簡述旅游市場的概念和特征范文

時間:2024-04-18 15:52:20

導語:如何才能寫好一篇簡述旅游市場的概念和特征,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

簡述旅游市場的概念和特征

篇1

關鍵詞:四川旅游 泰國旅游 海外客源 合作交流

一、四川旅游發(fā)展簡述

中國西南部的四川省處于青藏高原邊緣及四川盆地,由于地質結構的強烈反差,形成了變幻多端多的自然景觀和多樣氣候并存的獨特現(xiàn)象。從高原風光、雪山草原、峽谷森林到無垠平原;從江河湖泊到溫泉瀑布,從巖溶地區(qū)到丹霞地貌,一應俱全,是中國自然旅游資源最豐富的省之一。四川溫暖濕潤的亞熱帶季風氣候,使得冬無嚴寒,夏無酷暑,同時它又具有悠久深厚的藏、羌、彝等多民族文化并存的人文歷史淵源,自然景觀與人文景觀相得益彰。目前四川擁有3項世界自然遺產(chǎn):九寨溝,黃龍,大熊貓棲息地;1項界文化和自然雙重遺產(chǎn):“佛教圣地”峨眉山-樂山大佛;1項世界文化遺產(chǎn):“道教圣地”都江堰-青城山,是全國世界自然文化遺產(chǎn)最多的省。羌年還入選聯(lián)合國教科文組織《急需保護的非物質文化遺產(chǎn)名錄》。此外,四川還具有國家重點風景名勝區(qū)15處,溫泉精品旅游景區(qū)25處。四川也以三國文化,美食文化、大熊貓聞名世界,是通往青藏高原的門戶。2006年省會成都市被評為中國首批 “中國最佳旅游城市”,擁有“天府之國”,“休閑之都”的雅號,民間素有“少不入川,老不出蜀”的美譽。

四川從九十年代中期開始發(fā)展旅游產(chǎn)業(yè),經(jīng)過20余年的發(fā)展 ,其旅游產(chǎn)業(yè)已形成較為完整的體系。到2012年,四川旅游外匯收入超過7.98億美元,旅游經(jīng)濟呈現(xiàn)持續(xù)高速發(fā)展的良好態(tài)勢。2013年1-7月,四川省共接待入境旅游者103.8萬人次;累計實現(xiàn)外匯收入3.63億美元。入境旅游。接待入境旅游者164萬人次,實現(xiàn)旅游外匯收入5.94億美元,分別比上年增長55.9%和67.8%。日本、 美國、新加坡、泰國是四川的傳統(tǒng)客源大國。[1]

二、四川泰國旅華客源市場的現(xiàn)狀

四川是泰國游客傳統(tǒng)的旅游目的地,泰國也是四川重要的境外客源市場之一,在我國入境旅游市場中體現(xiàn)為較為特殊的“泰流現(xiàn)象”。2004年以來,泰國旅游市場親蓉度有所下降,對四川的偏好在減弱。[2 ]這說明四川的市場競爭對手對泰國的吸引力在增強,同時也說明四川的泰國旅華市場產(chǎn)品有待創(chuàng)新和提升。四川旅游資源雖然得天獨厚豐富,但海外客源的挖掘還有待深化,相關研究也較為匱乏。四川和泰國盡管旅游合作已有多年,但通過在知網(wǎng)的搜索,筆者發(fā)現(xiàn)有關四川與泰國旅游交流合作的研究文獻寥寥。四川旅游如若拓展泰國市場,需要進一步加強四川旅游產(chǎn)品對泰國游客的吸引力。

三、四川拓展海外旅游市場的建議——以泰國為例

通過一系列的田野考察及文獻查詢,筆者認為四川的冬季旅游資源、教育旅游資源及宗教文化旅游資源具有巨大的發(fā)展?jié)摿?,是未來?chuàng)新海外旅游市場重要的旅游資源。

(一)四川冬季旅游資源的推廣

泰國地處熱帶,年均氣溫24~30 ℃,全年沒有冰雪寒冷天氣,以陽光濱海度假旅游為主,因此,四川可以針對泰國旅游市場設計具有地域差異的冰雪旅游產(chǎn)品體驗游。實施冬季旅游的品牌化和差異化戰(zhàn)略,打造四川冬季旅游富有感召力的品牌效應。

1.四川冬季旅游資源分析

四川發(fā)展冬季旅游的條件得天獨厚。它既有以九寨溝、 峨眉山、 西嶺雪山、 貢嘎雪山、海螺溝、達古冰川等為代表的傳統(tǒng)冬季雪山溫泉旅游產(chǎn)品,也有規(guī)劃建設中的創(chuàng)新冬季旅游產(chǎn)品。例如,四川茂縣規(guī)劃將茂縣九鼎山國際高山滑雪場建設成為“亞洲第一、國際入門級”的大型滑雪場和亞洲重要旅游目的地,以高山體育運動為功能特色,供體育運動、度假休閑、旅游觀光的優(yōu)質大型風景名勝區(qū)。九鼎山太子嶺滑雪場一期工程示范區(qū)已于2013年初開門迎客。此外,四川冬季還有西昌、攀西陽光度假旅游產(chǎn)品。鑒于四川冬季旅游產(chǎn)品主要集中在彝,藏、羌等少數(shù)民族聚居區(qū),還可以和地方民族風情游結合在一起。

2.四川冬季旅游的現(xiàn)狀

長期以來,無論是旅游經(jīng)營者還是游客都認為冬季是四川旅游的淡季,忽略了對冬季旅游產(chǎn)品的開發(fā)和設計。四川省從2005 年才開始重視冬季旅游市場。[3 ]

基于四川旅游政務網(wǎng)2004 -2010 年的旅游統(tǒng)計數(shù)據(jù),冬季入境旅游人數(shù)占全年的比重的四分之一左右,這表明冬季旅游一直是四川旅游中薄弱的環(huán)節(jié),知名度不高,客源主要集中在日本、美國、新加坡、韓國和泰國,占四川冬季入境客源總量的50% 左右,人均停留時長接近兩天,低于春夏季節(jié),但冬季的人均花費高,市場發(fā)展?jié)摿Υ?。四川需要?yōu)化旅游產(chǎn)業(yè)結構,加強冬季旅游市場的研究,采取多種措施創(chuàng)新冬季旅游產(chǎn)品,增強冬季旅游產(chǎn)品的競爭力。

3.四川發(fā)展冬季旅游的措施

首先,四川需要加強冬季旅游產(chǎn)品的創(chuàng)新設計,實施國際化營銷策略,強化四川冬季旅游品牌形象以吸引泰國客源。四川內(nèi)陸的冬季冰雪和泰國的陽光海灘相比較,其特色是一冷一熱的互補性鮮明對照。四川在面向泰國營銷冬季旅游產(chǎn)品時應合理設計個性化旅游產(chǎn)品,延長游客的滯留時間,以多樣化產(chǎn)品和服務終端滿足游客需求,提高人均消費水平。通過打造四川冬季“冰雪節(jié)”,“冬季溫泉之旅”,“西昌、攀西冬季陽光休閑之旅”,“西嶺雪山,峨眉山、九鼎山滑雪之旅”,“海螺溝、達古冰川之冰川旅”,提升四川冬季旅游的感召力。此外,還可以把川內(nèi)其他旅游產(chǎn)品與冬季旅游產(chǎn)品進行整合,推出四川冬季“四川民族風情游”,“購物游”、美食游等旅游產(chǎn)品。

其次,四川需要加強旅游管理,升級服務水準,促進冬季旅游市場的繁榮。例如,可以實行冬季優(yōu)惠門票;培訓優(yōu)秀的冬季旅游服務從業(yè)人員,特別是冬季滑雪旅游服務人員;用網(wǎng)絡化的智能手段為游客提供景區(qū)的天氣、氣候和景觀等實時及預報服務。同時還需加強政府的引導作用,深化蜀泰雙邊冬季旅游的交流和合作。

四川發(fā)展冬季旅游的潛力巨大,有實力成為中國冬季旅游除了東北和海南以外最具競爭力的第三極。

(二)四川教育旅游資源與泰國的合作開發(fā)

1.四川教育旅游資源與泰國的對照分析

四川和泰國都具有自身的教育資源優(yōu)勢,但目前雙方在教育領域的合作還很有限,未來與泰國的教育旅游開發(fā)合作還有很大的拓展空間。近年來,泰國出現(xiàn)了學習中文的熱潮,社會對懂漢語又懂泰語和英語的復合型人需求日益增大。泰國很多學校都開設了中文課程,許多家庭不惜重金為孩子聘請中文教師。同時,隨著經(jīng)濟和人口的增長,中國民眾對子女的教育越來越重視,中國優(yōu)質教育資源的供需矛盾日益突出,普通民眾子女的留學需求越來越大。而泰國的教育國際化程度很高,師資多具有歐美留學背景,教育體系和西方發(fā)達國家接近。與歐美國家相比,泰國的留學費用更低,離中國更近,與中國文化相通,民眾也很友好。目前中國普通民眾對泰國的教育優(yōu)勢了解的不多,蜀泰可利用各自的特色教育資源、加強宣傳,擴大雙方的教育交流合作,打造更為成熟的互派留學生的游學產(chǎn)品創(chuàng)造條件。

2.四川開發(fā)教育旅游資源的建議

第一,挖掘泰國青少年短期游學市場。泰國每年的3~5 月和10月份都是各類學校的假期,可以針對泰國學生打造修學旅游產(chǎn)品,開發(fā)普通話之旅,漢語夏令營,四川文化之旅夏令營, 讓泰國青少年在游學的過程中學習和了解漢語及四川的特色文化。

第二,拓展蜀泰高校游學產(chǎn)品。目前泰一些大學已建立了穩(wěn)健良好的合作關系。例如,成都大學和泰國清邁大學簽訂了辦學合作協(xié)議書,雙方在本、碩、博人才培養(yǎng)、師資培訓、圖書資料和教學信息交換、學術創(chuàng)新等領域的合作進行了有益嘗試,取得了良好的社會效果和辦學成效。利用這些平臺,可以設計泰蜀大學生游學旅游產(chǎn)品。例如,泰國學生可以以游學的方式到四川學習漢語、中醫(yī)、針灸、太極等傳統(tǒng)文化,同時可以探索開展學歷教育。

第三,加強旅游人才的培養(yǎng)。隨著四川旅游業(yè)的發(fā)展,四川對高素質、國際化的專業(yè)旅游人才的需求日益迫切。泰國在旅游人才培養(yǎng)和旅游管理方面接近國際先進水平,值得我們學習和借鑒。同時,隨著中國客源的增多,泰國也需要更多懂漢語、了解中國旅游政策、法規(guī)及文化習俗的旅游專門人才。因此,加強雙方旅游人才培養(yǎng)的合作和交流十分必要。

(三)四川文化旅游項目的提升

1.四川文化旅游資源市場分析

四川除了自然旅游資源異彩紛呈,其人文旅游資源也豐富多樣。四川歷史悠久,文化宗教景觀眾多,與佛教及道教的淵源深厚悠久。既有馳名天下的佛家圣地峨眉山、樂山大佛、道教名山青城山、號稱“川西第一道觀”成都青羊宮,也有馳名中外的三國文化歷史遺跡等文化宗教旅游資源。

2. 四川拓展文化宗教游的建議:

四川的宗教文化考察游、三國文化游等是傳統(tǒng)上吸引泰國客源的主要旅游資源。這些旅游資源需要不斷深入挖掘,在旅游服務和管理上與時俱進。

第一,提升傳統(tǒng)旅游資源的內(nèi)涵及智能化服務端

泰國是一個南傳上座部佛教國家,國民多信奉佛教。 他們對佛教文化有比較獨特的情感。因此可進一步開發(fā)以宗教文化考察為主題的旅游產(chǎn)品。如漢傳佛教文化考察游, 南傳上座部佛教文化之旅。 可以利用四川現(xiàn)有的佛教景觀和典故來設計佛教文化之旅項目,打造現(xiàn)有佛教旅游資源升級版。泰國的中老年游客普遍對“中醫(yī)藥”、“道教養(yǎng)生”感興趣,可開發(fā)“道教養(yǎng)生之旅”,同時促進泰國游客對中國傳統(tǒng)醫(yī)學、道家養(yǎng)生文化的了解。

泰國人對三國文化非常熱衷、至今泰國很多寺廟里供奉著三國人物。 而成都是三國文化故地,因此可以將三國文化資源進行區(qū)域整合,聯(lián)合推出深度體驗型的三國文化旅游產(chǎn)品,借助 “三國文化” 的整體概念打造四川三國特色文化之旅。同時,在互聯(lián)網(wǎng)信息化時代,四川文化游可以多部門合作,借助數(shù)字化的智慧旅游手段,利用互聯(lián)網(wǎng)、物聯(lián)網(wǎng)、移動電話、計算機云技術等開發(fā)多種語言的模擬宗教及三國名勝實景體驗游客戶服務端。

第三,加強政府間合作,不斷創(chuàng)新文化旅游產(chǎn)品

四川應以加快入境旅游發(fā)展為突破口, 促進旅游產(chǎn)業(yè)的結構調(diào)整及合理轉型。同時,不斷創(chuàng)新,提供更多個性化旅游產(chǎn)品,例如美食旅游,購物旅游,會展旅游等等以滿足市場個性化需求。此外,四川若提升海外旅游市場,還需整合旅游資源,應充分發(fā)揮政府的組織協(xié)調(diào)力,加強雙邊政府間的合作交流,完善旅游基礎設施等硬件,同時,在交通、 簽證手續(xù)、 旅游管理、旅游服務、旅游外宣等軟件方面不斷改進,以拓展四川海外旅游市場。

參考文獻

[1] 四川旅游政務網(wǎng). http:///sclyj/

篇2

所謂全球化,一般理解為全世界經(jīng)濟、政治、技術、文化整合的綜合過程,也可說是這些模式或特征在全球范圍移動的過程。全球化推倒國家疆界,使國與國之間相互依存,人類生活在全球規(guī)模的基礎上發(fā)展。本文所說的“全球化的社會語言學”(sociolinguistic globalization;the sociolinguistics of globalization)有兩層含義:其一是全球化的社會語言現(xiàn)象,其二是為了研究這種新現(xiàn)象所需的新理論。在全球化的社會語言學的新視野下,全球化是有關社會語言的;語言內(nèi)在于全球化過程。因此,用諸如“語言與全球化”這樣的術語來描述社會語言學的研究對象是不適宜的,似乎將二者割裂了開來。關于作為理論的“全球化的社會語言學”,我們在其他著述中有較充分的論述(Blommaert 2010)。本文簡要考察全球化社會語言學現(xiàn)象的主要表現(xiàn)和特征,進而討論全球化社會語言學理論中的核心概念之一——“移動性”,聯(lián)系中國/漢語情境,闡述移動性研究的兩大課題。

全球化社會語言學現(xiàn)象有三個主要表現(xiàn)。

首先是全球化對語言本身的影響。因特網(wǎng)的興起形成了重要的社會語境,使新的話語類型或模式、新的實踐、新的認同迅速發(fā)展;語言變化隨著網(wǎng)絡活動而發(fā)生,例如采用拉丁化的詞語形式而非母語形式;各種英語變體通過新的力量傳播到全球;嘻哈(hip hop)音樂等流行文化在全球的盛行推動了這些新變體的傳播。

第二個方面是全球化對移民模式和移民社群的影響。難民和短時民工改變了世界范圍大城市的面貌,導致了“超多元性”(superpersity)(Vertovec 2006),即城市中原居民與移民的混居,移民具有不同的目的和組織形式。這其中包括全球實踐共同體構成的網(wǎng)絡取代了傳統(tǒng)的“言語共同體”,成為社會組織的主導形式(Castells 1996)。城市移民的語言多樣性超過了以往任何時期,手機、網(wǎng)絡視頻等技術使移民可以(用母語)同世界上其他地區(qū)的共同體保持密切的聯(lián)系。少數(shù)人群體的多語模式正在變化,語言保持和喪失面臨新的研究課題。

第三,英語等全球性語言的傳播改變了語言的層級秩序,少數(shù)民族語言和少數(shù)人方言面臨窘境。語言瀕危、少數(shù)民族語言保持和喪失成為凸顯的課題?!按蟆闭Z言變得更“大”,“小”語言變得更“小”。然而全球性語言的使用,也形成了新的多語模式,創(chuàng)造著新的語言保持機會(Mufwene 2008)。

與以上三個方面相聯(lián)系的,還有對全球化的懷疑和批評。出于自己的經(jīng)歷和期待,一些群體對能否成功參與全球化過程表示嚴重懷疑,由此對全球層面的活動和全球化語言說不,轉向地區(qū)層面及其語言變體。一些人周游全球,跟蹤并批判各國政府商議的全球化舉措,形成反全球化運動的話語。在歐洲曾發(fā)起運動,要求地區(qū)語言在法律保護下得到承認。

社會語言學家越來越意識到全球化的挑戰(zhàn),嘗試對以上現(xiàn)象作出探索。例如,De Swaan(2001)和Calvet(2006)試圖概括全球化時代語言關系的一般特征;Fairclough(2006)探討了全球化對話語模式的影響;Pennycook(2007)考察了英語在全球化流行文化中的新角色。然而,全球化社會語言學的整體面貌尚不明確,原因之一是大多數(shù)研究仍局限于西方情境。這反映了學術世界的不平等,以及研究西方之外地區(qū)的迫切需要。全球化的社會語言學需在這樣的語境中進行:全球化進程發(fā)生且影響著語言的結構、選擇、使用和相關認同的形成。當今中國便是這樣的語境。中國是經(jīng)濟全球化的重要引擎;2008年北京奧運會將全球化的超級事件帶入中國,進一步刺激了旅游業(yè)的繁榮發(fā)展。這些發(fā)展已經(jīng)并將繼續(xù)改變中國的社會語言面貌,并且也在一定程度上影響世界范圍華語圈的社會語言面貌。

二、全球化社會語言學的三個特征

2.1 影響的廣泛性

全球化對社會語言學語境的影響是全方位而非局部的,它引起社會語言學語境的總體重組?!叭蚧恼魏臀幕绊?,超出了全球化實際發(fā)生的范圍”(Hobsbawm 2007:4)。即使它的直接影響僅限于少數(shù)人,間接影響也會涉及每個人,包括表面上沒有被“全球化”的人。

以因特網(wǎng)和手機的普及對社會交際模式的影響為例。隨著信息交流新標準的建立,各機構在日常實踐中轉而依賴新技術,如銀行業(yè)務和各種申請手續(xù)的電子化。這些機制轉型不僅影響到新技術的使用者,也不可避免地影響到不使用或沒有機會使用它們的人。在學術領域,當今主要國際期刊的投稿正向電子化發(fā)展,投稿人必須通過因特網(wǎng),稿件須在電腦上做成PDF格式。這個過程不僅影響到熟練使用電子技術的學者,而且也影響到所有希望參與到學術信息交流中來的學者,例如那些沒有或僅有極少相關資源的學者。資源在學術共同體中被重新分布了。同樣,英語作為國際語言的傳播影響也極廣泛。許多國際學術刊物有明確政策:只接受英文投稿。如果承認其他語言的地位,刊物立刻就會降低檔次。不僅論文限于英語,而且必須是“好”英語,即美式或英式標準英語,而非尼日利亞英語??飼ㄗh母語不是英語的學者向英語本族語者求助,修改論文。“僅限英語”政策影響到學科范圍中希望參與信息交流的所有人。差異不在于影響的有無,而僅在于直接或間接、正面或負面而已。

2.2 群體和語言變體的不平等

在全球化這一影響所有人的活動中,有輸家也有贏家。全球化的一個負面影響是擴大了個人、群體、地區(qū)和國家之間的不平等。Hobsbawm(2007:3)富有洞察力地指出:“目前流行的自由市場全球化在帶來巨大經(jīng)濟增長的同時,也帶來了巨大的社會不平等;二者都同時發(fā)生在國家內(nèi)部和國家之間?!瓕θ蚧绊懜惺茏钌畹?,是從中獲益最少的人?!?/p>

例如,隨著各種機構服務的電子化轉型,某些群體獲得了方便和效率,而另一些則被排除在外。當電子郵件、QQ、網(wǎng)絡視頻成為交流的主要方式得到年輕人的寵愛,傳統(tǒng)書信往來方式逐漸退出時,依賴紙筆書信進行異地交流的老年人變得更加孤獨,甚至被遺忘。當電子投稿成為學術規(guī)范時,一些人得到極大的方便,缺少相關資源和技術的學者則被排除在外,非洲許多地區(qū)的情況就是這樣。同樣,“僅限英語”的發(fā)表政策造成了學術圈的信息傳播不平等。已經(jīng)用其他語言發(fā)表的研究,如果想重新用英語向國際刊物投稿,則面臨“重復發(fā)表”、“自我剽竊”的危險。許多扎根本土的研究不為國際同行所了解(Wen & Gao 2009)。

2.3 權力資源的多元性

在制造不平等的同時,全球化也預示著集權時代的結束。雖然國家仍在社會生活的所有領域扮演著強有力的角色,但它必須與各種民間機構、私人機構分享文化市場。這是由于全球化改變了語言、文化、社會和政治價值取向在社會中得以復制的工具形式。例如,國家教育系統(tǒng)的文化霸權被打破,政府須與私有機構分擔文化教育者的角色,如新東方學校、瘋狂英語等私人培訓機構吸引了一大批學生。全球化的媒體極大地影響著各國的流行文化。學習不再局限于學校課堂,從網(wǎng)絡下載外國影視劇、玩跨國電腦游戲、模仿英文歌曲等,成為英語學習的重要部分。這些非正式學習情境易于接觸,并且非常豐富,對年輕人有巨大的吸引力。新媒體的廣泛使用也對文化認同、價值和原則提出了一系列新問題(Gao&Xiu 2008)。盡管官方可能將英語的膨脹視為對民族文化認同的威脅,但年輕學生可能將此視為創(chuàng)造機會、釋放個性的活動。

三、全球化社會語言學的新概念:移動性

3.1 移動性及兩大相關課題

社會語言學者面臨艱巨的挑戰(zhàn),即如何更新理論和方法以研究全球化的社會語言現(xiàn)象。以往的社會語言學研究范式,是以靜態(tài)的“言語社區(qū)”為常態(tài),在此基礎上去談“接觸”等問題的。而全球化的社會語言學研究需要新的以“移動”為常態(tài)的范式(Blommaert & Dong 2010)。Blommaert(2007a、2007b、2009、2010)已對部分新概念進行了闡述。這組概念的核心是“移動性”(mobility),即人通過語言符號的使用在社會空間中的移動,以及移動的能力或潛力。全球化的社會語言學必須是有關移動性的社會語言學。“水往低處流,人往高處走”。人被默認為是移動的,語言向人提供或剝奪移動的可能性。人們學習某種語言,是因為它提供了移動的潛勢。另一方面,語言和圖像等符號本身也可以跨越時空、言語庫和社會指向(social indexicality)而移動,并改變形態(tài)。例如指向社會底層階級的黑人英語,通過說唱樂(Rap)形式進入流行音樂,傳播到世界各地的年輕人當中,成為時尚、“酷”的標志。

移動性有兩大相關課題。其一是語言的移動潛勢,即特定的語言或語言變體為人們提供了怎樣的移動潛勢,不同語言或語言變體的潛勢是否有很大區(qū)別;其二是移動的人、移動的語言,即人們是怎樣通過使用自己能夠具有的語言,獲得或喪失移動性,語言如何跨越時空、言語庫和社會指向而移動,產(chǎn)生新的移動潛勢。前者強調(diào)社會語言學“結構”的一面,即社會結構對“移動”的影響和限制;后者則既可以是“結構”的,也可以是“建構”的(高一虹、李玉霞、邊永衛(wèi)2008),它可以揭示人是如何在結構影響下移動或被束縛的,也可以揭示個體或群體的人如何發(fā)揮主體性,創(chuàng)造“符號機會”(semiotic opportunity)而移動于社會空間,建構新認同。就“結構”與“建構”而言,移動性研究側重的是經(jīng)常被忽略的“結構”的一面。

下面我們聯(lián)系中國/漢語情境探討這兩大課題。中國學者已經(jīng)在相關領域做了不少研究,特別是描寫性調(diào)查,獲得了寶貴材料。這些材料可以在以移動性為核心的全球化社會語言學理論框架中得到解釋。同時,也還有更多現(xiàn)象、問題和領域有待探索。

3.2 語言的移動潛勢

全球化背景下的人口不再鎖定于某個空間,人們很容易搬遷至異地,或者坐在辦公桌前、網(wǎng)吧里通過網(wǎng)絡跨越廣闊空間與他人交流。中國內(nèi)部大量移民帶著自己的方言和語言從農(nóng)村流動到城市,從國家的“邊緣”移動到“中心”,在城市形成了新的社會多語環(huán)境(參見Dong & Blommaert 2009)。這些中心具有多元混雜的都市特征:人們來自五湖四海,移民占人口的大多數(shù),真正的“本地人”只是少數(shù)。中國國內(nèi)移民也是全球化過程的體現(xiàn),與其相聯(lián)系的是新精英階層的形成、部分勞動階層貧困化的加劇、當?shù)睾途植繀^(qū)域的社會語言秩序重組。在此背景下,需要考察哪種語言或語言變體占據(jù)了主導地位,為什么?普通話是不是國內(nèi)移動潛勢最大的語言,其地位受到何種語言和語言變體的競爭和挑戰(zhàn)?強勢和弱勢漢語方言的地位和移動潛勢發(fā)生了什么變化?少數(shù)民族語言的狀況有何改變,是否能在多元混雜的情境中生存?

3.2.1 英語傳播如何為中國的語言格局洗牌?隨著新興全球精英階層的形成,英語的全球移動潛勢迅速增強。據(jù)大樣本調(diào)查統(tǒng)計推算,中國約有4.7億人學過英語(魏日寧、蘇金智2008)。過去普通話是移動潛勢最強的語言,而現(xiàn)在隨著人口社會異質化的增強,出現(xiàn)了更復雜的格局。對部分人來說,英語成為提供全球移動潛勢的語言。它不僅提供在虛擬空間移動的可能性,而且提供在物理空間移動于全球范圍的可能性。懂英語的人可以暢通無阻地在全球各地旅游、經(jīng)商、生活。英語為精英階層提供的移動潛勢幾乎是無限的。具有話語特征的新社會群體正在形成,如雅皮士、波波族等(Wang 2005)。

即便對普通人來說,英語移動潛勢的吸引力也很大。新東方學校創(chuàng)始人俞敏洪從貧窮的農(nóng)家孩子變?yōu)榘偃f富翁、“出國教父”的故事廣為人知,成為英語改變命運、成功爬至社會上層的象征。隨著旅游市場的發(fā)展,越來越多的人開始學習英語,連旅游點的許多小商販亦能用英語交流。另一方面,對英語學習的投資彰顯了貧富差距,不同經(jīng)濟水平家庭在孩子英語學習上的投資差異很大(鄒為誠等2006)。這種投資差距是否會增加語言資源分布的不平等性,英語究竟是供所有人向上攀爬移動的“梯子”,還是資源獲得過程中的社會階層“濾網(wǎng)”,還有待深入考察。英語學習對民族認同影響的復雜性,也有待深入探索(高一虹等2004,陳新仁主編2008,Lo Bianco等2009)。

3.2.2 漢語在大中華地區(qū)、世界華人圈和全球范圍的地位。在英語稱雄全球的狀況下,漢語的移動潛勢定位于中國大陸、港澳臺,以及世界范圍的華人社區(qū)。然而隨著中國綜合國力和國際地位的提高,在全球范圍出現(xiàn)了“漢語熱”,來華留學生劇增,對外漢語教學的市場也在國際上逐漸擴大。據(jù)統(tǒng)計,2001-2008年來華留學生的年均增長率超過20%,2009年留學生總數(shù)突破22萬(崔希亮2010),全世界學習漢語的人數(shù)已超過4000萬①。漢語正在成為次強勢的全球化語言,逐漸進入其他國家的國民教育體系。漢語已成為澳大利亞的第一外語和加拿大(魁北克除外)、日本、泰國的第二大外語(鄭夢娟2006)。對外漢語教學的學科地位也相應處于上升勢頭。那么,漢語的興盛是否、如何悄然改變著全球的社會語言格局?在與英語等語言的競爭中,漢語的移動潛勢如何,其發(fā)展方向是什么?

3.2.3 中國國內(nèi)社會語言秩序的改變。重大事件如奧運會、世博會等強化了英語的移動潛勢,社會精英比以往任何時候都更多地消費英語文化產(chǎn)品,出租司機等服務行業(yè)人員也被要求學習英語,盡管這并不意味著直接的交際效益。那么,英語水平不高的人是否感覺無力或權力的喪失?少數(shù)民族語言和大多數(shù)漢語方言的移動潛勢相對很低,功能領地局限于所在地區(qū)和相關群體,有些正在消亡(戴慶廈2004,曹志耘2006),理想的“中華民族多元一體格局”(道布2010)面臨多元性銳減的局面。然而,這些語言和方言能與占主導地位的普通話共存的事實,是否也預示著它們有相當大的活力和自我保持能力?強勢方言粵語有擴張趨勢,群體有強烈的語言權利意識并訴諸“挺粵語”的集體表達②,這將對語言政策帶來什么挑戰(zhàn)?是否會引起過度敏感和語言問題政治化,進而強化普通話相對漢語方言和少數(shù)民族語言的上下層級關系?是否會影響其他群體的語言保護和保持意識?在方言和少數(shù)民族語言萎縮的同時,它們與普通話的混合變體也不斷產(chǎn)生,一些方言借由流行文化得以傳播(如流行歌曲中的粵語、小品中的東北方言),這些現(xiàn)象在中國的整體社會語言格局中是否占有、占有何種地位?

3.3 移動的人、移動的語言

在重組的社會語言格局中,人們怎樣通過語言使用獲得或喪失移動性?他們是否主動采取措施,以選擇、保護、發(fā)展其語言或語言變體?他們是否、如何創(chuàng)造和利用符號機會,建構新的認同?在此過程中遇到了什么壓力和挑戰(zhàn)?語言和語言變體在被使用的過程中,是否也發(fā)生了移動,其社會指向產(chǎn)生了什么變化?

3.3.1 內(nèi)部移民語言及變體研究。國內(nèi)移民可放在全球經(jīng)濟一體化的大格局中考察。根據(jù)國家統(tǒng)計局報告,2009年度全國農(nóng)民工總量近2.3億,比上年增加1.9%③。農(nóng)民工涌入城市改變了城市和農(nóng)村的社會語言格局(曾煒2006)。對于人口流動帶來的漢語方言格局總體變化(蘇金智2008)、農(nóng)民工在城市中與不同群體交流采用不同變體的狀況(夏歷2007,劉玉屏2010),已有定量描寫和分析。施旭、馮冰(2008)在對中國公共話語的考察中,關注到農(nóng)民工等群體在結構中的弱勢地位。董潔(Dong 2009)采用民族志方法考察農(nóng)民工語言,揭示了更為建構的一面。她基于層級(scale)概念,將認同建構分為人際、元語用、機構話語三個層面,呈現(xiàn)了農(nóng)民工在北京混合使用家鄉(xiāng)方言和普通話,建構多元認同的狀況。

3.3.2 海外留學生、僑民的語言使用、保持和喪失。中國有大量留學生、移民和僑民短期或長期居住海外。漢語及方言在他們居住地的使用分布是怎樣的(張力2008,張東波、李柳2010)?漢語及方言在不同代的華人移民中是怎樣保持、轉用或喪失的,其原因何在(郭熙2003,王曉梅、鄒嘉彥2006)?他們采用了哪些母語保持策略,成效如何?以上問題和調(diào)查材料可以放在全球化的理論視野中考察。海外人士返鄉(xiāng)后,對國內(nèi)交際環(huán)境的適應狀況如何,感受和態(tài)度是怎樣的?那些以頻繁往返中外乃至周游全球為生活常態(tài)的人,其語言使用、交際策略和語言認同又是怎樣的?

3.3.3 在中國的外國人共同體研究。在中國的“老外”數(shù)量在增長,且形成聚居共同體。他們大多受過良好教育,有一技之長,有家屬陪伴。他們享受專門開設或主要面向他們的學校、商店、酒吧、醫(yī)院等一系列機構、場所和服務;在當?shù)匕l(fā)展出一些與中外人士交流的常規(guī)活動形式和社交圈,如英語戲劇演出、家庭音樂演奏會;通過新的交流技術用母語與故鄉(xiāng)親友保持通暢的聯(lián)系?!袄贤狻钡难哉Z庫是怎樣的?他們的漢語水平如何,以什么為具體目標(經(jīng)商、購物、教育等),滿足雙語家庭需要,或者僅僅是對居住國文化的尊重?他們怎樣用英語與本地人互動,這種互動又怎樣建構了當?shù)厝说难哉Z庫、言語特征、語域(高建平2008)?跨國婚姻形成了雙語雙文化家庭,這也是全球化的特征,但相關研究還很少。中國正在上升的經(jīng)濟發(fā)展勢頭,將吸引越來越多的社會低層外國工人(如保姆、低薪合同工)來此工作,這些群體的語言使用也值得關注。

3.3.4 英語的“非標準”、“非常規(guī)”使用。中國人的英語使用產(chǎn)生了各種新的語言變體和特征,如“中國英語”、語碼混合、語言或語用錯誤。政府和社會做出努力使公共語言環(huán)境“優(yōu)化、凈化、國際化”(周慶生2007),如奧運會前北京曾開展市民為公共標識中的英語挑錯活動;學者基于調(diào)查為相關部門提供對策(周慶生2007)和規(guī)范文本(楊永林2010)。政府對非常規(guī)的語言文字進行規(guī)范處理,體現(xiàn)了中國城市國際化的努力。但個人和群體有可能放任不規(guī)范形式自由發(fā)展,這可能意味著對某種文化時尚和價值的追求、認同的維護或擴展。例如,大學生用英語為自己取名,是通過符號的創(chuàng)造建構理想個人認同(Gao, Xiu & Kuang 2010)。一些大學生認同中國口音的英語(Bian 2009),志愿者在奧運場館貼出不適宜的標語“Wespeak and the world will listen”(Gao 2010),中國網(wǎng)民在網(wǎng)上用欠規(guī)范的英語對國際事件發(fā)表看法,都是自發(fā)地用全球化符號來表達民族認同。具有本土特色的新話語還廣泛出現(xiàn)于廣告等話語類型中,構成“全球本土化”的新風景(Wu 2008)。在國家、機構和個人層面,民族認同何以在全球化的過程中藉由語言的使用得以保持和強化?在“另類”的語言使用過程中,有哪些新的社會空間被創(chuàng)造出來?

四、結語