大學(xué)英語翻譯教學(xué)理念論文

時間:2022-05-16 04:13:07

導(dǎo)語:大學(xué)英語翻譯教學(xué)理念論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

大學(xué)英語翻譯教學(xué)理念論文

一、重新定位大學(xué)英語翻譯教學(xué)的重要性

英語翻譯作為英語教學(xué)的重要組成部分,它對大學(xué)生今后的英語知識學(xué)習(xí)有著很大的幫助,教師應(yīng)該要制定出比較完善的教學(xué)方案,提升學(xué)生的英語翻譯質(zhì)量,從而滿足他們今后英語的學(xué)習(xí)需求。教師只有對大學(xué)英語翻譯教學(xué)進(jìn)行從新定位,從新的角度去分析英語翻譯的重要性,不斷增強(qiáng)自身的英語教學(xué)水平,給予學(xué)生更多的英語翻譯理論學(xué)習(xí)空間,才能夠為學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)提供幫助。當(dāng)前我國英語翻譯人才相對緊缺,大學(xué)生的英語翻譯水平有相對較低,這樣導(dǎo)致我國大學(xué)英語翻譯教學(xué)改革迫在眉睫。大學(xué)英語教師在教學(xué)過程中不僅需要增強(qiáng)學(xué)生的英語翻譯實踐能力,同時還要鼓勵學(xué)生掌握更多的翻譯理念,使得譯文忠實原文,既能夠展現(xiàn)出原文的英語魅力,又可以有自身翻譯語言文化特色。大學(xué)英語教師通過轉(zhuǎn)變自身英語翻譯教學(xué)理念,制定出科學(xué)完善的教學(xué)方法,可以讓更多學(xué)生參與到英語翻譯學(xué)習(xí)中來,提高學(xué)生的英語語言表達(dá)能力,增強(qiáng)學(xué)生的英語寫作水平。因此說,大學(xué)英語翻譯教學(xué)有著非常重要的作用,它關(guān)系到學(xué)生今后的學(xué)習(xí)和發(fā)展。

二、大學(xué)英語翻譯教學(xué)理念和方法的改進(jìn)策略

(一)提升學(xué)生對英語翻譯的認(rèn)識

在傳統(tǒng)的應(yīng)試教育觀念下,許多學(xué)生將英語翻譯作為一種負(fù)擔(dān),他們在課下被動的完成英語教師布置的翻譯作業(yè),沒有去深思翻譯中存在的技巧,無法掌握更加科學(xué)的學(xué)習(xí)方法,從而降低他們的英語翻譯質(zhì)量。大部分學(xué)生沒有定位好自己的英語學(xué)習(xí)地位,他們上課只能夠被動接受教師的講解,不能充分發(fā)揮自身的主觀能動性,對英語翻譯產(chǎn)生抵觸心理,最終會對英語翻譯失去興趣。大學(xué)英語教師在進(jìn)行英語翻譯教學(xué)時,尤其是對于一些非英語專業(yè)的大學(xué)生,需要結(jié)合他們的專業(yè),讓學(xué)生感受到英語翻譯的重要性,體驗兩種語言相互轉(zhuǎn)化的樂趣,最終達(dá)到英語翻譯教學(xué)目標(biāo)。在傳統(tǒng)的英語翻譯教學(xué)中,教師過于重視對學(xué)生翻譯實踐的指導(dǎo),從而忽視對學(xué)生英語理論的講解,許多學(xué)生只是為了翻譯而進(jìn)行翻譯,沒有將一些科學(xué)的翻譯技巧運(yùn)用其中,翻譯出的文章或者句子水平較低,不能夠展現(xiàn)出原文的思想情感。因此教師在以后的教學(xué)中,需要轉(zhuǎn)變自身教學(xué)理念,讓學(xué)生熟練掌握英語翻譯技巧,將翻譯理論與實踐充分結(jié)合,找到更適合自身學(xué)習(xí)的翻譯方法,提升他們的英語翻譯水平。除此之外,教師還要增強(qiáng)學(xué)生的主體意識,在翻譯過程中敢于用自己所學(xué)過的英語技巧來表達(dá)原文,提升學(xué)生的翻譯信心,為他們今后的英語學(xué)習(xí)提供幫助。

(二)大學(xué)教師要積極創(chuàng)新教學(xué)方法

教師要想保證學(xué)生的英語學(xué)習(xí)水平,提高學(xué)生的英語翻譯能力,就要積極創(chuàng)新自身的翻譯教學(xué)方法,降低學(xué)生的英語翻譯學(xué)習(xí)難度,滿足不同學(xué)生的英語學(xué)習(xí)需求。第一,充分利用多媒體網(wǎng)絡(luò)資源。教師在翻譯教學(xué)過程中可以充分利用網(wǎng)絡(luò)上的大量資源來來提升學(xué)生的英語翻譯水平,讓他們掌握更多的英語翻譯技巧,從而提升他們學(xué)習(xí)英語翻譯的信心。大學(xué)教師可以利用多媒體為學(xué)生播放一些英文字幕的電影,然后讓學(xué)生結(jié)合電影中的情景來翻譯人物所說的話,然后將學(xué)生的翻譯與英語原版翻譯之間進(jìn)行對比,讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己與專業(yè)翻譯之間的差異,同時教師在講解的過程中將翻譯技巧融入其中,加深學(xué)生對英語翻譯技巧的認(rèn)識,掌握更多的翻譯理論,在今后的翻譯中能夠?qū)⑦@些理論運(yùn)用到實際生活中。第二,鼓勵學(xué)生分析英語諺語中的翻譯技巧。教師在講解英語翻譯時可以鼓勵學(xué)生分析英語諺語中的翻譯技巧,從而提升學(xué)生學(xué)習(xí)英語翻譯的興趣,降低他們學(xué)習(xí)英語翻譯的難度。比如:蠟燭照亮別人,卻毀滅了自己。

(三)適度講解英語翻譯理論

大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語翻譯時往往會存在一定的誤區(qū),認(rèn)為英語翻譯理論知識的學(xué)習(xí)沒有必要,這樣就導(dǎo)致學(xué)生的英語水平相對低下,他們不能夠按照教師的要求來熟練掌握相關(guān)翻譯技巧,最終影響到他們的英語學(xué)習(xí)。因此教師在今后的教學(xué)中需要轉(zhuǎn)變學(xué)生的英語翻譯學(xué)習(xí)理念,為學(xué)生適度講解英語翻譯理論,實現(xiàn)大學(xué)生英語翻譯理論與實踐的結(jié)合,提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)質(zhì)量。在講解翻譯理論時,教師首先需要了解學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況,制定出相對科學(xué)的教學(xué)方案,拓展學(xué)生的英語文學(xué)視野,找到適合他們自身的學(xué)習(xí)方法,從而提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)效率。其次,教師要不斷提升自設(shè)的理論知識水平,在教學(xué)中能夠滿足不同學(xué)生的英語學(xué)習(xí)需求,幫助他們解決翻譯問題。最后,教師應(yīng)該要增強(qiáng)學(xué)生理論與實踐相結(jié)合的水平,鼓勵學(xué)生多閱讀一些英語翻譯相關(guān)的書籍,找到自身翻譯學(xué)習(xí)中存在的問題,在教師的引導(dǎo)下制定相應(yīng)的學(xué)習(xí)計劃,彌補(bǔ)自己翻譯上的不足,從而提升自身的英語翻譯水平。

(四)調(diào)整英語翻譯教學(xué)課程

以往的教學(xué)中,由于教師和學(xué)校對英語翻譯教學(xué)不夠重視,使得翻譯課程設(shè)置存在較多的問題。因此在今后的翻譯教學(xué)中,學(xué)校應(yīng)該要給予英語翻譯更多的課時,讓大學(xué)生能夠?qū)W習(xí)到系統(tǒng)完整的翻譯技巧,提高他們進(jìn)行英語翻譯的興趣,為他們今后英語知識的學(xué)習(xí)奠定扎實基礎(chǔ)。教師在課堂上也要及時調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,將有針對性的翻譯理論教授給學(xué)生,為他們例舉大量的翻譯例證,從而彌補(bǔ)英語教材上翻譯理論講解的不足。大學(xué)生通過這樣的課程設(shè)置,能夠掌握更加科學(xué)的翻譯技巧,提高自身對英語的認(rèn)識,降低他們的英語學(xué)習(xí)難度,學(xué)習(xí)到更多的英語語法和句式,增強(qiáng)學(xué)生的整體英語學(xué)習(xí)水平。此外,通過翻譯主體課堂的設(shè)置,學(xué)生與教師之間的交流增多,教師可以及時指出學(xué)生英語翻譯理論中的不足,指導(dǎo)他們更好的參與翻譯實踐,最終增強(qiáng)他們的英語翻譯能力。

三、總結(jié)

綜上所述,大學(xué)英語教師在講解英語翻譯技巧時,應(yīng)該要轉(zhuǎn)變自身的教學(xué)理念,重新定位英語翻譯教學(xué)地位,積極創(chuàng)新相應(yīng)的翻譯教學(xué)方法,這樣才能夠更好的滿足當(dāng)代大學(xué)生的英語翻譯學(xué)習(xí)需求。除此之外,教師在教學(xué)過程中還要尊重學(xué)生的主體地位,為學(xué)生創(chuàng)造更廣闊的英語翻譯學(xué)習(xí)空間,幫助他們熟練掌握翻譯技巧,增強(qiáng)學(xué)生的英語翻譯能力,為學(xué)生今后英語知識的學(xué)習(xí)打下堅實基礎(chǔ)。

作者:解學(xué)林單位:集寧師范學(xué)院外語系