英式英語范文10篇
時間:2024-04-08 04:46:39
導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗,為你推薦的十篇英式英語范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
英式英語和美式英語發(fā)展
一、語言的變化
“語言總是隨著社會的發(fā)展和人們生活方式的改變而不斷變化?!盵1](16)語言在很多方面發(fā)生變化,比如在詞匯、語音、語法以及語義等方面。英語語言的發(fā)展可概括為三方面:“1.英語自身的發(fā)展,盡管美國仍沿用英語中的一些舊用法,但英語在英國本土得到了很大的發(fā)展。2.美國的獨立發(fā)展,美國在吸收詞匯的基礎(chǔ)上,同時使自身得到了發(fā)展。3.兩種語言的相互影響。它大致可以分為三個階段:從十七世紀(jì)到美國獨立戰(zhàn)爭結(jié)束,英國英語占主導(dǎo)地位;從獨立戰(zhàn)爭結(jié)束到美國內(nèi)戰(zhàn),美國已漸漸獨立發(fā)展起來,盡管英語仍占統(tǒng)治地位;從內(nèi)戰(zhàn)到現(xiàn)在,尤其是第一次世界大戰(zhàn),美國開始影響英語,同時替代了英語中的一些詞匯鑒于以上三方面的原因,英美語言出現(xiàn)一些差異是不足為奇的?!盵2](3)
(一)、語音
美式英語和英式英語在語音方面的一些不同是顯而易見的。這么一則笑話:一位英國人和美國人在火車站不期而遇。美國人性格開朗,善于結(jié)交朋友,說了幾句客套話后就問:“What’syourjob?”。英國人回答說“I’maclerk.”美國人聽了十分驚訝:“Clock?Yourjobistoticktickalldaylong?”同一個詞,美國人念[klεrk],而英國人讀[cla:k]。以上這則笑話就反映了英美兩國在語音方面的不同。
英國英語和美國英語發(fā)音的差異,表現(xiàn)在某些單詞的發(fā)音上,沒有一定的規(guī)律可循。常見讀音差異的單詞有:
例詞BEAE
英式英語和美式英語差異論文
摘要:英語現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)展成一個在全球范圍內(nèi)使用最廣泛的語言。英語作為英美文化信息的載體和表現(xiàn)形式,深深地烙上了英美獨有的文化印記。本文從英式英語和美式英語兩種語言在音、形、意三個方面語言的差異追溯其變化原因。通過比較英式英語和美式英語的差異,可以看出社會文化因素對語言的產(chǎn)生和流傳有決定作用,并且通過分析英語的這兩大變體,折射了英美的政治經(jīng)濟(jì)、社會生活、國家歷史、地域文化、各自的文化特異現(xiàn)象等等。由于英語本身具有詞匯量大、包容性大、表達(dá)簡潔的特點,英語語言的發(fā)展趨勢將向著共同語與多樣化并存的方向發(fā)展。
關(guān)鍵詞:英式英語、美式英語、變化原因;發(fā)展趨勢
目前,世界上講英語的有四億多人,但作為第一語言,使用人數(shù)最多,地域最廣的要屬是美國和英國。英語的形成,發(fā)展及使用范圍也不盡相同。英語正在成為一種全球性語言。美國英語承傳著英國英語的基本要素,十七世紀(jì)在美洲大陸得到了進(jìn)一步豐富和發(fā)展。由于美國本身、社會和生活的獨特性,因此就形成了今天英式英語(BritishEnglish)和美式英語(AmericanEnglish)。本文將就語言的發(fā)展變化、變化原因、以及語言發(fā)展趨勢進(jìn)行闡述。通過研究,我們從英式英語和美式英語的差異,可以看出社會文化因素對語言的產(chǎn)生和流傳有決定作用,通過以上對語言發(fā)展的原因和特色的分析,我們可以認(rèn)識到一些英美文化的特征,而認(rèn)識和了解這些特征無疑能幫助我們更準(zhǔn)確地理解英國和美國,而對英式英語和美式英語的這兩大變體的研究也讓我們對語言特別是英語語言的發(fā)展有了充分的認(rèn)識。
一、語言的變化
“語言總是隨著社會的發(fā)展和人們生活方式的改變而不斷變化?!盵1](16)語言在很多方面發(fā)生變化,比如在詞匯、語音、語法以及語義等方面。英語語言的發(fā)展可概括為三方面:“1.英語自身的發(fā)展,盡管美國仍沿用英語中的一些舊用法,但英語在英國本土得到了很大的發(fā)展。2.美國的獨立發(fā)展,美國在吸收詞匯的基礎(chǔ)上,同時使自身得到了發(fā)展。3.兩種語言的相互影響。它大致可以分為三個階段:從十七世紀(jì)到美國獨立戰(zhàn)爭結(jié)束,英國英語占主導(dǎo)地位;從獨立戰(zhàn)爭結(jié)束到美國內(nèi)戰(zhàn),美國已漸漸獨立發(fā)展起來,盡管英語仍占統(tǒng)治地位;從內(nèi)戰(zhàn)到現(xiàn)在,尤其是第一次世界大戰(zhàn),美國開始影響英語,同時替代了英語中的一些詞匯鑒于以上三方面的原因,英美語言出現(xiàn)一些差異是不足為奇的?!盵2](3)
(一)、語音
英式英語和美式英語詞匯差異論文
摘要:全球一體化的今天,英語作為世界通用語言,在人們的日常生活中,不論是民間交往或官方交流中都扮演著及其重要的角色。雖然美式英語同英式英語一樣,都是英語,但是其不同之處甚多。本文試從詞匯學(xué)角度方面總結(jié)出這兩種語言的差異。
關(guān)鍵詞:英式英語;美式英語
21世紀(jì)的今天,世界隨著高科技的發(fā)展越變越小,世界逐漸從各個國家,變化成為地球村。在這個龐大的村莊里,生活著各種不同膚色,不同種族,不同語言的人們。在漫長的歲月里,英語逐漸成為了這個大家庭的主要語言。而英語本身在進(jìn)化當(dāng)中也出現(xiàn)了分化,出現(xiàn)了美式英語與英式英語兩大語系。美國英語和英國英語畢竟還是同屬于一種語言,語音,語法和詞匯大致相同,但是,在語音、語法、詞匯方面又確實存在著一些差異,差異最大的還是在詞匯方面。下面就來淺談一下英、美英語在這幾方面的差異。
一、語法方面
1.1在某些情況下,英式英語使用現(xiàn)在完成時而美國人用一般過去時,尤其是在表達(dá)提供消息的時候。例如:他剛回家了。Hejustwenthome(美語)Hehasjustwenthome.(英語)
1.2介詞的用法不同,例如:在周末。ontheweekend(美語)attheweekend(英語)
淺析外貿(mào)英語信函翻譯技巧
大體而言,外貿(mào)英語信函主要有兩種目的:一種用于正式的外貿(mào)交易;另一種用于貿(mào)易雙方建立友誼或加深情感。針對兩種不同目的,信函翻譯的手段和側(cè)重方法也有所區(qū)別。在這里,筆者主要是針對兩種外貿(mào)英語信函提出幾點翻譯技巧。
一、用于正式外貿(mào)交易的英語信函翻譯
1.專業(yè)詞匯:外貿(mào)英語信函中對專業(yè)詞匯的翻譯務(wù)必精確、符合經(jīng)貿(mào)專業(yè)要求。外貿(mào)英語中的價格術(shù)語意義固定:有的是單獨的詞,inquiry(詢盤)和offer(報盤);有的是則是由幾個詞構(gòu)成,todrawonsomebody(向某方開出匯票)。這些專業(yè)詞匯的翻譯稍微有差錯就會給企業(yè)造成負(fù)面的影響甚至巨大的損失,如曾有則報道說,某譯者錯將“不銹鋼”譯為“炭素鋼”,這兩字之差就給企業(yè)造成近20萬元損失。
值得注意的是,有些外貿(mào)英語專業(yè)詞匯與其本意大相徑庭。Document本意為“文件”,而在外貿(mào)英語中則為“單據(jù)”,如AnL/Cnormallyspecifiesthedocumentsthatarerequiredbythebuyerandthedatebywhichthegoodsinquestionmustbeshipped。(信用證上,通常規(guī)定了買方所需的單據(jù),以及有關(guān)貨物的運貨日期。)
2.歧義詞:英語中常常會出現(xiàn)一個詞匯有多重意義,而這幾個意義恰好又是對立的。因此在外貿(mào)英語信函的書寫或翻譯中,應(yīng)避免使用歧義詞。面對這類詞匯應(yīng)及時發(fā)現(xiàn),并立刻和對方取得聯(lián)系,以便及時糾正,以免使締約雙方發(fā)生分歧,為日后貿(mào)易帶來后患。如inaweek可指在withinaweek(一周內(nèi)),又可以指afteraweek(在一周后),這就必須要與對方商榷,及時換上表義明確的詞。
3.英美詞匯差異:外貿(mào)英語信函的翻譯還應(yīng)注意英美詞義的差異:在英式英語和美式英語中,同一個詞可能有不同的含義。在這方面的典型例子即是單位的差異,如billion在美式英語中意思為“十億”,而在英式英語中,則代表“萬億”。因此,在翻譯中一定要注意英式英語和美式英語使用場合。
中國英語與大學(xué)英語教學(xué)論文
一、標(biāo)準(zhǔn)英語(英式英語、美式英語)、中式英語、中國英語和英語教學(xué)
(一)目前大學(xué)英語教育的現(xiàn)狀
我們在學(xué)習(xí)語言應(yīng)用的同時,也在進(jìn)行著一定的人文教育。教育工作者在編撰教材的時候,不僅要保證學(xué)生所學(xué)英語語言的規(guī)范性和純正性,還要顧及他們能夠接受語言的能力程度,同時還要考慮到這些題材對個人修養(yǎng)所起到的熏陶作用。所以,一般所選用的篇章都能夠做到文筆優(yōu)美,難易程度適中,貼近學(xué)生的生活經(jīng)驗和思維水平,具備一定的文化影響力和思維的深度,蘊含著豐富的人生哲理。而且英語教師在進(jìn)行課堂講解的過程中,要求學(xué)生朗讀課文、背誦英文詞句和進(jìn)行作文練習(xí)時,也不忘進(jìn)行相關(guān)的理論說教。為了讓學(xué)生真正地精通地道的英語語言,一些英語教師會經(jīng)常提到標(biāo)準(zhǔn)英語、英式英語和美式英語的問題,讓學(xué)生多看英文原版書籍、多模仿英語為母語者人士的語音、多聽英文原版音頻文件和在線廣播等。這種引導(dǎo)無疑具有它的積極作用,能夠保證學(xué)生在短期內(nèi)學(xué)到純正的英語,便于學(xué)生進(jìn)行無障礙的交流。但是隨著中國的綜合國力不斷增強(qiáng),學(xué)生學(xué)習(xí)英語的目的不再僅僅是要努力去包容和理解英語民族的文化,而是要更努力地保持漢語文化,弘揚中國博大精深的五千年文化,并時刻保持能夠用英語了解和宣傳中國發(fā)展的最新動態(tài)??v觀國情,我們的教育工作一直把中國英語教學(xué)作為任務(wù)教學(xué)來對待,大學(xué)英語教學(xué)中,四六級考試成績?nèi)绾尾坏菍W(xué)生英語水平高低的標(biāo)志,更是衡量大學(xué)本科教學(xué)質(zhì)量的重要指標(biāo),這都宣告著國人對英語這門語言的詮釋與理解。但事實是,還有相當(dāng)一部分伴隨著中國環(huán)境成長起來的英語學(xué)習(xí)者,一直把英語學(xué)習(xí)作為ESL或EFL,這不能不說是某種意義上的悲哀。換言之,現(xiàn)在的大學(xué)英語教學(xué)早已超出了傳統(tǒng)英語教學(xué)的純粹,即走出國門融入西方英語社會的主流當(dāng)中。在英語教學(xué)中中國英語已遠(yuǎn)非是否客觀存在的范疇,而是讓作為交際工具的英語語言服務(wù)于中國的政治經(jīng)濟(jì)與文化。為讓中國走向世界,我們早已構(gòu)建了具有中國特色的英語教學(xué)一條龍體系。而為了讓相關(guān)的英語研究者和學(xué)習(xí)者對中國目前國情下的英語教學(xué)有全面的認(rèn)識,非常必要重提如下幾個有關(guān)英語類型的重要概念。
(二)關(guān)于傳統(tǒng)意義上標(biāo)準(zhǔn)英語(英式英語、美式英語)、中國英語、中式英語的再認(rèn)識
在語言學(xué)界,外圈英語指的是英屬殖民地英語;而發(fā)展圈英語則指的是以英語作為外國語的國家,如中國等。對于標(biāo)準(zhǔn)英語,這是一個存在爭議的問題,從中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的角度而言,通常是把英式英語和美式英語作為標(biāo)準(zhǔn)英語的范本,這與英語變體所代表的文化實力有密切關(guān)聯(lián)。而因為中國的綜合國力在不斷增強(qiáng),學(xué)習(xí)英語語言的主旨與內(nèi)涵亦在悄悄地發(fā)生著變化,中國英語逐漸以它強(qiáng)大的文化內(nèi)涵融入大學(xué)英語教學(xué)中,按照這種邏輯推理,中國英語遲早亦會發(fā)展成為規(guī)范英語的一種。由此必須論述“中國英語”以及“中式英語”兩語言理論的術(shù)語。事實上“中國英語”的概念早在1980年由葛傳?先生明確提出,但其后圍繞之的定義多有爭議,且一直處于發(fā)展補充與完善的過程中。為了便于理解,在諸多學(xué)者爭議的基礎(chǔ)上,可以大致歸納為,中國英語以規(guī)范的英語為基礎(chǔ),是在漢語和英語進(jìn)行交際過程中產(chǎn)生的,它本著可理解性、可接受性和文化依附的原則,以弘揚和傳播中國文化作為其一的目的,將英語作為其文化領(lǐng)域的載體進(jìn)行表述,包括具有中國特色的詞匯、句式和語篇等。換言之,中國英語是為表述中國特色事物的需要而存在的,它依賴于規(guī)范的英語形式而非漢語的語法規(guī)則。作為一種國際英語的中國英語是規(guī)范英語的正宗體例,它的存在與推廣不僅具有一定的文化戰(zhàn)略的價值,而且有其深刻的意識形態(tài)意義。而在描述中國英語概念的時候必然涉及它與中式英語之間的聯(lián)系。通常認(rèn)為的中式英語是畸形的英語表達(dá)方式,是中國的英語學(xué)習(xí)者缺乏英語語言表達(dá)的基本知識,把漢語的表達(dá)形態(tài)不自覺地遷移到英語交際中。但是要尊重這樣一個事實,中式英語和中國英語之間并非存在一條不可逾越的鴻溝。有些能夠代表典型中國思維的英語表達(dá),在歷經(jīng)多次反復(fù)調(diào)侃、述說,竟然引起學(xué)者的關(guān)注思索乃至認(rèn)同,其后以英語為母語者也欣然接受,就連權(quán)威的語言監(jiān)測機(jī)構(gòu)都給予這種英語高度評價,認(rèn)為其是漢語和英語的“可喜的混合體”,這時候它們就成了地地道道的中國英語了,這種趨勢是語言學(xué)生態(tài)發(fā)展的必然趨勢。伴隨著新事物的產(chǎn)生與發(fā)展,一些漢語獨有詞匯表達(dá)的英文對等翻譯在不斷地被規(guī)范與調(diào)整中發(fā)生演變,并在一定程度上為國際社會所承認(rèn)和接受,最終成為能反映中國思維模式的英語表達(dá)。這類中國英語之所以能被廣泛傳播與使用,或許源于中國悠久歷史和絢爛文化之故。漢語語言獨具風(fēng)格,中國英語更是有其內(nèi)在魅力,根本之處離不開漢語文體紛繁復(fù)雜的演變過程。漢語語言的文體涉及古文言、古體詩、律詩、絕句、韻文、散文、元曲、成語、諺語、現(xiàn)代詩歌、白話文、各種方言和變體一直到網(wǎng)絡(luò)的使用所伴隨滋生的網(wǎng)絡(luò)語言等。眾多的語言文體形式,加上千姿百態(tài)的漢語字體,其演變的歷史都導(dǎo)致著漢語文化的豐富多彩。因此,在中國環(huán)境下學(xué)習(xí)英語,用英語交流漢語文化,有中式英語和中國英語的表達(dá)歷程,是語言發(fā)展的必然階段。
二、中國英語在大學(xué)英語教學(xué)中所存在的問題及應(yīng)對的措施
茶葉貿(mào)易商務(wù)英語翻譯工作研究
摘要:在當(dāng)前階段,隨著我國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,我國和其他國家之間的茶葉商務(wù)交流更加頻繁。在這樣的形勢下,商務(wù)英語在茶葉貿(mào)易中所發(fā)揮的作用愈加明顯。文章在對茶葉貿(mào)易以及商務(wù)英語進(jìn)行闡述的基礎(chǔ)上,分析了商務(wù)英語翻譯在茶葉貿(mào)易中發(fā)揮的具體作用,并且對茶葉貿(mào)易中商務(wù)英語翻譯存在的問題進(jìn)行了探究,最后提出了在茶葉貿(mào)易中提升商務(wù)英語翻譯工作效率的對策,如加強(qiáng)茶葉商務(wù)英語翻譯研究、靈活選擇翻譯方法、增強(qiáng)商務(wù)英語翻譯的實用功能、加強(qiáng)商務(wù)英語翻譯人才的培養(yǎng)等,以期能夠為我國茶葉對外貿(mào)易提供一定參考。
關(guān)鍵詞:茶葉貿(mào)易;商務(wù)交流;商務(wù)英語;英語翻譯
在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展背景下,我國國際貿(mào)易日漸頻繁,和其他國家之間的聯(lián)系越來越緊密。而英語作為實際使用范圍最廣泛的語言,在商務(wù)交流中發(fā)揮著重要作用。在這樣的環(huán)境中,商務(wù)英語應(yīng)運而生。在茶葉對外貿(mào)易中,商務(wù)英語發(fā)展迅速,成為了茶葉貿(mào)易中重要組成部分。商務(wù)英語相較于一般性英語,其更加規(guī)范,并且往往在更為正式的場合中使用,在相關(guān)要求方面也與一般性英語存在一定差異。從目前來看,在茶葉對外貿(mào)易中,商務(wù)英語已經(jīng)成為貿(mào)易活動是否能夠順利進(jìn)行的重要支撐。但是從目前來看,在茶葉對外貿(mào)易中,商務(wù)英語翻譯工作依然面臨一定困境,比如效率不高、翻譯不準(zhǔn)確等問題,大大影響了茶葉企業(yè)對外貿(mào)易發(fā)展。因此,當(dāng)前需要對茶葉貿(mào)易中的商務(wù)英語翻譯工作進(jìn)行研究,找到其中存在的問題,并且找到相應(yīng)的解決辦法,促進(jìn)茶葉貿(mào)易實現(xiàn)健康發(fā)展。
1茶葉貿(mào)易與商務(wù)英語
茶葉起源于我國,在西漢時期就已經(jīng)出口到印度地區(qū),之后隨著貿(mào)易的發(fā)展,茶葉進(jìn)入到更多國家,而在茶葉貿(mào)易中,語言交流是重中之重。當(dāng)前,隨著我國茶葉貿(mào)易的發(fā)展,商務(wù)英語和茶葉貿(mào)易之間關(guān)系越來越緊密,主要體現(xiàn)在以下兩個方面。首先,茶葉貿(mào)易的促進(jìn)了商務(wù)英語的發(fā)展。商務(wù)英語本身是英語專業(yè)中的重要分支之一,但是商務(wù)英語具有更強(qiáng)綜合性,在對外貿(mào)易中發(fā)揮著重要作用。在茶葉貿(mào)易中,不僅會對外輸出我國的茶葉產(chǎn)品,同時還會向其他國家輸出自己的文化、社會等方面內(nèi)容。在這一過程中,需要有一定語言交流工具來作為貿(mào)易雙方交流的支撐,此時商務(wù)英語就在其中發(fā)揮著重要作用,同時隨著茶葉貿(mào)易的不斷發(fā)展,商務(wù)英語和茶葉貿(mào)易之間的關(guān)聯(lián)越來越緊密。因此,正是由于茶葉貿(mào)易的快速發(fā)展,促使商務(wù)英語獲得快速發(fā)展的機(jī)會。除此之外,茶葉貿(mào)易的發(fā)展為商務(wù)英語作用發(fā)揮提供了更多支撐平臺,促使商務(wù)英語不斷完善和發(fā)展。其次,商務(wù)英語促進(jìn)茶葉貿(mào)易走向世界。我國茶葉貿(mào)易在十七世紀(jì)開始進(jìn)入到歐洲地區(qū),并且在進(jìn)入之后迅速獲得歐洲人的喜歡。但是在當(dāng)時由于對商務(wù)英語不夠重視,導(dǎo)致我國在歐洲地區(qū)的茶葉貿(mào)易長時間無法實現(xiàn)進(jìn)一步發(fā)展。在商務(wù)英語進(jìn)入到茶葉貿(mào)易市場中后,才促使我國茶葉對外貿(mào)易實現(xiàn)了進(jìn)一步發(fā)展,幫助我國茶葉出口不斷增長。同時,因為商務(wù)英語是一種語言,所以商務(wù)英語不僅促使我國茶葉貿(mào)易獲得了進(jìn)一步發(fā)展,還促使不同企業(yè)之間實現(xiàn)了更好的合作和發(fā)展。另外,隨著商務(wù)英語的發(fā)展,更多商務(wù)英語人才進(jìn)入到茶葉貿(mào)易中,促使茶葉貿(mào)易獲得了新的發(fā)展,促使我國茶文化走向全世界。
2商務(wù)英語翻譯在茶葉貿(mào)易中發(fā)揮的具體作用
小學(xué)英語詞匯教學(xué)策略分析
小學(xué)是英語科目教學(xué)的啟蒙階段,主要的教學(xué)任務(wù)包括字母、詞匯教學(xué),和簡單短語訓(xùn)練等。但英語作為一種拼音文字,其詞匯構(gòu)成、發(fā)音、讀音與漢語有較大區(qū)別,教師在英語詞匯教學(xué)中,普遍感覺教學(xué)難度較大。想要提高小學(xué)英語詞匯教學(xué)質(zhì)量,就一定要把握小學(xué)生思維特質(zhì),并針對詞匯教學(xué)中存在的問題,有針對性的采取教學(xué)改進(jìn)與優(yōu)化策略。
一、小學(xué)英語詞匯教學(xué)常見問題
1.學(xué)生學(xué)習(xí)積極性不高。英語相比于漢語,其詞匯組成、讀音和發(fā)音有極大差別,由于小學(xué)生習(xí)慣以形象思維思考問題,英語詞匯記憶和學(xué)習(xí)困難,導(dǎo)致學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)積極性不高。興趣是最好的老師,如果學(xué)生英語和詞匯學(xué)習(xí)興趣不高,無疑會嚴(yán)重影響英語科目和詞匯學(xué)習(xí)質(zhì)量,對字母和詞匯的學(xué)習(xí)效率較低。這正是學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)中“學(xué)完就忘”現(xiàn)象出現(xiàn)的關(guān)鍵,想要提高學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)質(zhì)量,教師就一定要采取相應(yīng)的方法和策略,激發(fā)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)興趣。2.單詞發(fā)音不準(zhǔn)確,讀音混亂。英語作為全世界應(yīng)用最廣泛的官方語言,其代表性的發(fā)音包括英式英語和美式英語兩種。這兩種不同的發(fā)音,有著不同的特點,因而學(xué)生在書本的學(xué)習(xí)中,在課外資料和學(xué)習(xí)資源的接觸中,兩種發(fā)音都會接觸到。雖然英美兩種英語發(fā)音本質(zhì)上差別不大,但由于發(fā)音方式和方法有極大差別,會給學(xué)生的英語發(fā)音帶來困惑。這使得學(xué)生單詞發(fā)音比較混亂,使得學(xué)生所學(xué)習(xí)的發(fā)音和課本、資料中不一樣,使學(xué)生對發(fā)音產(chǎn)生困惑,甚至對英語發(fā)音有恐懼心理,影響了學(xué)生英語詞匯的學(xué)習(xí)。3.缺乏語言環(huán)境,教學(xué)效率低下。想要學(xué)好一門語言,創(chuàng)造良好的英語學(xué)習(xí)情境是關(guān)鍵。但我們的母語是漢語,在英語科目學(xué)習(xí)中很難獲得英語語言學(xué)習(xí)環(huán)境。加之小學(xué)階段的英語科目課時量較少,學(xué)生英語學(xué)習(xí)時間短,導(dǎo)致學(xué)生英語學(xué)習(xí)情景和語境欠缺。勤于練習(xí),是提高語言學(xué)習(xí)效率的關(guān)鍵,也是英語詞匯學(xué)習(xí)效率提高的有效途徑。雖然老師和家長十分重視對學(xué)生英語學(xué)習(xí)環(huán)境的營造,但通過上補習(xí)班和課外英語興趣活動等方式所創(chuàng)造的語言環(huán)境,對促進(jìn)學(xué)習(xí)質(zhì)量效果并不明顯。4.詞匯書寫不規(guī)范,學(xué)生英語學(xué)習(xí)兩級分化嚴(yán)重。小學(xué)生要學(xué)習(xí)的字母包括拼音和英語單詞兩種,這兩種拼音文字是相對獨立的系統(tǒng),其書寫和詞匯拼寫都有著各自的特點。教師在教學(xué)中,很容易發(fā)現(xiàn)學(xué)生對英語書寫和拼音書寫混淆的現(xiàn)象,導(dǎo)致學(xué)生拼寫正確率不高,詞匯書寫不規(guī)范。如果教師不能對學(xué)生予以正確的引導(dǎo)和鼓勵,必然會影響部分后進(jìn)生的英語學(xué)習(xí)積極性,從而導(dǎo)致其英語書寫不達(dá)標(biāo),最終導(dǎo)致小學(xué)生英語學(xué)習(xí)兩級分化嚴(yán)重。
二、小學(xué)英語詞匯教學(xué)改進(jìn)策略
1.改建教學(xué)關(guān)鍵、策略與方法,提高英語課堂趣味性。小學(xué)是英語教學(xué)的啟蒙階段,在小學(xué)英語教學(xué)中,教師一定要提高對學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng)。只有讓學(xué)生對學(xué)習(xí)英語感興趣,才能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,激發(fā)學(xué)生的英語詞匯學(xué)習(xí)自主性,從而讓學(xué)生能夠樂于在課下多多練習(xí),掌握更多的詞匯。這就要求教師要把握好生本教學(xué)的核心理念,保證學(xué)生的課堂學(xué)習(xí)主體地位,并通過創(chuàng)設(shè)生動活潑的教學(xué)情境,通過對游戲教學(xué)法、討論教學(xué)法等教學(xué)方法的應(yīng)用,提高英語課堂教學(xué)的趣味性。除此之外,教師還要善于運用計算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù),運用互聯(lián)網(wǎng)搜集有益于學(xué)生學(xué)習(xí)的有趣教學(xué)資源,并在課堂上靈活的運用這些資源,將枯燥的英語課堂變?yōu)榧曨l、音頻、動畫、圖片、文字于一體的多媒體課堂,從而有效的提高英語詞匯教學(xué)質(zhì)量。2.加強(qiáng)對發(fā)音教學(xué)的重視。英語單詞的發(fā)音和詞匯拼寫是有規(guī)律的,只要讓學(xué)生掌握正確的詞匯發(fā)音,對學(xué)生記憶和拼寫單詞具有極大的增益效果。為此,教師在英語科目教學(xué)中,要加強(qiáng)對學(xué)生英語詞匯發(fā)音教學(xué)的重視,讓學(xué)生能夠正確的認(rèn)識美式英語和英式英語的發(fā)音卻別,讓學(xué)生能夠掌握正確的發(fā)音方法和方式。為了實現(xiàn)這一目的,教師就要多給學(xué)生營造聽英語的機(jī)會,通過在課下或課上播放英語歌曲、英語朗讀材料,培養(yǎng)學(xué)生的語感,從而讓學(xué)生能夠在不自覺中得到英語發(fā)音和聽力能力的訓(xùn)練。在課堂教學(xué)中,教師要給學(xué)生說話的機(jī)會,鼓勵學(xué)生大膽在課堂上朗讀英語,并采取鼓勵的方式,糾正學(xué)生發(fā)音存在的問題,從而提高學(xué)生英語發(fā)音準(zhǔn)確度,為詞匯記憶效率的提高和學(xué)生英語學(xué)習(xí)質(zhì)量的提高打好基礎(chǔ)。3.教會學(xué)生一些英語記憶的小策略。英語詞匯的組成有一定的規(guī)律,教師在教學(xué)中,如果能夠靈活的運用這些規(guī)律,讓學(xué)生掌握這些規(guī)律,有益于提高學(xué)生英語詞匯記憶效率。在教小學(xué)生詞匯的時候,不要將每個單詞都分開來講,要注意詞匯之間的聯(lián)系。注意構(gòu)詞法對學(xué)生記憶力的作用,比如一些詞綴的重復(fù)出現(xiàn),教師就可以在不斷重復(fù)詞綴的過程中,讓學(xué)生加深記憶,了解形容詞的后綴基本有ful、able、ious等,即使學(xué)生沒有學(xué)過這個單詞,但是通過觀察后綴知道是個形容詞進(jìn)行猜詞,能夠?qū)υ~匯的準(zhǔn)確把握度更高,讓學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)中主動掌握記憶規(guī)律。
綜上所述,英語詞匯教學(xué)作為小學(xué)英語教學(xué)的重點和難點,雖然在教學(xué)中難免會遇到問題,但只要教師能夠真正站在學(xué)生的角度考慮,必然能夠找到提高詞匯教學(xué)質(zhì)量的有效方法和策略。相信隨著教師教學(xué)水平和經(jīng)驗的提高,小學(xué)英語詞匯教學(xué)質(zhì)量將會逐漸提高,為學(xué)生英語科目的學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ)。
研究性學(xué)習(xí)實踐思考論文
一、性不同于英語學(xué)科教學(xué)
1.作為一門課程,“”是研究性學(xué)習(xí)的載體,整個教學(xué)過程圍繞著問題的提出──尋找收集資料──研究問題──解決問題來組織學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)活動。而英語學(xué)科教學(xué)是以教材為依據(jù)和載體,教學(xué)過程是圍繞完成教材所規(guī)定的目標(biāo)而進(jìn)行的教學(xué)活動的過程。
2.在英語教學(xué)中往往以教師為主,“知識”在教師那里,教師是知識的傳授者,學(xué)生只是單向“求學(xué)”,是知識的接受者;研究性學(xué)習(xí)主要由學(xué)生負(fù)責(zé)完成,它賦予學(xué)生自主選擇學(xué)習(xí)的權(quán)利,同時也承擔(dān)達(dá)到目標(biāo)的義務(wù)。
3.英語教學(xué)偏重于學(xué)生通過記憶、練習(xí)、重復(fù)等方式掌握學(xué)科基礎(chǔ)知識達(dá)到簡單的目的;研究性學(xué)習(xí)重視學(xué)習(xí)的結(jié)果,更注重學(xué)習(xí)的過程,注重學(xué)習(xí)過程中學(xué)生的感受和體驗。
4.英語教學(xué)活動一般在課堂上進(jìn)行;而研究性學(xué)習(xí)的活動不局限于課堂,它根據(jù)問題的需要走向開放的,向社會索取知識。5.英語學(xué)科教學(xué)的評價方式一般是以分?jǐn)?shù)為手段的標(biāo)準(zhǔn)化;而研究性學(xué)習(xí)的評價是一種綜合的、定性的方式,它以學(xué)生在整個學(xué)習(xí)過程中的活動以及體驗為依據(jù)。
二、英語研究性學(xué)習(xí)與英語學(xué)科教學(xué)是有聯(lián)系的
研究性學(xué)習(xí)的實踐與體會
一、英語研究性學(xué)習(xí)不同于英語學(xué)科教學(xué)
1.作為一門課程,“問題”是研究性學(xué)習(xí)的載體,整個教學(xué)過程圍繞著問題的提出──尋找收集資料──分析研究問題──解決問題來組織學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)活動。而英語學(xué)科教學(xué)是以教材為依據(jù)和載體,教學(xué)過程是圍繞完成教材所規(guī)定的目標(biāo)而進(jìn)行的教學(xué)活動的過程。
2.在英語教學(xué)中往往以教師為主,“知識”在教師那里,教師是知識的傳授者,學(xué)生只是單向“求學(xué)”,是知識的接受者;研究性學(xué)習(xí)主要由學(xué)生負(fù)責(zé)完成,它賦予學(xué)生自主選擇學(xué)習(xí)內(nèi)容的權(quán)利,同時也承擔(dān)達(dá)到目標(biāo)的義務(wù)。
3.英語教學(xué)偏重于學(xué)生通過記憶、練習(xí)、重復(fù)等方式掌握學(xué)科基礎(chǔ)知識達(dá)到簡單應(yīng)用的目的;研究性學(xué)習(xí)重視學(xué)習(xí)的結(jié)果,更注重學(xué)習(xí)的過程,注重學(xué)習(xí)過程中學(xué)生的感受和體驗。
4.英語教學(xué)活動一般在課堂上進(jìn)行;而研究性學(xué)習(xí)的活動不局限于課堂,它根據(jù)問題的需要走向開放的社會,向社會索取知識。5.英語學(xué)科教學(xué)的評價方式一般是以分?jǐn)?shù)為手段的標(biāo)準(zhǔn)化考試;而研究性學(xué)習(xí)的評價是一種綜合的、定性的方式,它以學(xué)生在整個學(xué)習(xí)過程中的活動以及體驗為依據(jù)。
二、英語研究性學(xué)習(xí)與英語學(xué)科教學(xué)是有聯(lián)系的