鄒忌諷齊王納諫譯文和戰(zhàn)國(guó)策讀后感
時(shí)間:2022-09-29 04:44:00
導(dǎo)語(yǔ):鄒忌諷齊王納諫譯文和戰(zhàn)國(guó)策讀后感一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
譯文:
鄒忌身高八尺多,儀容很漂亮。一天早晨,他穿戴好衣帽,照著鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我與城北徐公比,誰(shuí)漂亮?’’他妻子說(shuō):“您漂亮極了,徐公哪能比得上您呢?’’城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己會(huì)比徐公漂亮,就又間他的妾:“我同徐公比,誰(shuí)漂亮?’’妾說(shuō):“徐公怎么能比得上您呀?"第二天,有客人從外邊來(lái),鄒忌坐著同他閑聊時(shí),又間他:“我和徐公誰(shuí)漂亮?’’客人說(shuō):“徐公不如您漂亮?!庇诌^(guò)了一夭,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)端詳他,自己覺(jué)得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,覺(jué)得比徐公差遠(yuǎn)了。晚上躺著想這件事,說(shuō):“我妻子認(rèn)為我漂亮,是偏愛(ài)我;妾認(rèn)為我漂亮,是害怕我;客人認(rèn)為我漂亮,是想有求于我?!?/p>
于是上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我確實(shí)知道自己不如徐公漂亮。我的妻子偏愛(ài)我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他們都認(rèn)為我比徐公漂亮。如今齊國(guó)有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的繽妃、近臣,沒(méi)有不偏愛(ài)您的;朝中的大臣沒(méi)有不害怕您的;全國(guó)的老百姓沒(méi)有不有求于您的。由此看來(lái),大王您受蒙蔽很深啦!
齊威王說(shuō):“好尸就下了命令:“官吏百姓能夠當(dāng)面指摘我的過(guò)錯(cuò)的,可得上等獎(jiǎng)賞;書(shū)面勸諫我的,可得中等獎(jiǎng)賞;在公共場(chǎng)所批評(píng)議論我的過(guò)失、傳到我耳朵里的,可得下等獎(jiǎng)賞?!泵顒傁逻_(dá),群臣都來(lái)進(jìn)諫,門(mén)前、院內(nèi)像集市一樣;幾個(gè)月以后,還偶爾有人來(lái)進(jìn)諫,滿一年以后,就是想進(jìn)諫,也沒(méi)什么可說(shuō)的了。
燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)。這就是所謂在朝廷上就戰(zhàn)勝了別國(guó)。
特色:
1.劉向論《戰(zhàn)國(guó)策》之成書(shū)
所校中《戰(zhàn)國(guó)策》書(shū),中書(shū)余卷,錯(cuò)亂相裸營(yíng)。又有國(guó)別者八篇,少不足。臣向因國(guó)別者,略以時(shí)次之,分別不以序者以相輔,除復(fù)重,得三十三篇。本字多誤脫為半字,以“趟”為“肖”,以“育”為“立”,如此字者多。中書(shū)本號(hào),或曰《國(guó)策》,或曰《國(guó)事》,或曰《短長(zhǎng)》,或曰《事語(yǔ)》,或曰《長(zhǎng)書(shū)》,或曰《修書(shū)》。臣向以為戰(zhàn)國(guó)時(shí),游士輔所用之國(guó),為之策謀,宜為《戰(zhàn)國(guó)策》。
—?jiǎng)⑾颉叮☉?zhàn)國(guó)策》序》
2.《戰(zhàn)國(guó)策》之評(píng)價(jià)
《戰(zhàn)國(guó)策》所載,大抵皆縱橫裨闔鐳狂相輕傾之說(shuō)也。其事淺陋不足道,然而人讀之,則必向其說(shuō)之工,而忘其事之陋者,文辭之勝移之而已。
—李叔文《書(shū)(戰(zhàn)國(guó)策》后》
3.《戰(zhàn)國(guó)策》之文章具有時(shí)代特點(diǎn),其辯麗悠肆之文風(fēng),雄雋華瞻之文采,正是那縱橫摔閡時(shí)代特點(diǎn)的體現(xiàn),于文辭語(yǔ)言之運(yùn)用方面達(dá)到新水平。其影響后代文學(xué)者至大,特別是對(duì)辭賦、驕體文的產(chǎn)生起著促進(jìn)作用。