大學(xué)英語跨文化翻譯教學(xué)研究
時(shí)間:2022-05-25 09:05:04
導(dǎo)語:大學(xué)英語跨文化翻譯教學(xué)研究一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:時(shí)代的發(fā)展要求大學(xué)英語在教學(xué)模式上要緊跟時(shí)代的步伐,采用新的教學(xué)方法和手段促進(jìn)英語教學(xué)的改革與進(jìn)步。以科技企業(yè)的信息技術(shù)為依托的線上與線下相結(jié)合的教學(xué)模式能夠很好地補(bǔ)充大學(xué)英語教學(xué)中學(xué)生練習(xí)量不足和積極性不夠等問題,豐富學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)容和方式,更好地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)驅(qū)力。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;跨文化翻譯;科技企業(yè);信息技術(shù)
在信息化的背景下,傳統(tǒng)教學(xué)模式需要結(jié)合現(xiàn)代教育技術(shù)來促進(jìn)教學(xué),面對(duì)這樣的時(shí)代變革,教師要實(shí)時(shí)轉(zhuǎn)變,努力學(xué)習(xí)先進(jìn)教學(xué)技術(shù)手段改善教學(xué)。目前各種英語學(xué)習(xí)軟件很多,主要是聚焦于一些技能性的詞匯訓(xùn)練,無法滿足有一點(diǎn)基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者的跨文化訴求,市場(chǎng)急需一款針對(duì)跨文化翻譯的英語學(xué)習(xí)軟件。依托科技企業(yè)開發(fā)一款專門輔助于大學(xué)英語學(xué)習(xí)的跨文化翻譯APP,為大學(xué)英語教師和學(xué)生提供一個(gè)學(xué)學(xué)英語跨文化翻譯的綜合性的交互平臺(tái),為大學(xué)英語教學(xué)提供輔助的教學(xué)手段,這樣的英語跨文化學(xué)習(xí)APP開發(fā)具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義?;贏PP的大學(xué)英語跨文化翻譯學(xué)習(xí),能夠激發(fā)學(xué)生興趣、提高求知欲望;不受設(shè)施影響,避免局限性;同時(shí),不受師資影響,增加學(xué)習(xí)科學(xué)性?!昂蛡鹘y(tǒng)的大學(xué)英語教學(xué)模式相比較,基于慕課等多種在線學(xué)習(xí)平臺(tái)的大學(xué)英語課程教學(xué)模式需要學(xué)生有更強(qiáng)的自主學(xué)習(xí)能力。教師幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)到線上學(xué)習(xí)的特點(diǎn),并使學(xué)生意識(shí)到自主學(xué)習(xí)的重要性。只有這樣學(xué)生才能不斷適應(yīng)基于慕課等多種在線學(xué)習(xí)平臺(tái)的大學(xué)英語課程學(xué)習(xí),并且能夠促使他們根據(jù)自己的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和學(xué)習(xí)風(fēng)格選擇適當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)策略[1]?!?/p>
1以科技企業(yè)技術(shù)為依托開發(fā)大學(xué)英語跨文化翻譯APP
(1)隨著信息化技術(shù)不斷的發(fā)展和進(jìn)步,英語學(xué)習(xí)呈現(xiàn)出了多樣化、信息化、多元化、便捷化的模式,英語學(xué)習(xí)APP在大學(xué)生的英語學(xué)習(xí)中重要的角色愈發(fā)凸顯出來。隨著移動(dòng)互聯(lián)的發(fā)展,英語學(xué)習(xí)類APP作為新型的移動(dòng)學(xué)習(xí)資源,充分利用了移動(dòng)設(shè)備的優(yōu)勢(shì)和強(qiáng)大的學(xué)習(xí)功能,為語言學(xué)習(xí)者提供了更生動(dòng)活潑的學(xué)習(xí)平臺(tái)。英語類學(xué)習(xí)APP已經(jīng)成為英語學(xué)習(xí)的一種重要工具,利用好英語學(xué)習(xí)類APP資源非常重要,可以促進(jìn)學(xué)習(xí)效果的進(jìn)一步提升,同時(shí)增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣。英語四、六級(jí)考試在未來可能被英語能力等級(jí)考試所取代,可是如今大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主要目的還是為能得到四、六級(jí)證書的考試而學(xué)習(xí)英語;作為企業(yè)層面,應(yīng)該積極對(duì)英語類學(xué)習(xí)APP進(jìn)行市場(chǎng)調(diào)研和分析,努力研發(fā)有創(chuàng)新特色的學(xué)習(xí)類APP,這樣基于市場(chǎng)需求的科技企業(yè)開發(fā)的APP開發(fā)設(shè)計(jì)才能長(zhǎng)久滿足英語學(xué)習(xí)者的需求。讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語言知識(shí)的同時(shí)積累知識(shí)背后的文化知識(shí),同時(shí),教師在應(yīng)用APP的同時(shí),夯實(shí)自己學(xué)術(shù)知識(shí),拓展自己的視野,增強(qiáng)文化意識(shí)。(2)目前科技企業(yè)開發(fā)的各種英語學(xué)習(xí)軟件很多,主要是聚焦于一些技能性的詞匯訓(xùn)練,無法滿足有一點(diǎn)基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者的跨文化訴求,市場(chǎng)急需一款針對(duì)跨文化翻譯的英語學(xué)習(xí)軟件。科技企業(yè)開發(fā)一款專門輔助于大學(xué)英語學(xué)習(xí)的跨文化翻譯APP,為大學(xué)英語教師和學(xué)生提供一個(gè)學(xué)學(xué)英語跨文化翻譯的綜合性的交互平臺(tái),幫助學(xué)生培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)能力,也為大學(xué)英語教學(xué)提供輔助的教學(xué)手段,這樣的英語跨文化學(xué)習(xí)APP開發(fā)具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。(3)針對(duì)目前高校英語教學(xué)資源聚焦于詞匯和語法訓(xùn)練,還沒有顧及跨文化訓(xùn)練的現(xiàn)狀,開發(fā)與設(shè)計(jì)大學(xué)英語跨文化翻譯的APP,將大學(xué)英語的跨文化知識(shí)融入用戶的交互式模式的設(shè)計(jì),為廣大高校教師和學(xué)生提供跨文化知識(shí)和背景,用清新、生動(dòng)、時(shí)代感的文字和視頻信息給予他們支持,豐富學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)資源。同時(shí),該APP可以用于輔助大學(xué)英語教學(xué),成為大學(xué)英語“混合教學(xué)”的輔助手段,這將極大地推動(dòng)大學(xué)英語跨文化翻譯教學(xué)的改革和進(jìn)步。為了讓英語類APP的開發(fā)可行性更加貼近現(xiàn)實(shí)需求,同時(shí)給大學(xué)生大學(xué)英語學(xué)習(xí)提供合適的學(xué)習(xí)模式和途徑,結(jié)合市場(chǎng)需求進(jìn)行探索性的研究,給出大學(xué)英語跨文化翻譯APP的市場(chǎng)需求反饋,同時(shí)結(jié)合實(shí)際制定出APP的優(yōu)化方案和模塊分布方案。
2以科技企業(yè)開發(fā)的APP促進(jìn)大學(xué)英語跨文化翻譯教學(xué)
(1)要深化對(duì)翻譯實(shí)踐的認(rèn)識(shí),把翻譯活動(dòng)置于廣闊的國際政治文化框架內(nèi)進(jìn)行審視,注重蘊(yùn)涵于翻譯文本之中的語境、背景,加大翻譯研究與其他人文社會(huì)學(xué)科領(lǐng)域的交流。作為教學(xué)主導(dǎo)的教師,應(yīng)努力做到結(jié)合傳統(tǒng)理論,把現(xiàn)代技術(shù)運(yùn)用到自己的英語跨文化翻譯教學(xué)中,實(shí)時(shí)轉(zhuǎn)變教學(xué)策略。要善于學(xué)習(xí)現(xiàn)代英語教學(xué)信息技術(shù),結(jié)合傳統(tǒng)教學(xué)方法和翻譯理論讓大學(xué)英語教學(xué)順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展。教師要不斷思考前進(jìn)中的問題,積極解決教學(xué)中遇到的難題。(2)在繁重的專業(yè)課學(xué)習(xí)之外,大學(xué)生用在英語學(xué)習(xí)上的時(shí)間不多,這也造成了他們?cè)诖笠弧⒋蠖ㄟ^四級(jí)的比例偏低,沒有完全擺脫高中的學(xué)習(xí)方式,也就是沒有把英語學(xué)習(xí)當(dāng)作是一種“文化體驗(yàn)”。在進(jìn)入大三、大四的時(shí)候?qū)τ趯W(xué)習(xí)有了進(jìn)一步的認(rèn)識(shí),但是由于前期缺少積累,無論是詞匯﹑語篇還是文化方面沒有全方位的涉獵,阻礙了他們進(jìn)一步提升的可能。指望臨時(shí)突擊增加單詞量,或者所謂的集中刷題也不能讓他們“愛上”英文?!皞鹘y(tǒng)教學(xué)中由于是教師讓學(xué)生去學(xué)習(xí)教師所傳遞的消息,并沒有給學(xué)生足夠的自由去選擇性地吸收和記憶,只是單方面地灌輸;學(xué)生很少會(huì)給教師以反饋[2]”。(3)大學(xué)英語跨文化翻譯APP功能模塊包括多個(gè)模塊,分為課前、課中、課后的多樣化的組合方式。在課前的訓(xùn)練階段,學(xué)習(xí)者可以通過觀看視頻提前學(xué)習(xí)授課內(nèi)容,深入學(xué)習(xí)和研究課上將要學(xué)習(xí)的知識(shí)內(nèi)容;而老師則根據(jù)學(xué)習(xí)者所做的學(xué)習(xí)任務(wù)分析,之后再進(jìn)一步制訂學(xué)習(xí)計(jì)劃,從而為后面的學(xué)習(xí)資料的補(bǔ)充提供科學(xué)依據(jù),進(jìn)而可以通過服務(wù)器推送端給學(xué)習(xí)者提供更加豐富的知識(shí)內(nèi)容。同時(shí),學(xué)習(xí)者不但可以自學(xué)平臺(tái)所提供的學(xué)習(xí)內(nèi)容,還可以通過這樣的平臺(tái)和其他同伴進(jìn)行學(xué)習(xí)交流,彼此組成學(xué)習(xí)小組,共同的探討和研究平臺(tái)提供的學(xué)習(xí)內(nèi)容,探討疑惑,彼此給對(duì)方解答問題;教師則可以在服務(wù)端知曉學(xué)習(xí)者遇到的問題,給教師下一步要進(jìn)行的課程設(shè)計(jì)安排提供可靠的依據(jù),這樣利于教學(xué)的進(jìn)一步開展和進(jìn)行。在信息化時(shí)代,教師應(yīng)該突破傳統(tǒng)的束縛,應(yīng)用現(xiàn)代科技信息教育手段引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí),從而使師生之間建立起一種亦師亦友的平等關(guān)系,拉近了老師和學(xué)習(xí)者之間的關(guān)系。從另一個(gè)側(cè)面來講,這不是弱化了老師在教學(xué)中的作用,而是從情感方面讓教師和學(xué)習(xí)者都有了一個(gè)平等的身份,給予這樣平等的對(duì)話一定更加能夠促進(jìn)教育教學(xué)的有效進(jìn)行。(4)各種大學(xué)英語詞匯類APP也都研發(fā)了很多詞匯記憶和練習(xí)的模塊,但針對(duì)傳統(tǒng)大學(xué)英語教材而且與知識(shí)點(diǎn)緊密相關(guān)的APP模塊還沒有誕生出來,為了緊跟大學(xué)英語教學(xué)改革的需要,在此模塊設(shè)計(jì)上取眾多詞匯APP的設(shè)計(jì)和互動(dòng)的優(yōu)點(diǎn),在設(shè)計(jì)上側(cè)重詞匯的文化信息傳播,在語言語境和文化背景下來記憶單詞和訓(xùn)練單詞,達(dá)到理解和消化吸收。(5)“與母語者不同,外語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)任何一個(gè)維度上的語言文化都需要付出艱辛的努力,同時(shí)還要受到母語語言和母語文化的積極或消極影響。顯然,外語學(xué)習(xí)者頭腦中語言與文化的關(guān)系要比單語者頭腦中的復(fù)雜得多?!盵3]跨文化學(xué)習(xí)的軟件幫助學(xué)習(xí)者掌握英語學(xué)習(xí)中的跨文化翻譯知識(shí),軟件數(shù)據(jù)庫選用大學(xué)英語讀寫教程作為學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的“源材料”。從詞匯的理解,到短語的運(yùn)用,同時(shí)對(duì)文章文本結(jié)構(gòu)的分析達(dá)到理解大學(xué)英語文本資料;通過不斷地讓學(xué)習(xí)者體驗(yàn)不同單詞的詞性運(yùn)用,到每一句話的主題定位短語或單詞,來充分體會(huì)文章的文化內(nèi)涵。在文本詞匯階段,設(shè)計(jì)詞匯文化背景信息、詞匯的來源、詞形的演變,以及詞匯在具體語境中的意義進(jìn)行分類學(xué)習(xí);基于此,在測(cè)試模塊,設(shè)計(jì)出不同例句選擇題;在對(duì)比分析模塊中,結(jié)合中英文化不同,呈現(xiàn)具體不同文化中的運(yùn)用差異;在鞏固反饋模塊,學(xué)習(xí)者可以把自己構(gòu)建的語句上傳平臺(tái)和同校學(xué)習(xí)者交流互動(dòng)。增添一些簡(jiǎn)單易懂、詼諧有趣的視頻介紹,以一個(gè)全新的模式多角度多層次的走進(jìn)西方文化,幫助學(xué)習(xí)者了解西方文化,認(rèn)識(shí)當(dāng)今的西方,在對(duì)比中發(fā)現(xiàn)不同文化的價(jià)值,博取眾長(zhǎng),在學(xué)習(xí)過程中同時(shí)認(rèn)識(shí)和感知我們自己文化的價(jià)值和意義。
3結(jié)語
將跨文化內(nèi)容通過統(tǒng)計(jì)、整理,將大學(xué)英語跨文化內(nèi)容融入用戶交互式行為模式的設(shè)計(jì),為廣大高校教師和學(xué)生提供更加生動(dòng)的英語學(xué)科文化背景知識(shí)和應(yīng)用途徑,為他們未來更進(jìn)一步的英語學(xué)習(xí)提供更多文化資源和智力支持?;趶V大師生對(duì)跨文化翻譯的不斷需求增長(zhǎng),APP的不同模塊的功能便于簡(jiǎn)單操作,構(gòu)建清晰,豐富的綜合性跨文化翻譯的移動(dòng)平臺(tái)體系,提供英語學(xué)習(xí)中的跨文化的信息和資料服務(wù)。同時(shí),在大學(xué)英語的教學(xué)形式上,采取“混合教學(xué)”的模式,在線上學(xué)習(xí)與文化相關(guān)的知識(shí),激發(fā)學(xué)生對(duì)與此相關(guān)的英漢語言表達(dá)的興趣。在全球化的今天,這對(duì)弘揚(yáng)中國的傳統(tǒng)文化有著積極的意義。在提升學(xué)生的跨文化意識(shí)之后,讓學(xué)生完成翻譯練習(xí),這不僅能夠強(qiáng)化學(xué)生的翻譯技能,而且能夠開闊學(xué)生的文化視野。
參考文獻(xiàn)
[1]劉莉.“疫情”背景下大學(xué)英語課程線上教學(xué)學(xué)習(xí)策略調(diào)查[J].通化師范學(xué)院學(xué)報(bào),2020(4):98.
[2]任艷,馬永輝.混合式教學(xué)理念下大學(xué)英語師生“雙師”教學(xué)模式研究[J].黑龍江高教研究,2019(12):154.
[3]文秋芳.在英語通用語背景下重新認(rèn)識(shí)語言與文化的關(guān)系[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2016(2):5.
作者:衡學(xué)民 單位:廈門大學(xué)嘉庚學(xué)院