu)秀的譯作,真正實(shí)現(xiàn)了“百花齊放,百家爭(zhēng)鳴”的局面。