延安紅色教育心得體會(huì)范文
時(shí)間:2023-03-14 05:03:39
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫好一篇延安紅色教育心得體會(huì),這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
一、文化教育的內(nèi)容
1.文化背景知識(shí)
在語(yǔ)言運(yùn)用過(guò)程中,如果不了解相應(yīng)的語(yǔ)言點(diǎn)的文化背景,就會(huì)在學(xué)習(xí)或交際中產(chǎn)生歧義和誤解。以《新視野大學(xué)英語(yǔ)》第2冊(cè)Unit 1“Time-conscious American”為例來(lái)說(shuō)明在英語(yǔ)教學(xué)中如何加強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化背景知識(shí)的了解。
教師應(yīng)在學(xué)習(xí)課文之前,讓學(xué)生談?wù)勚忻涝趯?duì)待時(shí)間上的異同來(lái)吸引學(xué)生的興趣。本文一開始就提到是美國(guó)人最注意節(jié)約的兩件事物之一;在外國(guó)人眼里,每個(gè)美國(guó)人總是匆匆忙忙,很少會(huì)有人與你隨意閑聊;這都體現(xiàn)了美國(guó)人珍惜時(shí)間的價(jià)值觀,崇尚直截了當(dāng)、干脆利落的處事方式,不喜歡他人不得當(dāng)?shù)乩速M(fèi)時(shí)間。而我們卻提倡“凡事都要三思而后行”。所以在和美國(guó)人合作中,一定要注意中美文化中截然不同的時(shí)間觀以避免出現(xiàn)誤解。此外,引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到時(shí)間觀念強(qiáng)作為一個(gè)重要的文化因素,對(duì)英語(yǔ)這門語(yǔ)言也有明顯的影響,英語(yǔ)中的動(dòng)詞有過(guò)去、現(xiàn)在、將來(lái)之分,而漢語(yǔ)中動(dòng)詞就沒(méi)有受時(shí)間影響而引起的形式改變。
2.詞語(yǔ)的民族文化內(nèi)涵
語(yǔ)言是文化的一面鏡子,而詞匯又是構(gòu)成語(yǔ)言的最基本單位。那么研究文化對(duì)一門語(yǔ)言的影響就應(yīng)該先從該語(yǔ)言中詞匯的文化因素著手。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中教師就應(yīng)對(duì)英漢詞匯中文化所指和差異給與明確的解釋。
2.1.英漢兩種語(yǔ)言中詞匯文化含義的空缺
詞匯文化含義的空缺,是指一種語(yǔ)言中的詞匯所具有的特定的文化意義,在另外一種語(yǔ)言中的對(duì)應(yīng)詞卻無(wú)任何文化所指。例如,漢語(yǔ)中的“松柏”能使人想到長(zhǎng)壽,骨氣與氣節(jié);但英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞pine(松),plum(柏)就是兩種樹木。再如漢語(yǔ)中的龜鶴(crane,tortoise)有長(zhǎng)壽的含義,而在英語(yǔ)中只是兩種普通動(dòng)物。同理,在英語(yǔ)中也常出現(xiàn)一些有文化內(nèi)涵的詞在漢語(yǔ)中產(chǎn)生文化空缺。例如,olive branch (橄欖枝)在英語(yǔ)中象征和平,而在漢語(yǔ)中卻沒(méi)有任何文化內(nèi)涵。
2.2.英漢對(duì)應(yīng)詞的文化聯(lián)想不同
在中國(guó),白色與喪事有關(guān);而英語(yǔ)中white表純潔無(wú)暇、幸運(yùn)吉利,如white day(吉日),days marked with a white stone(幸福的日子)。紅色是漢語(yǔ)中褒義最濃烈的一個(gè)詞,“紅火,紅榜,紅雙喜,紅太陽(yáng),開門紅”等;還有紅裝新娘、節(jié)日的紅對(duì)聯(lián),都表示了喜慶、昌盛、幸福。而英語(yǔ)中則用紅來(lái)表示危險(xiǎn)、發(fā)怒、禁止,如red alert(緊急警報(bào)),red flag(禁止),see red(生氣),red 還與財(cái)政赤字、負(fù)債有關(guān)。
2.3.習(xí)語(yǔ)典故
習(xí)語(yǔ)典故是反映歷史文化傳統(tǒng)的一面獨(dú)特的鏡子,它像其它語(yǔ)言形式一樣蘊(yùn)藏著豐富的文化內(nèi)涵,往往能夠更直接地揭示民族文化之間的差異。學(xué)生通常喜歡在自己的寫作中引經(jīng)據(jù)典來(lái)給文章增色添彩。為了實(shí)現(xiàn)學(xué)生的這種愿望,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)充分講解習(xí)語(yǔ)典故的文化內(nèi)涵。例如,《大學(xué)英語(yǔ)》精讀第三冊(cè)Unit Three “why I teach”中有這樣一句話“Being a teacher is being present the creation,when the clay begins to breathe.”要深刻理解這句話的內(nèi)涵就應(yīng)當(dāng)知道《圣經(jīng)》中上帝造人的故事?;浇陶J(rèn)為人是上帝用粘土(clay)捏成的,再給其鼻孔吹入“生命之氣”,于是泥人就開始呼吸了(breathe),至此上帝也完成了造人的偉大工程(the creation of man)。借此典故高度贊揚(yáng)了教師的崇高工作,正如泥人從上帝那里獲得了生命之氣,學(xué)生在老師的幫助下成為了真正有用的人。
二、加強(qiáng)文化教育的方法
1.差異比較法。顧名思義就是通過(guò)比較英漢文化差異來(lái)傳授文化知識(shí),使學(xué)生掌握恰當(dāng)?shù)捏w的英語(yǔ)表達(dá)。中國(guó)人往往稱中年以上的人為“老李”、“李老”,而在西方“老”卻意味無(wú)用,非常忌諱“老”字。如果我們稱某位美國(guó)人“Old Tom”肯定會(huì)傷害其自尊心,引起不快。再如,在回答別人贊揚(yáng)時(shí),中國(guó)人往往表現(xiàn)出謙虛的態(tài)度,會(huì)說(shuō)“哪里哪里”;而英美人會(huì)欣然接受并且會(huì)說(shuō)“Thank you”。中文中的回答讓對(duì)方感到你認(rèn)為他剛才只是虛偽的奉承。
2.詞匯聯(lián)想法。即遇到一個(gè)新單詞,啟迪學(xué)生想起學(xué)過(guò)的和它形近意近詞、其它的詞性、構(gòu)成的短語(yǔ)、以及構(gòu)詞法相似的詞,這樣就可以使學(xué)生在快樂(lè)地記單詞,從而充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)英語(yǔ)的積極性。例如在學(xué)習(xí)《新視野大學(xué)英語(yǔ)》第三冊(cè)Unit 4 Five Famous Symbols of American Culture時(shí),教師在介紹“The Statue of Liberty ”這一文化背景的同時(shí),要求學(xué)生列舉與“Liberty”有關(guān)的短語(yǔ)、名詞后綴-y、它對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞“l(fā)iberate”的用法以及它和表“自由”的詞“freedom”的區(qū)別。
3.延伸擴(kuò)展法。在處理某一類具有文化背景知識(shí)的詞語(yǔ)的例子時(shí),不能只講授語(yǔ)義的文化背景知識(shí),還應(yīng)適度的橫向擴(kuò)展,以便使學(xué)生獲得更多反復(fù)的機(jī)會(huì),最后總體介紹這類詞語(yǔ)的情況。
4.督促指導(dǎo)法。每一學(xué)期期初及期末就給學(xué)生規(guī)定并推薦兩本經(jīng)典的英語(yǔ)書籍,督促并指導(dǎo)學(xué)生寫出心得體會(huì);也可以指導(dǎo)學(xué)生看電影。如在《新視野大學(xué)英4》unit 1 The Tail of Fame教學(xué)時(shí),教師可以布置學(xué)生課余觀看電影The Pursuit of Happiness 和 Vanity,聽(tīng)力課堂,教師可以從每個(gè)電影中各選取一個(gè)經(jīng)典片段并配以測(cè)試題來(lái)檢查學(xué)生的完成情況,并根據(jù)學(xué)生的反應(yīng)給予適當(dāng)?shù)闹笇?dǎo),不僅讓學(xué)生了解了西方價(jià)值觀中對(duì)待名利的態(tài)度,也有效地訓(xùn)練了英語(yǔ)聽(tīng)力
5.活動(dòng)法。通過(guò)組織角色扮演、文化觀講座來(lái)進(jìn)行文化比較;多邀請(qǐng)外教參加英語(yǔ)角給學(xué)生提供更多機(jī)會(huì)與英語(yǔ)國(guó)家的人交流,比較直接的接觸英語(yǔ)文化環(huán)境;逐步培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。