大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化教育重要性論文

時(shí)間:2022-08-21 05:40:00

導(dǎo)語(yǔ):大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化教育重要性論文一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢(xún)客服老師,歡迎參考。

大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化教育重要性論文

摘要:語(yǔ)言和文化密不可分,學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)的過(guò)程,就是掌握一種新文化的過(guò)程。大學(xué)生交際能力的提高既需要對(duì)所學(xué)外語(yǔ)知識(shí)的掌握,也需要對(duì)所學(xué)語(yǔ)言使用國(guó)文化背景的了解,注意中西文化差異。因此,在教學(xué)中要注意以下幾點(diǎn):(1)價(jià)值觀念的不同;(2)詞匯的含義不同;(3)文化習(xí)俗不同。文化教育的目的是使學(xué)生更好地掌握語(yǔ)言,提高運(yùn)用語(yǔ)言交際的能力。

關(guān)鍵詞:文化教育;英語(yǔ)教學(xué);語(yǔ)言

一、語(yǔ)言和文化的關(guān)系

語(yǔ)言和文化密不可分。只要語(yǔ)言一被使用,一被賦予意義,它總是要同一種文化發(fā)生關(guān)系,無(wú)論是表達(dá)、體現(xiàn)或是象征一種文化,語(yǔ)言和文化融合成一體。語(yǔ)言是文化的一個(gè)方面,是文化的一部分,也是文化的載體。而文化制約著語(yǔ)言,成為語(yǔ)言的文化內(nèi)涵。文化的傳授和傳播要借助于語(yǔ)言,人類(lèi)所有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)只能通過(guò)語(yǔ)言來(lái)描述、保存和傳播。語(yǔ)言又是反映民族文化的一面鏡子,反映出一個(gè)民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、思維特點(diǎn)和價(jià)值觀念。語(yǔ)言和文化互相影響、互相作用,理解語(yǔ)言必須了解文化,了解一種文化就能進(jìn)一步加深對(duì)其語(yǔ)言的理解,更準(zhǔn)確地運(yùn)用語(yǔ)言。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家拉多指出:“我們不掌握文化背景就不能教好語(yǔ)言。語(yǔ)言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)習(xí)語(yǔ)言?!?/p>

二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化教育重要性

學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)的過(guò)程,就是了解掌握一種新文化的過(guò)程?!洞髮W(xué)英語(yǔ)新大綱》明確指出:“大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生掌握并運(yùn)用所學(xué)到的語(yǔ)言知識(shí),即書(shū)面或口頭方式進(jìn)行交際的能力,而交際能力的提高即需要對(duì)所學(xué)語(yǔ)言知識(shí)的掌握,也許要對(duì)語(yǔ)言使用國(guó)家的文化背景有所了解?!?/p>

大學(xué)英語(yǔ)面對(duì)的對(duì)象是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,雖然將來(lái)他們涉外的機(jī)會(huì)也許不如英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生多,但他們?nèi)藬?shù)眾多,加之他們文理兼顧,學(xué)科繁多,專(zhuān)業(yè)各異,隨著我國(guó)改革開(kāi)放的不斷深入,對(duì)外交往日益增多,他們將來(lái)必定擔(dān)任跨文化交際中舉足輕重的角色。

要與使用目的地語(yǔ)的人們進(jìn)行交往,必須了解其言語(yǔ)習(xí)慣和行為方式,只有這樣,才不會(huì)因文化的不同而誤解其意。每個(gè)民族的文化都有其獨(dú)特性,這種獨(dú)特性決定其交往的社會(huì)規(guī)范、道德習(xí)俗、言語(yǔ)規(guī)則。如果在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),只注意語(yǔ)言表層的意思,而忽略其深層的文化因素,就會(huì)引起誤會(huì)和矛盾,甚至造成沖突。由語(yǔ)法、詞匯等引起的錯(cuò)誤,可以被諒解和接受,但如果違反了語(yǔ)用規(guī)則,詢(xún)問(wèn)和探聽(tīng)對(duì)方的隱私,如年齡、收入等,就很可能引起對(duì)方的反感,甚至破壞與對(duì)方的關(guān)系。

學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化背景知識(shí)是課堂教學(xué)的需要。以往的英語(yǔ)教學(xué)將教學(xué)重點(diǎn)放在語(yǔ)法知識(shí)和句型操練上,句型大多是:“What''''syourname?Howoldareyou?”等。這種完全脫離了文化背景的句型練習(xí),即使學(xué)生練得倒背如流,在實(shí)際運(yùn)用中還會(huì)遇到問(wèn)題,比如,中國(guó)人路上相遇,會(huì)互相打招呼,去哪兒?干啥去?如果我們遇上外國(guó)朋友也如此發(fā)問(wèn),就會(huì)引起對(duì)方的反感和不滿(mǎn),認(rèn)為你是在干涉他的隱私。因此,脫離文化的背景,忽視目的語(yǔ)文化的民族特征,只會(huì)使學(xué)生將本國(guó)生活習(xí)慣和文化模式套用到所學(xué)語(yǔ)言上去,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的交際能力是事倍功半。語(yǔ)言學(xué)家L.R.帕墨爾指出:“語(yǔ)言忠實(shí)地反映了它的各種游戲和娛樂(lè),各種信仰和偏見(jiàn)?!币囵B(yǎng)學(xué)生運(yùn)用外語(yǔ)的能力,首先要使他們掌握目的語(yǔ)文化的基本知識(shí),注意中西文化差異。因此,在教學(xué)中要注意以下幾點(diǎn):

1.價(jià)值觀念的不同

中國(guó)的傳統(tǒng)觀念中,傳宗接代是人生的第一件大事?,F(xiàn)在的父母更是把培育獨(dú)生子女成才當(dāng)做自己人生的唯一目標(biāo),為了孩子,完全放棄了自己的理想和追求,以致孩子離家求學(xué)后,無(wú)法忍受空巢的失落感,追隨孩子去他鄉(xiāng)陪讀,完全失去了自我,成為為孩子而活著的依附品。而美國(guó)的父母?jìng)冋J(rèn)為,孩子只是自己生活的一部分,他們不會(huì)因孩子放棄自己的追求。在教育子女的問(wèn)題上,他們放手讓孩子獨(dú)立行事。因此,美國(guó)孩子自幼養(yǎng)成獨(dú)立自主習(xí)慣,崇尚個(gè)人奮斗,依賴(lài)父母被他們視為恥辱。中國(guó)人凡事講穩(wěn)妥,在穩(wěn)定中求發(fā)展,而美國(guó)人最崇尚的就是創(chuàng)新。如果課堂上哪個(gè)學(xué)生的觀點(diǎn)閃出創(chuàng)新的火花,立刻會(huì)受到教授的另眼相待,大加贊賞。

2.詞匯的含義不同

詞匯的含義包括它的比喻意義、風(fēng)格及感情色彩等。對(duì)于學(xué)外語(yǔ)的學(xué)生,不僅要掌握詞的字面意義,還要了解詞的文化含義,否則,會(huì)犯嚴(yán)重的語(yǔ)用錯(cuò)誤。會(huì)把好言當(dāng)惡語(yǔ),把嘲諷當(dāng)稱(chēng)贊,在交際中引起誤解。如peasant一詞,在漢語(yǔ)中是“農(nóng)民”的意思。中小學(xué)課本中常見(jiàn)“Myfatherisapeasant.”的句型,但是“peasant”一詞,農(nóng)民只是它的基本意義,它的解釋還有“一般指未受過(guò)教育的社會(huì)地位低下的人”,“鄉(xiāng)下人,莊稼人,鄉(xiāng)巴佬”,“教養(yǎng)不好的人,粗魯?shù)娜恕?。知道了peasant一詞的多種意義,也就不難解釋?zhuān)瑸槭裁春芏嗤鈬?guó)人對(duì)我們叫農(nóng)民為peasant感到難以理解。同樣,許多外國(guó)人對(duì)Thepoorpeasanttalkedabouttheirhappylifetoday.(貧農(nóng)談到他們的幸福生活)這句話(huà)感到費(fèi)解。poor就是缺錢(qián)、缺物、貧窮,貧窮的農(nóng)民還有什么幸福生活可言呢?因?yàn)樗麄儾涣私鈖oorpeasant和richpeasant是區(qū)分解放前階級(jí)成分的用語(yǔ)。

在中國(guó),有些詞是貶義詞。如:landlord(地主)、capitalist(資本家),而在英美國(guó)家,這些就是像teacher,doctor一樣的中性詞;同樣,在漢語(yǔ)中,ambitious為貶義:野心勃勃的,在英語(yǔ)中卻是褒義詞:有雄心的,有抱負(fù)的。相反,propaganda(宣傳),dogooder(做好事的人)這些漢語(yǔ)中的褒義詞,在英語(yǔ)中卻是:煽動(dòng)、空想的社會(huì)改良家,好管閑事的人。由此可見(jiàn),在學(xué)習(xí)詞匯時(shí),不僅要掌握詞的表層意思,還要了解詞的深層含義,感情色彩,了解英漢兩種文化的詞匯差異。

3.文化習(xí)俗不同

不同的文化背景,造成了不同民族間文化習(xí)俗的巨大差異。受其影響,許多不同民族間日常交際用語(yǔ)及其行為也有巨大差異,給跨文化交際帶來(lái)了一定障礙。如在稱(chēng)呼上,漢語(yǔ)中有伯、叔、舅、姑、姨,體現(xiàn)了中華民族尊老的習(xí)俗,年少的必須一一道來(lái),否則,便被視為狂妄無(wú)禮。但在英美國(guó)家卻截然不同,一般情況下,人們不分長(zhǎng)幼,不分年齡和地位都可直呼其名。尤其是在互相比較熟悉的情況下,年幼的兒子直呼父親名字,女婿直呼岳父的名字是司空見(jiàn)慣的。如果在我國(guó),這肯定被視為大逆不道。禮尚往來(lái)中,中國(guó)人一般會(huì)買(mǎi)較貴重的禮物,花錢(qián)越多,越能表達(dá)對(duì)對(duì)方的情意,直接送錢(qián)也是常見(jiàn)的。而英美則只選擇一些有意義的小禮物,只要喜歡,接受的人是不在意是否貴重的,直接送錢(qián)就更令人難以接受。《大學(xué)英語(yǔ)》精讀第二冊(cè)第三單元《禮物》中,描述了美國(guó)一位老婦人于八十歲生日那天接到女兒寄來(lái)的支票時(shí),悲憤已極,撕掉了支票的情形:Slowlytheoldladystoopedtopickitup.Herlovelypresent.Withtremblingfingersshetoreitintobits.”在西方人眼中,給錢(qián)只是履行責(zé)任和義務(wù),而精心挑選的禮物卻凝結(jié)著愛(ài)和感情。女兒不愿花費(fèi)時(shí)間為她買(mǎi)件心愛(ài)的小禮物,表明她不愛(ài)自己的母親。

中西文化差異存在于生活的方方面面,必須處處留心,認(rèn)真觀察對(duì)比,努力掌握所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化特征,才能在跨文化交際中,掌握好分寸,言語(yǔ)行為得體,達(dá)到成功交際的目的。

目前,使學(xué)生深刻細(xì)致地了解目的語(yǔ)國(guó)家的文化特征,是我們外語(yǔ)教學(xué)的當(dāng)務(wù)之急。這就要求我們教師不僅要有雙重的語(yǔ)言知識(shí),而且還要具備雙重的文化知識(shí)。教師的雙重文化素養(yǎng)是文化教學(xué)的保證。教師要不斷提高對(duì)目的語(yǔ)文化的敏感性,掌握目的語(yǔ)國(guó)家文化新動(dòng)向,以便正確地指導(dǎo)學(xué)生;鼓勵(lì)他們擴(kuò)大閱讀量,拓寬文化視野;應(yīng)多與外籍教師交往,由此可以在思維和行為方式上受到潛移默化的影響,學(xué)到課堂上學(xué)不到的知識(shí);應(yīng)充分利用電教設(shè)備,大量觀看原版電影,收聽(tīng)對(duì)話(huà)錄音,使學(xué)生熟悉了解目的語(yǔ)文化特征,進(jìn)而更加準(zhǔn)確地運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際。

文化教育的目的是使學(xué)生更好地掌握語(yǔ)言,提高運(yùn)用語(yǔ)言交際的能力。文化教育應(yīng)寓于語(yǔ)言的教與學(xué)之中,而不能獨(dú)立于語(yǔ)言的教與學(xué)之外。

參考文獻(xiàn):

[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教育與研究出版社,1989.

[2]陳申.語(yǔ)言文化教學(xué)策略研究[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2001.