語言與文化范文
時(shí)間:2023-03-27 22:33:52
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇語言與文化,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
在海外,英文是社會(huì)的主流語言。相比ST,中文作為一種珍貴的“語言文化遺產(chǎn)”,備受挑戰(zhàn)。由于華人分布相對分散,第二代華人從小只有和父母才用中文交流。在英語國家的大語境下,即便在家里,第二代華人接觸的仍然是大量英文信息,如英文的廣播電視、音樂、游戲、互聯(lián)網(wǎng)、書籍、報(bào)紙雜志等等。一旦出了家門,他們更是進(jìn)入了廣闊的英文世界,無論在學(xué)校還是工作場所,英文是維系社會(huì)關(guān)系的必需品。語言是溝通的橋梁,是情感維系的紐帶,是文化的載體,中文的式微將會(huì)導(dǎo)致一系列連鎖效應(yīng),宛若一張輕輕倒下的多米諾骨牌。遺憾的是,這種狀況并未引起足夠的重視,有些家長在孩子小的時(shí)候,認(rèn)為自己的孩子是中國人的孩子,中文說得好,便鼓勵(lì)孩子開口說英文。哪里知道,一旦孩子習(xí)慣講英語后,中文水平就開始慢慢退化,甚至不能用中文溝通。
在海外學(xué)習(xí)中文,任務(wù)艱巨
2013年4月筆者來到英國貝爾法斯特市華人社區(qū)的中文學(xué)校,為一年級(jí)班擔(dān)任中文教學(xué)助教,直接參與第二代華人在兒童階段的中文學(xué)習(xí)過程。剛來中文學(xué)校,這些孩子看起來似乎和在中國長大的小孩沒什么不同。他們笑著,鬧著,相互追逐打鬧,有說不出的旺盛精力??伤麄円婚_口說話,就聽見一陣嘰里呱啦的英文。筆者試圖跟兩個(gè)8、9歲大的小孩用中文聊天,可是一個(gè)孩子馬上笑著跑開,另一個(gè)小孩則用一種難以理解的中文和筆者對話。后來,學(xué)校里經(jīng)驗(yàn)豐富的老師說,有的孩子們可能聽不懂中文對話,最好用英語夾雜著中文跟孩子們講話。
在一年級(jí)班上,一共有9個(gè)孩子,其中最小的5歲半,最大的8歲,都來自中國人的家庭。每個(gè)禮拜天下午,他們來中文學(xué)校學(xué)習(xí)兩個(gè)小時(shí)的普通話,周一到周五則到英國的小學(xué)接受正規(guī)的英式教育。這意味著這里的小孩每周只有兩個(gè)小時(shí)正規(guī)的中文學(xué)習(xí)時(shí)間。第一個(gè)小時(shí),中文老師先按照課本教孩子認(rèn)生字,然后讓孩子抄寫在作業(yè)本上。第二個(gè)小時(shí),帶著孩子們做游戲,從游戲中讓孩子們鞏固所學(xué)的生字。
通過一段時(shí)間的觀察,筆者發(fā)現(xiàn)孩子們在學(xué)習(xí)生字時(shí)存在很多困難。除非孩子父母有意教過孩子漢字,否則孩子的成長環(huán)境里很少出現(xiàn)中文字。這造成了孩子在抄寫的過程中有被寫字的規(guī)范。一個(gè)漢字常常被孩子們寫得多一筆、少一筆,或者干脆拆成了兩個(gè)漢字。此外,發(fā)倒筆更是孩子寫字的普遍現(xiàn)象。對此,中文老師認(rèn)為,在有限的課時(shí)里能幫助孩子寫出完整的漢字已經(jīng)很不容易,哪里管得上筆順問題。
由于這里上學(xué)的小孩英文水平普遍比中文好,孩子們很容易用英文思維來學(xué)習(xí)中文。一次課上,筆者指著小女孩Melisa(6歲)作業(yè)本上抄寫的漢字,問她“這個(gè)怎么念?”Melisa歪著腦袋想了很久,反問筆者“How could I spell it?(我該如何拼讀呢?)”在英文里,字母的組合可以發(fā)音,然而漢字作為表意文字,卻無法準(zhǔn)確預(yù)測發(fā)音。Melisa希望通過英文發(fā)音的方式來念漢字,但由于中文和英文相差甚遠(yuǎn),使用英文思維無法有效地幫助她的中文學(xué)習(xí),這從側(cè)面反映了華人移民在國外學(xué)中文的困難。
學(xué)習(xí)中文的態(tài)度因人而異
一年級(jí)班上轉(zhuǎn)來一位插班生,名叫Tommy(6歲),Tommy出生于英格蘭,父母均來自中國。他在英國的一所正規(guī)小學(xué)讀書,是英文班上唯一一個(gè)中國小孩。在來這所中文學(xué)校之前,他從未上過中文學(xué)校的課。
Tommy剛來中文學(xué)校的時(shí)候,專心聽課,認(rèn)真抄寫生字,中文對于他來說是那么新鮮。然而,隨著學(xué)習(xí)次數(shù)的增多,Tommy不那么專注了。在他第四次上課的時(shí)候,他顯然對自己的玩具更感興趣,當(dāng)筆者提醒他要專心聽講時(shí),他緊蹙著眉頭露出痛苦的表情,并用英文告訴筆者“l(fā)earning Chinese is so boring,(學(xué)習(xí)中文太枯燥了)”第五次上課時(shí),老師正在教大家“戴”這個(gè)生字,而Tommy根本沒有抬頭看黑板,筆者再次提醒他,他才抬起頭說到“我看不見黑板”,緊接著,他看著黑板上的字突然涌起一股情緒,只見他雙手緊緊地抱著腦袋,大聲用英文喊著“too tired,too tired!(太乏味了)”
對于Tommy來說,他對中文的興趣似乎被枯燥的反復(fù)練習(xí)消耗殆盡。通常說,對事物賦予的意義是動(dòng)力來源的關(guān)鍵。一開始,Tommy對中文學(xué)習(xí)充滿好奇,這種好奇驅(qū)使他專心聽講,認(rèn)真練習(xí)。但當(dāng)這種好奇滿足后,他顯然認(rèn)為中文學(xué)習(xí)不那么新鮮有趣,更重要的是,他看不到學(xué)習(xí)中文的意義。反復(fù)的練習(xí)讓他覺得很乏味,他不知道學(xué)這門語言有什么用。在家里他和父母可以交流些基本的中文;周一到周五,他可以和班上的英國同學(xué)用英文交流。他心里大概在想如果幾乎使用不到中文字,為何還要費(fèi)神去練習(xí)這些奇怪的符號(hào)呢?
并非所有的小孩都不喜歡學(xué)中文,比如說Carol(6歲半)。Carol對學(xué)中文很感興趣。她不光專心聽講,還幫同學(xué)寫正確的中文字,多次得到老師的表揚(yáng)。有—次,Carol在硬紙板上寫“我家五口人,我愛我的家”。盡管字寫得稚氣,但是卻不乏一個(gè)小孩的純真和對家人的愛。她驕傲地說:“這是送給爸爸媽媽的禮物,想讓他們高興?!?/p>
Carol很喜歡學(xué)中文,學(xué)好了中文能讓她得到老師的肯定和鼓勵(lì),也能讓她幫助不會(huì)寫漢字的同學(xué),讓她們表達(dá)對家人的情感。由此看來,學(xué)習(xí)中文對她是有意義的,這促使她堅(jiān)持學(xué)習(xí)中文。當(dāng)孩子對中文學(xué)習(xí)賦予積極的意義時(shí),他更有動(dòng)力學(xué)習(xí)這門語言;而當(dāng)孩子消極地看待中文學(xué)習(xí)時(shí),他則缺少繼續(xù)學(xué)習(xí)的動(dòng)力,需要長期不斷的提醒和激勵(lì)。很多孩子因?yàn)椴恢缹W(xué)中文有什么用,學(xué)到一半就不肯繼續(xù)學(xué)習(xí)中文,這種現(xiàn)象非??上?。
中文對海外家庭的影響
Linda(5歲半)在班上從未說過一句中文,她父親告訴筆者,她在家里也從來不說中文。她父母和她講中文,她就用英文回答。此外,她還有兩個(gè)姐姐,姐妹之間也用英文交流。筆者問這位父親,孩子們一直用英文講話,萬一父母聽不懂怎么辦?他父親聽了愣了—下,隨即聳聳肩說“那也只好這樣了。”
孩子不會(huì)說中文直接導(dǎo)致了家庭溝通出現(xiàn)障礙的窘境。由于父母的英文水平有限,不一定能完全聽懂孩子們用英文說什么,也不一定能夠?qū)⒆约旱囊馑加糜⑽耐耆磉_(dá)清楚,這就大大降低了家庭溝通的層次和內(nèi)容。
當(dāng)然,并非每個(gè)孩子都不能說中文。筆者在和大一點(diǎn)的孩子聊天時(shí),發(fā)現(xiàn)有些孩子對父母說中英文混合的語言。他們解釋道,當(dāng)他們不知道如何用中文表述自己的意思時(shí),只能說英文??梢?他們想和父母說中文,但是中文程度有限,實(shí)在不知道該如何用中文表達(dá)自己的意思,就只好用英文來表述。
此外,和自己的兄弟姐妹對話時(shí),這些孩子更傾向用英語。筆者和一對姐妹聊天時(shí),得知盡管她們和父母用中文溝通,但是彼此之間則用英文交流。原來,她們的母親在她們小的時(shí)候讓她們相互說英文,久而久之她們便習(xí)慣了這種交流方式,改不回來了。通常,人們更傾向于使用自己熟悉的語言。對生長在海外的孩子們來說,英文顯然是更方便的交流方式。
家長對此態(tài)度矛盾,一方面希望自己的孩子能夠?qū)W好英文,以便適應(yīng)當(dāng)?shù)氐纳顚W(xué)習(xí)環(huán)境。筆者曾在華人社區(qū)接觸到一戶華人家庭,爸爸常教育6歲的兒子“學(xué)會(huì)說英文,以后讓媽媽享?!薄S谑切〖一镌诩依锍藭?huì)說一些簡單的中文單詞,其余時(shí)間就說英文。另—方面,大人并不希望自己的孩子喪失說中文能力。筆者和一位華人家長聊天時(shí)了解到,這些孩子長著一副中國人的面孔,到哪里都被認(rèn)為是中國人,因此學(xué)習(xí)中文理所當(dāng)然。盡管如此,有時(shí)家長們不得不對現(xiàn)實(shí)妥協(xié)。倘若孩子不愿意學(xué),家長也無可奈何。有一個(gè)14歲的男生,從5歲開始就被家長逼著學(xué)習(xí)中文,可—直到現(xiàn)在,他仍非常不喜歡學(xué)習(xí)中文。對此,他母親只好作罷,順其自然。筆者問這位母親“倘若他放棄中文學(xué)習(xí)呢?”她答道:“孩子畢竟生長在國外社會(huì),可能覺得學(xué)習(xí)中文沒什么用。以前常有當(dāng)?shù)氐耐瑢W(xué)邀他周末出去玩,但他卻因?yàn)橐獙W(xué)習(xí)中文去不了。如果不學(xué)中文,他可能會(huì)更融入當(dāng)?shù)?這樣對他也好?!?/p>
中文與文化傳承
一次,筆者在華人家庭聚會(huì)上發(fā)現(xiàn)幾個(gè)小孩,聚精會(huì)神地捧著_本兒童英文讀物,似乎深深地被其中的故事情節(jié)吸引,便走到他們身邊問:“為什么不拿一些中文書看呢?”一個(gè)8歲的小男孩抬起頭,說:“中文書太難了?!敝形乃较拗屏撕⒆觽儗χ袊幕慕佑|和了解。孩子們更傾向用他們熟悉的英文去閱讀書籍,體驗(yàn)英語文化。
篇2
1. 教師缺乏文化教學(xué)策略
從事初中英語教學(xué)多年,筆者深知文化意識(shí)的發(fā)展是學(xué)生綜合語言運(yùn)用能力發(fā)展的一個(gè)重要基礎(chǔ),文化教學(xué)目標(biāo)和語言教學(xué)目標(biāo)應(yīng)該有機(jī)結(jié)合起來。但在實(shí)際課堂教學(xué)中,往往是教材安排什么,“我”教什么,課本設(shè)定的程序,就成了“我”教學(xué)步驟的設(shè)計(jì);過于注重語言知識(shí)學(xué)習(xí)和四會(huì)技能訓(xùn)練,忽視跨文化交際意識(shí)和交際能力的培養(yǎng);心有余而力不足,缺少合適、有效的文化教學(xué)方法。
2. 學(xué)生中的文化缺失現(xiàn)象
筆者隨機(jī)抽取本校九年級(jí)的100名學(xué)生作了相關(guān)的問卷調(diào)查,結(jié)果如下:
(1)82% 的學(xué)生意識(shí)到自己和英語本族語使用者之間存在巨大的文化差異;
(2)61% 的學(xué)生認(rèn)識(shí)到交際中缺乏文化知識(shí)比缺乏語言知識(shí)更易引起沖突;
(3)84%的學(xué)生表明自己的英語文化知識(shí)相當(dāng)匱乏,希望得到更多學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。
(4)97%的學(xué)生贊同“文化的學(xué)習(xí)對語言學(xué)習(xí)起著積極的影響,文化嚴(yán)重缺失會(huì)引起嚴(yán)重的交際障礙”。
(5)89%的學(xué)生認(rèn)為目前英語課堂教學(xué)中文化的學(xué)習(xí)過少。
二、研究意義
通過開設(shè)“英語文化講座”這一活動(dòng),奉獻(xiàn)一道道精美的文化大餐,營建濃厚的文化氣息和氛圍,探索生動(dòng)有效的文化教學(xué)模式,引導(dǎo)學(xué)生獲得豐富的跨文化知識(shí),養(yǎng)成尊重、寬容、平等、開放的跨文化心態(tài)和客觀、無偏見的跨文化觀念與世界意識(shí),在體驗(yàn)與感悟中成長,并形成有效的跨文化交往、理解、比較、參照、攝取、舍棄、合作、傳播的能力。
三、活動(dòng)組織實(shí)施方法
(一)英語文化講座的內(nèi)容
緊緊圍繞《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》細(xì)化的一級(jí)到九級(jí)文化意識(shí)目標(biāo),結(jié)合Go for it!教科書,重視課文材料文化信息的挖掘,同時(shí)注重學(xué)生跨文化交際意識(shí)和交際能力的培養(yǎng),發(fā)揮集體備課的團(tuán)隊(duì)力量,共同商討確定講座的主題、方式,把文化教學(xué)目標(biāo)和語言教學(xué)目標(biāo)有機(jī)結(jié)合起來。
主要遵循兩條線索:一是和教材同步。如九年級(jí)Unit 12的話題是custom,就可開設(shè)“中西方禮儀比較”主題講座,并自編自導(dǎo)自演校園課本劇——“不同國家不同習(xí)俗”(獲區(qū)2010英語課本劇二等獎(jiǎng))。二是與主題活動(dòng)同行。例如,抓住每年的校英語文化節(jié),精心烹制“英語原版優(yōu)秀電影展播、英語名言名句誦讀、外籍來華名人故居走訪”等文化大餐。
(二)英語文化講座模式探究
1. 主題式探究模式
先確立一個(gè)中心話題,然后由教師或者請外籍人士來做相關(guān)內(nèi)容的講座。在講座的準(zhǔn)備階段,先對學(xué)生做一個(gè)預(yù)測,看看他們對這個(gè)話題已經(jīng)知道多少和最期待了解的又是什么,及時(shí)調(diào)整講座內(nèi)容。講座期間給學(xué)生留一段自由時(shí)間,現(xiàn)場提問、采訪、探討都可以。
2. 參訪式探究模式
參觀和訪問式活動(dòng)模式指通過觀看展覽、視頻和各種表現(xiàn)形式受到啟發(fā),學(xué)習(xí)新東西,激發(fā)參與熱情,找到靈感。教師創(chuàng)造可供學(xué)生“品味、觀察、接觸”物質(zhì)或人文條件,讓學(xué)生通過感官與心靈接觸外國文化信息,親身體驗(yàn)外國文化并感悟其文化內(nèi)涵。例如,校園里布置英語文化長廊,“中西文化差異我之見”學(xué)生作品展覽活動(dòng),英語版電影賞析,參觀學(xué)校附近的司徒雷登故居,拜訪天水堂的牧師,排演英語課本劇“不同國家,不同文化”等活動(dòng)。
3. 自助式探究模式
為學(xué)生提供豐富的學(xué)習(xí)資源,讓其自由選擇,個(gè)性化學(xué)習(xí)。具體的做法是:一是利用電子網(wǎng)絡(luò)媒介。在校園網(wǎng)站上設(shè)置“文化吧”專欄,主要是圍繞英語國家文化信息的一些文字或視頻介紹,學(xué)生可以不受時(shí)間和空間的限制,隨時(shí)享受這些文化大餐。同時(shí)開辟“文化之旅”電子信箱,解答問題或者分享成長的喜悅。二是開辟文化角。每個(gè)班級(jí)的教室里都存放一些英語讀物、英語名著,學(xué)生可以隨意取閱。 轉(zhuǎn)貼于
(三)英語文化講座案例節(jié)選
語言與文化同生共舞
——《走進(jìn)美國流行音樂》英語文化講座之感悟
選取這個(gè)主題的原因:(1)會(huì)唱英文歌的學(xué)生很少,但他們對英文歌卻顯示出很大的興趣,有了解英美流行音樂的渴求。(2)我自己也是英美流行音樂的粉絲,對這個(gè)方面有一定的了解,很希望有機(jī)會(huì)和別人分享我的一些見解。
希望達(dá)成的目標(biāo):(1)豐富英語學(xué)習(xí)的文化內(nèi)涵和英語學(xué)習(xí)手段的多樣化,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的更大熱情。(2)拓展學(xué)生的視野,陶冶情操,提高他們鑒賞美的能力。
實(shí)施的過程:以美國流行音樂經(jīng)歷的幾個(gè)重要發(fā)展階段為線索,加上各個(gè)階段最具代表性的歌手或演唱組的特點(diǎn)介紹以及他們最受歡迎歌曲的欣賞,制作了集視聽為一體的精致課件,帶著學(xué)生進(jìn)行了一次愉悅的音樂旅行。
同事的評(píng)價(jià):“美國文化是英語學(xué)習(xí)的重要部分,講述、課件與學(xué)生三位一體,課內(nèi)外知識(shí)融合,氛圍感染人,內(nèi)容打動(dòng)人,方法吸引人”。
學(xué)生的感悟:“當(dāng)我還在納悶老師會(huì)講些什么,擔(dān)心又是那些枯燥乏味的東西時(shí),我卻瞬間被吸引了,完全陶醉在這堂與眾不同的英語課中。我希望這個(gè)講座能不停地繼續(xù)下去……”;“我喜歡這樣的文化講座,我第一次覺得英語并不那么令人討厭……”。
自己的思考:接受這個(gè)任務(wù),我特別興奮,事先收集了大量相關(guān)信息,做了精心準(zhǔn)備,結(jié)果是喜人的。這次講座不僅僅對學(xué)生起了積極影響,我也一直在享受整個(gè)過程。
四、研究成效
1. 巧妙彌補(bǔ)了英語課堂教學(xué)中的文化缺失
課堂上教師為了落實(shí)字、詞、句等語言知識(shí),往往很難再有寬裕的時(shí)間來進(jìn)行諸如文化背景知識(shí)介紹、詞語的文化內(nèi)涵挖掘、語用差異的指導(dǎo)之類的工作。即使有一些,那也是零碎的,粗略的,局限的。而英語文化節(jié)中講座的內(nèi)容是精心挑選的,富有代表性,是系統(tǒng)的,詳細(xì)的,甚至是深刻的;形式多樣,生動(dòng)而吸引人,在充分滿足學(xué)生好奇心和求知欲的同時(shí),還激發(fā)了他們進(jìn)一步學(xué)習(xí)和探索的興趣,是課堂教學(xué)的補(bǔ)充、優(yōu)化、升華。
2. 成功激發(fā)了學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣與動(dòng)力
文化講座是一種愉悅教育和體驗(yàn)教育。比如“誰偷走了圣誕節(jié)”這一講座,側(cè)重于培養(yǎng)學(xué)生對英語電影的選擇和賞析能力,對異國文化尊重和包容的態(tài)度。教師選取了曾獲美國票房冠軍的電影“How the Grinch stole Christmas”,邊看邊評(píng),感悟人生的真諦。完整的故事情節(jié),優(yōu)美動(dòng)聽的主題音樂,給人帶來美的享受;熱烈的探討,思想的碰撞,帶來文化的感悟。當(dāng)學(xué)生迷上英語文化的時(shí)候,英語學(xué)習(xí)的動(dòng)力將源源不斷。
3. 有效培養(yǎng)了學(xué)生的跨文化交際能力
文化講座讓學(xué)生沉浸在英語的文化氛圍里,在快樂的體驗(yàn)、積極的實(shí)踐中收獲了異域文化。中西文化差異比較,有效減少了母語文化的負(fù)遷移,幫助學(xué)生創(chuàng)設(shè)入鄉(xiāng)隨俗的文化語境,越深刻細(xì)致地了解所學(xué)語言國家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以致生活細(xì)節(jié),就越能正確理解和準(zhǔn)確地使用這一語言。教師驚奇地發(fā)現(xiàn),學(xué)生語用錯(cuò)誤減少,對語言的駕馭能力明顯提高。
篇3
互聯(lián)網(wǎng)的普及和發(fā)展使網(wǎng)絡(luò)成為大眾生活不可或缺的部分,網(wǎng)絡(luò)語言也層出不窮。網(wǎng)絡(luò)語言與文化息息相關(guān),網(wǎng)民通過創(chuàng)造豐富多彩的網(wǎng)絡(luò)語言來表達(dá)價(jià)值觀念,形成了獨(dú)特的文化形式。本文立足于網(wǎng)絡(luò)語言與文化的關(guān)系,闡述了網(wǎng)絡(luò)語言的文化內(nèi)涵以及其對文化的影響。
關(guān)鍵詞:
網(wǎng)絡(luò)語言;文化
自從1994年中國加入互聯(lián)網(wǎng)以來,我國的網(wǎng)民數(shù)量正在突飛猛進(jìn)的增長,在2015年12月份CNNIC的第37次《中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計(jì)報(bào)告》中,中國的網(wǎng)民規(guī)模已經(jīng)突破了6.88億,互聯(lián)網(wǎng)普及率達(dá)到了50.3%?;ヂ?lián)網(wǎng)的快速發(fā)展促使網(wǎng)絡(luò)語言這一新生產(chǎn)物走入人們視野,受到越來越多的關(guān)注。
一、網(wǎng)絡(luò)語言的理論概述
(一)網(wǎng)絡(luò)語言的定義
DavidCrystal把網(wǎng)絡(luò)語言看作是一種能夠出現(xiàn)在所有網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中的、并體現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)獨(dú)特面貌的媒介,它具有電子性、全球性、交互性等方面的特征。于根元教授認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)語言是網(wǎng)民在交際中為了提高打字速度,相應(yīng)的對詞匯進(jìn)行改造,為了實(shí)現(xiàn)交際目的可能出現(xiàn)對文字、圖片、符號(hào)等的隨意添加。
(二)網(wǎng)絡(luò)語言的構(gòu)成
網(wǎng)絡(luò)語言是一種語言變體,根據(jù)其特點(diǎn),可以分為八種類型:1.漢語諧音詞語。偶:我;醬紫:就這樣。2.拼音極簡縮略語。MM:妹妹;BS:鄙視。3.特殊符號(hào)表達(dá)。(^_^)/~~:拜拜;O(∩_∩)O~~:開心。4.數(shù)字簡化表達(dá)。1314:一生一世;886:拜拜了。5.英文極簡縮略語。CU:Seeyou;DL:download。6.傳統(tǒng)詞語賦予新的含義??蓯郏嚎蓱z沒人愛;神童:神經(jīng)病兒童。7.名稱借用??铸垼洪L得不好看的人;8.影視作品歌詞的引用。甄嬛體:臣妾做不到??;且行且珍惜。
(三)網(wǎng)絡(luò)語言的文化內(nèi)涵
語言是人類思維的表達(dá)式,同時(shí)也是文化傳播的載體。薩丕爾曾說過:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在?!边@說明語言與文化息息相關(guān)。網(wǎng)絡(luò)語言的形成反映了豐富多彩的網(wǎng)絡(luò)文化,同時(shí)也是網(wǎng)絡(luò)文化的外部表現(xiàn);在網(wǎng)絡(luò)文化的各種形式中,網(wǎng)絡(luò)語言最具有獨(dú)特性。1.網(wǎng)絡(luò)語言反映了網(wǎng)民的生活態(tài)度網(wǎng)絡(luò)語言是網(wǎng)民充分發(fā)揮想象力創(chuàng)造出的區(qū)別于其他語言社團(tuán)的語言表達(dá)式,揭示了網(wǎng)民對客觀世界的態(tài)度與看法。也可以說,網(wǎng)絡(luò)語言反映了網(wǎng)民獨(dú)特的思維方式與生活態(tài)度。從網(wǎng)絡(luò)語言的形式上看,它從不同層面揭示了網(wǎng)民對詞語的獨(dú)到見解以及他們的價(jià)值觀念。2.網(wǎng)絡(luò)語言是網(wǎng)民的身份象征每個(gè)社會(huì)群體都有區(qū)別于其他群體的語言,網(wǎng)絡(luò)語言的形成也不例外。網(wǎng)絡(luò)語言像是一種“語標(biāo)”,它標(biāo)記了網(wǎng)民的身份?!罢Z標(biāo)”因群體不同所表現(xiàn)的特征也不同。網(wǎng)民通過對傳統(tǒng)語言的加工,創(chuàng)造出屬于自己群體的語言,從而完成了社會(huì)定位與群體歸屬。現(xiàn)今,網(wǎng)絡(luò)語言取得了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,它作為一種獨(dú)特的文化符號(hào)存在于網(wǎng)民生活中,傳達(dá)著網(wǎng)民群體之間的一種特別的默契。至此,網(wǎng)絡(luò)語言被當(dāng)作網(wǎng)民的身份象征??傮w來說,網(wǎng)絡(luò)語言已經(jīng)逐步的滲透于我們的文化當(dāng)中,成為現(xiàn)今的一種交際方式,所以對網(wǎng)絡(luò)語言的研究已經(jīng)成為語言學(xué)以及相關(guān)學(xué)科一個(gè)不容忽視的一部分。
二、網(wǎng)絡(luò)語言對文化的影響
網(wǎng)絡(luò)語言與文化相輔相成,網(wǎng)絡(luò)語言的產(chǎn)生也對文化帶來一定的沖擊與影響。
(一)對語言的規(guī)范的影響
索緒爾指出:語言作為一個(gè)系統(tǒng),它擁有自己的秩序。在網(wǎng)絡(luò)語言中存在多個(gè)語言系統(tǒng),并且不同系統(tǒng)間符號(hào)混用現(xiàn)象頻繁出現(xiàn)。語言系統(tǒng)的混用現(xiàn)象可以劃分為兩類:可讀與非可讀語言符號(hào)的混用;不同系統(tǒng)間可讀符號(hào)的混用。這種語言現(xiàn)象對語言的傳統(tǒng)規(guī)范進(jìn)行了挑戰(zhàn)。在網(wǎng)語系統(tǒng)中,個(gè)性化的表達(dá)看似不符合以往的語言規(guī)范,但同樣可以達(dá)到交際目的。巴爾特曾說“無論從哪方面看,文化都是一種語言?!睆倪@個(gè)層面看,網(wǎng)絡(luò)語言與文化是密不可分的,網(wǎng)絡(luò)語言雖然挑戰(zhàn)了傳統(tǒng)語言規(guī)范,但網(wǎng)絡(luò)語言一定程度的創(chuàng)新表達(dá)呈現(xiàn)了當(dāng)代人對事物的新看法,反映了當(dāng)代人文化表征,是人們表達(dá)情感的真實(shí)記錄,體現(xiàn)了后現(xiàn)代文化特征。
(二)對傳統(tǒng)道德的影響現(xiàn)
今道德的傳播途經(jīng)變得豐富多彩,呈現(xiàn)出自主性、開放性和多元性的特點(diǎn)?;ヂ?lián)網(wǎng)的出現(xiàn)加速了道德傳播的進(jìn)程,而網(wǎng)絡(luò)語言變成了道德傳播的加速劑。網(wǎng)絡(luò)語言是語言史上表達(dá)最豐富多樣的語言形式,它涵蓋多種語言形態(tài),除了語言本身之外,還涉及到圖像、畫面等其他形態(tài)。網(wǎng)絡(luò)語言有其發(fā)展的優(yōu)勢,但也存在一些問題,特別是對傳統(tǒng)道德的沖擊。有時(shí)網(wǎng)民為了凸顯個(gè)性,創(chuàng)造出一些粗俗的詞語并在網(wǎng)絡(luò)上盛行,這是一種價(jià)值觀的扭曲,我們要正視這個(gè)問題。目前網(wǎng)絡(luò)語言還處于發(fā)展階段,還有許多不足的地方,在道德和法律體系方面還沒有形成明確的約束力。所以,我們在享受網(wǎng)絡(luò)帶來便捷的同時(shí)要加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)監(jiān)督,積極引導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)語言的走向,不斷提高網(wǎng)民的精神文化價(jià)值。
三、結(jié)語
網(wǎng)絡(luò)語言已經(jīng)逐漸在人們生活中扮演著重要角色,它既增添娛樂氛圍,又拉近人與人間的距離感。但隨著網(wǎng)絡(luò)語言對人們生活影響逐步加深,網(wǎng)絡(luò)語言所暴露出的問題也日趨嚴(yán)重。如何正確看待網(wǎng)絡(luò)語言的影響是一個(gè)值得深思的問題,我們要正視網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展趨勢,正確引導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)語言的走向。
參考文獻(xiàn):
[2]易文安.網(wǎng)絡(luò)時(shí)尚詞典[M].海口:海南出版社,2000.
[3]朱曉施.網(wǎng)絡(luò)語言對當(dāng)代大學(xué)生的影響力分析,2014.
篇4
隨著改革開放的縱深發(fā)展,我國經(jīng)濟(jì)獲得了前所未有的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)實(shí)力日漸增強(qiáng),與國際間的合作與交流越來越頻繁。世界范圍內(nèi)的其他國家把與中國之間的經(jīng)濟(jì)合作、文化交流作為本國發(fā)展的契機(jī)。誠然,與中國的貿(mào)易往來與文化融合均需要大量高素質(zhì)漢語工作者。漢語熱與時(shí)俱進(jìn),應(yīng)運(yùn)而生。中國在發(fā)展壯大的同時(shí),始終秉承和平崛起的理念,樹立負(fù)責(zé)人的大國形象,努力發(fā)揮作為發(fā)展中國家應(yīng)有的作用。漢語作為聯(lián)合國的主要工作語言之一,人們通過漢語了解中國,中國通過漢語傳播文化,各國政府組織、民間團(tuán)體都非常重視漢語的重要地位。面對漢語的國際推廣,通過借鑒國外第二語言的推廣模式,利用并參與漢語接受國的語言政策,適應(yīng)不同國家的文化差異,實(shí)現(xiàn)語言文化的融合具有重要現(xiàn)實(shí)意義。
二、在漢語國際傳播中努力將中國文化傳統(tǒng)與現(xiàn)代精神相融合
中華文明源遠(yuǎn)流長,博大精深,傳統(tǒng)文化的底蘊(yùn)對漢語言的傳播意義非凡。中華文化兼具儒、釋、道三家的主旨和精義,既有對大自然的探尋,又有對人類自身的認(rèn)知,更有對宇宙蒼穹的思索,幾千年來指引國人的出世與入世。影響國人,也感染世界。尤其是近年來,隨著中國在國際上地位的提升和對外經(jīng)濟(jì)政治往來交流的頻繁,中國的傳統(tǒng)文化越來越受到世界各國的重視,漢語言得以在世界范圍內(nèi)廣泛傳播?!皢柷堑们迦缭S”,漢語言的無限獨(dú)特魅力正是來源于中國的傳統(tǒng)文化的豐厚積淀??梢哉f,傳統(tǒng)文化是中華民族的根,在漢語的國際傳播種,如果沒有了這個(gè)根,語言文化就會(huì)暗淡無光,成為無源之水。同樣,只有把傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代精神相結(jié)合,才能在新時(shí)期煥發(fā)出漢語言的光芒與風(fēng)采。鑒于此,在語言推廣時(shí)要有機(jī)地將其與傳統(tǒng)文化相融合,從內(nèi)容上展示中華文化的誘人魅力;在漢語傳播時(shí),要融匯現(xiàn)代精神,從現(xiàn)代精神中汲取營養(yǎng),更新理念,以表述的精準(zhǔn)、簡練突出其實(shí)用的價(jià)值。在漢語的國際化傳播中,我們不僅是傳播語言,還在輸出中國的優(yōu)秀文化,不僅是中國的傳統(tǒng)文化精髓,而且體現(xiàn)出中國現(xiàn)代的核心價(jià)值觀和真正的軟實(shí)力。要取其精華,去其糟粕,將漢語的獨(dú)特魅力向世界全面展示。同理,在國內(nèi),我們也要有選擇地傳承和弘揚(yáng)對傳統(tǒng)文化,把那些壓抑人性、限制特長的不良因子拋棄,吸收西方的自由、民主、個(gè)人理念,讓這些現(xiàn)代精神在傳統(tǒng)文化的繼承中得到補(bǔ)充和完善。
三、融合西方文化元素,消除漢語傳播接受者的思想疑慮和難以掌握的緊張感
漢語國際傳播發(fā)展勢態(tài)良好,“漢語熱”的國際浪潮正在世界各地洶涌澎湃。據(jù)統(tǒng)計(jì),目前全球已有210所“孔子學(xué)院”。日本每五六個(gè)人中就有一個(gè)人在練習(xí)漢字書法,韓國練習(xí)漢字書法的民眾逾十萬人。漢語在國際上快速發(fā)展傳播的同時(shí),也感受到了來自不同國家的阻力。尤其是西方國家,他們在渴望學(xué)習(xí)漢語的同時(shí),也擔(dān)心中國在輸送語言文化的同時(shí),也輸送了蘊(yùn)含中國元素的意識(shí)形態(tài),擔(dān)心受到中國意識(shí)領(lǐng)域的控制,這顯然不是漢語國際傳播的本意。我們舉辦孔子學(xué)院,進(jìn)行漢語傳播教學(xué),目的并不是灌輸中國的價(jià)值觀,而是讓世界感知漢語的魅力和古老中國的傳統(tǒng)文化的精髓。但漢語國際傳播的迅猛發(fā)展,必然會(huì)遭遇西方國家政府機(jī)構(gòu)和民間組織的不安和顧慮,每一個(gè)國家和民族都會(huì)有不同程度的民粹主義和地域情結(jié),他們也會(huì)不同程度地抵制和反感。對于擔(dān)負(fù)傳播職責(zé)的中國人來說,既要正視這些困難和阻力,又要客觀地分析和對看待。本文提到的“薩皮爾―沃爾夫”假說就指出,人們的語言在意識(shí)形成、思維創(chuàng)造的過程中,決定了對世界的看法,這個(gè)過程被稱為語言決定論。不同的語言必然與不同社會(huì)內(nèi)涵有關(guān)系,語言在相互轉(zhuǎn)化的過程中也會(huì)融入不同的社會(huì)表象和民族元素,對此,我們稱之為語言相對論。由于大部分民族國家對他者文化都會(huì)懷有一種“霍布斯式的恐懼”,即使“你自己可能會(huì)生動(dòng)地感覺到對他人所懷有的恐懼”。在漢語國際傳播中必須克服兩種傾向,一種是過于強(qiáng)調(diào)漢語及中國文化的悠久歷史和強(qiáng)大。另一種傾向就是妄自菲薄,對中國的文化缺乏應(yīng)有的自信。
四、注重“本土化”漢語教師的培養(yǎng)
“授人以魚,不如授人以漁”,培養(yǎng)優(yōu)秀漢語教師一方面能夠提高其所在國漢語教育自身的“造血功能”,與其他國家合作,開展其本國漢語教師的培養(yǎng)。另一方面有利于推進(jìn)語言文化融合的進(jìn)程與速度。人之常理,當(dāng)他國教師向本國公民傳授文化知識(shí)時(shí),本國都有本能的戒備心理,他們會(huì)考慮到本國的文化安全。基于此點(diǎn)考慮,大力推動(dòng)本土化漢語教師的培養(yǎng),盡可能增加他國漢語教師的數(shù)量,能夠最大限度地削弱他國的擔(dān)心與顧慮,從而順利開展?jié)h語推廣與漢語語言文化的融合。
五、增強(qiáng)對外漢語教材編寫的“文化融合”性
實(shí)證研究表明在編寫教材的過程中,選擇與本國國民熟悉的背景材料,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中更易于接受,學(xué)習(xí)者會(huì)更感興趣,容易獲得學(xué)習(xí)過程的成就感,有助于提高理解程度。同時(shí),在教材中選擇其本國或本民族優(yōu)秀的人物和事跡更有助于提高其民族自豪感,在學(xué)習(xí)其他語言的過程中獲得“親和力”,這也是體現(xiàn)“文化融合”的重要手段之一。例如,新加坡華文教學(xué)教材在編選和組織材料中選擇了許多新加坡本國的華文作者的文章或本國的優(yōu)秀人物事跡:配合“社區(qū)與國家”主題選擇了描寫新加坡著名的愛國華人《陳嘉庚》(新加坡作家韓勞達(dá)),配合“家庭為根”主題選擇了描寫母女期盼相見之情的文章《等待》。有意選擇這些新加坡國民很熟悉的人物和作家,也是在潛意識(shí)培養(yǎng)新加坡學(xué)生的國家認(rèn)同。
參考文獻(xiàn):
[1]嚴(yán)蕾.對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)初探[J].網(wǎng)絡(luò)科技時(shí)代,2008(06).
[2]黎亮“和合”文化與漢語國際推廣[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對外漢語教學(xué)與研究版),2009(06).
篇5
隨著我國英語教學(xué)的發(fā)展,培養(yǎng)英語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力越來越受到關(guān)注。2000年5月,《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》在教學(xué)原則中首次提出了“注重培養(yǎng)跨文化交際能力”的內(nèi)容。2004年1月,教育部頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(試行)也在教學(xué)性質(zhì)和目標(biāo)以及教學(xué)要求中提出了跨文化交際方面的內(nèi)容。不了解一種語言所承載的文化,就無法運(yùn)用語言進(jìn)行成功的跨文化交際?!队⒚勒Z言文化詞典》是向英語學(xué)習(xí)者提供語言文化知識(shí)的工具,是介紹英語國家文化知識(shí)的專門詞典。一部好的英美語言文化詞典對英語學(xué)習(xí)者跨文化能力的提高有重要作用。
一、跨文化交際能力概述
“交際能力”這一概念是英國語言學(xué)家D.H.Hymes于1967年首次提出的。他對喬姆斯基“能力”和“表現(xiàn)”理論進(jìn)行了補(bǔ)充和批判,指出交際能力是一個(gè)說話者所具有的語法,社會(huì)和心理文化知識(shí),以及運(yùn)用這些知識(shí)的能力。此后,隨著跨文化交際研究的發(fā)展,許多學(xué)者提出了自己對跨文化交際能力的觀點(diǎn)。
Guo-Ming Chen認(rèn)為,跨文化交際能力是一種在特定環(huán)境中能有效、適當(dāng)?shù)貙?shí)現(xiàn)交際行為并達(dá)到一定的預(yù)期設(shè)想的能力。Lustig和Koester把跨文化能力描述為語境的、行為的有效性和得體性。Spitzberg把跨文化交際能力定義為在一定語境中行為的有效性和得體性。由此可見,學(xué)者們對于跨文化交際能力的描述都強(qiáng)調(diào)兩點(diǎn)——特定語境的“有效性(effectiveness)”與“得體性(appropriateness)”。關(guān)于跨文化交際能力的組成,國內(nèi)外學(xué)者廣泛接受Samovar等的觀點(diǎn),即跨文化交際能力包括三個(gè)層面;動(dòng)機(jī)(motivation)、知識(shí)(knowledge)和技能(skill)。動(dòng)機(jī),是指交際者在情感上對交際活動(dòng)持積極的態(tài)度,有為了交際的成功進(jìn)行而主動(dòng)學(xué)習(xí)相關(guān)知識(shí)和技巧的意愿。知識(shí),指交際者為實(shí)現(xiàn)成功交際對交際對象的語言、習(xí)俗、價(jià)值觀以及地理、道德標(biāo)準(zhǔn)等方面的了解。技能,是指在行為上,交際者為了促使交際順利進(jìn)行和交際成功所采取的特殊手段和技巧。英語學(xué)習(xí)者只有將這三方面有機(jī)結(jié)合才能具備跨文化交際的能力,確保跨文化交際行為的有效與得體。
二、《簡明英美語言與文化詞典》與跨文化交際能力
《簡明英美語言與文化詞典》由林明金、霍金根主編,上海外語教育出版社2006年出版(以下簡稱《簡明》)。該詞典專門介紹語言所承載的文化信息與內(nèi)涵,有很強(qiáng)的實(shí)用價(jià)值?!逗喢鳌返木帉懽谥际窃鰪?qiáng)讀者的文化習(xí)得意識(shí),使其掌握跨文化交際能力。那么,它是如何幫助讀者切實(shí)提高跨文化交際能力的呢?本文將從跨文化交際能力的三個(gè)層面出發(fā),就其實(shí)用性進(jìn)行解析。
1.動(dòng)機(jī)層面
跨文化交際能力要求外語學(xué)習(xí)者有意愿和熱情去掌握跨文化交際活動(dòng)所必備的知識(shí)和技能,而這在很大程度上依賴于待掌握對象的新鮮度和趣味性?!逗喢鳌匪珍浶畔⒔刂?1世紀(jì)初,如George W.Bush 2001年當(dāng)選為美國總統(tǒng),Michael Jordan 1998年退役后于2001年再度復(fù)出加盟華盛頓奇才隊(duì)等都被收入,時(shí)代性較強(qiáng)。另外,編者收錄了許多時(shí)代特色鮮明的詞條,如美國流行音樂最重要的獎(jiǎng)項(xiàng)之一Grammy(葛萊美獎(jiǎng)、金唱片獎(jiǎng)),著名雜志Fortune(《財(cái)富》),美國現(xiàn)代舞蹈的創(chuàng)始人Isadora Duncan,著名物理學(xué)家楊振寧、李政道等等。這些信息的收錄使英語學(xué)習(xí)者接觸到不同文化的前沿,大大激發(fā)其興趣和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。同時(shí),這些內(nèi)容也將充分滿足讀者跨文化交際的實(shí)際需要,使其免于因信息滯后和缺乏而導(dǎo)致的交際失敗。
2.知識(shí)層面(1)內(nèi)容豐富。在內(nèi)容的廣度方面,這部一千多頁的詞典包含了涉及英美重要地理名稱,英美著名人物,與英美兩國有關(guān)的事件、條約、組織、會(huì)議等11個(gè)文化領(lǐng)域的2萬多詞條。僅宗教習(xí)俗一項(xiàng)就涉及近千詞條,其中300多條是一般英漢語文詞典所不曾提及的,近600條比一般英漢詞典內(nèi)容豐富。如apple of the eye條的釋文中,編者除了解釋其含義為“掌上明珠”、“心目中的寶貝”,還加入其出處“源自《圣經(jīng)舊約·申命記》。《摩西之歌》(TheSong of Moses)中寫道:‘耶和華遇見他在曠野荒涼野獸吼叫之地,就環(huán)繞他,看顧他,保護(hù)他,如同保護(hù)眼中的瞳仁’(He found him in a desert land,and in the waste howling wilderness:he ledhim about, he instructed him, he kept him as the apple of hiseye. ) ?!?/p>
同時(shí),為了對詞典正文所涉及的文化知識(shí)進(jìn)行全面系統(tǒng)的歸納和補(bǔ)充,提高詞典的使用價(jià)值,《簡明》附有十個(gè)附錄,包括:莎士比亞劇作篇名及其簡稱;英國各郡名稱;美國各州別名及加入聯(lián)邦時(shí)間;英國國王及其在位時(shí)間;英國首相、所屬黨派及其任期;美國總統(tǒng)、所屬黨派及其任期;英美制度量衡表;柯林斯詞典選出的英語百年百詞(1897-1997);圣經(jīng)新舊約全書篇名及其簡稱;西方婚齡簡介等。
可見,這部文化詞典包含的文化內(nèi)容之廣、信息量之大是一般的英語學(xué)習(xí)詞典所不能比擬的。它就像一部小型百科全書,幾乎涵蓋了使用者在實(shí)際交際中所能遇到的所有相關(guān)領(lǐng)域。
(2)對普通詞語的文化內(nèi)涵深入挖掘?!逗喢鳌纷⒅貙υ~目詞內(nèi)涵的深度挖掘。除了特定的文化內(nèi)涵詞語和專門詞匯,《簡明》中還收錄了許多普通詞語,但其釋文卻是從不同于一般雙語詞典的視角來設(shè)計(jì)的。如hello一詞,《簡明》提供了其詞源方面的信息:
這個(gè)詞的來源說法不一。有人認(rèn)為它來自法語的ho和la,后來逐漸演變?yōu)閔allow和hallo,到了19世紀(jì)美國人見面時(shí),就開始用hullo打招呼了。再過100年左右,hullo又變成了hello。據(jù)說美國發(fā)明家托馬斯·阿爾瓦·愛迪生(Thomas Alva Edison)是第一個(gè)使用hello的人。
再如gun一詞,大多數(shù)英漢詞典都會(huì)解釋為“槍,槍支”?!逗喢鳌分術(shù)un的釋義為:“據(jù)說是由北歐古時(shí)一個(gè)女子的名字Gun-hild簡略而成。Gunhild意為‘戰(zhàn)爭’,也許由于這個(gè)緣故,gun成為武器的名稱。”此類詞條還有freshman、gossip等。這些獨(dú)特的內(nèi)容是大部分雙語詞典都不曾涉及的?!逗喢鳌吠ㄟ^挖掘普通詞語的起源和深刻內(nèi)涵,增加了它們的文化色彩,不僅對普通雙語詞典起到補(bǔ)充作用,同時(shí)也豐富了讀者的文化積累。
(3)注重對英漢共有詞語的跨文化對比??缥幕瘜Ρ饶軌蛱岣咦x者對文化差異的敏感性。有些詞語是中英兩種語言文化中都存在的,但它們的文化內(nèi)涵和用法卻大相徑庭。對于這類詞語,《簡明》在釋義中指出了其不同文化內(nèi)涵。比如,intellectual(知識(shí)分子)在漢語中是褒義詞,有學(xué)問的人經(jīng)常以知識(shí)分子自居,但在西方文化中卻不盡然?!逗喢鳌犯嬖V讀者:該詞在英語中略含貶義,意指一個(gè)只知探討理論而對實(shí)際問題束手無策的人。這個(gè)詞源于intelligence(智能)。在英語國家,intellectual通常釋義為:一個(gè)自稱屬于特殊知識(shí)階層的人,致力于空洞的理論探討和思考,在解決實(shí)際問題時(shí)卻常表現(xiàn)得很無能。在漢語中,“知識(shí)分子”一詞的含義比intellectual廣泛,指有一定文化知識(shí)的腦力勞動(dòng)者。只要是教師或醫(yī)生、文藝工作者、科技工作者,都包括在知識(shí)分子這個(gè)范疇內(nèi)。因此我們有“高級(jí)知識(shí)分子”和“一般知識(shí)分子”之分,而在英語中是沒有這樣的概念的。
對于所有漢英兩種文化的共有詞條,比如顏色詞、動(dòng)物詞,《簡明》都做出了這樣的跨文化對比。這樣一來,讀者對在異域文化中如何使用它們就了然了。
3.技能層面
篇6
關(guān)鍵詞 英美語言文化詞典 跨文化交際能力 實(shí)用性
隨著我國英語教學(xué)的發(fā)展,培養(yǎng)英語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力越來越受到關(guān)注。2000年5月,《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》在教學(xué)原則中首次提出了“注重培養(yǎng)跨文化交際能力”的內(nèi)容。2004年1月,教育部頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(試行)也在教學(xué)性質(zhì)和目標(biāo)以及教學(xué)要求中提出了跨文化交際方面的內(nèi)容。不了解一種語言所承載的文化,就無法運(yùn)用語言進(jìn)行成功的跨文化交際?!队⒚勒Z言文化詞典》是向英語學(xué)習(xí)者提供語言文化知識(shí)的工具,是介紹英語國家文化知識(shí)的專門詞典。一部好的英美語言文化詞典對英語學(xué)習(xí)者跨文化能力的提高有重要作用。
一、跨文化交際能力概述
“交際能力”這一概念是英國語言學(xué)家D.H.Hymes于1967年首次提出的。他對喬姆斯基“能力”和“表現(xiàn)”理論進(jìn)行了補(bǔ)充和批判,指出交際能力是一個(gè)說話者所具有的語法,社會(huì)和心理文化知識(shí),以及運(yùn)用這些知識(shí)的能力。此后,隨著跨文化交際研究的發(fā)展,許多學(xué)者提出了自己對跨文化交際能力的觀點(diǎn)。
Guo-Ming Chen認(rèn)為,跨文化交際能力是一種在特定環(huán)境中能有效、適當(dāng)?shù)貙?shí)現(xiàn)交際行為并達(dá)到一定的預(yù)期設(shè)想的能力。Lustig和Koester把跨文化能力描述為語境的、行為的有效性和得體性。Spitzberg把跨文化交際能力定義為在一定語境中行為的有效性和得體性。由此可見,學(xué)者們對于跨文化交際能力的描述都強(qiáng)調(diào)兩點(diǎn)——特定語境的“有效性(effectiveness)”與“得體性(appropriateness)”。關(guān)于跨文化交際能力的組成,國內(nèi)外學(xué)者廣泛接受Samovar等的觀點(diǎn),即跨文化交際能力包括三個(gè)層面;動(dòng)機(jī)(motivation)、知識(shí)(knowledge)和技能(skill)。動(dòng)機(jī),是指交際者在情感上對交際活動(dòng)持積極的態(tài)度,有為了交際的成功進(jìn)行而主動(dòng)學(xué)習(xí)相關(guān)知識(shí)和技巧的意愿。知識(shí),指交際者為實(shí)現(xiàn)成功交際對交際對象的語言、習(xí)俗、價(jià)值觀以及地理、道德標(biāo)準(zhǔn)等方面的了解。技能,是指在行為上,交際者為了促使交際順利進(jìn)行和交際成功所采取的特殊手段和技巧。英語學(xué)習(xí)者只有將這三方面有機(jī)結(jié)合才能具備跨文化交際的能力,確??缥幕浑H行為的有效與得體。
二、《簡明英美語言與文化詞典》與跨文化交際能力
《簡明英美語言與文化詞典》由林明金、霍金根主編,上海外語教育出版社2006年出版(以下簡稱《簡明》)。該詞典專門介紹語言所承載的文化信息與內(nèi)涵,有很強(qiáng)的實(shí)用價(jià)值?!逗喢鳌返木帉懽谥际窃鰪?qiáng)讀者的文化習(xí)得意識(shí),使其掌握跨文化交際能力。那么,它是如何幫助讀者切實(shí)提高跨文化交際能力的呢?本文將從跨文化交際能力的三個(gè)層面出發(fā),就其實(shí)用性進(jìn)行解析。
1.動(dòng)機(jī)層面
跨文化交際能力要求外語學(xué)習(xí)者有意愿和熱情去掌握跨文化交際活動(dòng)所必備的知識(shí)和技能,而這在很大程度上依賴于待掌握對象的新鮮度和趣味性?!逗喢鳌匪珍浶畔⒔刂?1世紀(jì)初,如George W.Bush 2001年當(dāng)選為美國總統(tǒng),Michael Jordan 1998年退役后于2001年再度復(fù)出加盟華盛頓奇才隊(duì)等都被收入,時(shí)代性較強(qiáng)。另外,編者收錄了許多時(shí)代特色鮮明的詞條,如美國流行音樂最重要的獎(jiǎng)項(xiàng)之一Grammy(葛萊美獎(jiǎng)、金唱片獎(jiǎng)),著名雜志Fortune(《財(cái)富》),美國現(xiàn)代舞蹈的創(chuàng)始人Isadora Duncan,著名物理學(xué)家楊振寧、李政道等等。這些信息的收錄使英語學(xué)習(xí)者接觸到不同文化的前沿,大大激發(fā)其興趣和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。同時(shí),這些內(nèi)容也將充分滿足讀者跨文化交際的實(shí)際需要,使其免于因信息滯后和缺乏而導(dǎo)致的交際失敗。
2.知識(shí)層面
(1)內(nèi)容豐富。在內(nèi)容的廣度方面,這部一千多頁的詞典包含了涉及英美重要地理名稱,英美著名人物,與英美兩國有關(guān)的事件、條約、組織、會(huì)議等11個(gè)文化領(lǐng)域的2萬多詞條。僅宗教習(xí)俗一項(xiàng)就涉及近千詞條,其中300多條是一般英漢語文詞典所不曾提及的,近600條比一般英漢詞典內(nèi)容豐富。如apple of the eye條的釋文中,編者除了解釋其含義為“掌上明珠”、“心目中的寶貝”,還加入其出處“源自《圣經(jīng)舊約·申命記》?!赌ξ髦琛?TheSong of Moses)中寫道:‘耶和華遇見他在曠野荒涼野獸吼叫之地,就環(huán)繞他,看顧他,保護(hù)他,如同保護(hù)眼中的瞳仁’(He found him in a desert land,and in the waste howling wilderness:he ledhim about, he instructed him, he kept him as the apple of hiseye. ) ?!?/p>
同時(shí),為了對詞典正文所涉及的文化知識(shí)進(jìn)行全面系統(tǒng)的歸納和補(bǔ)充,提高詞典的使用價(jià)值,《簡明》附有十個(gè)附錄,包括:莎士比亞劇作篇名及其簡稱;英國各郡名稱;美國各州別名及加入聯(lián)邦時(shí)間;英國國王及其在位時(shí)間;英國首相、所屬黨派及其任期;美國總統(tǒng)、所屬黨派及其任期;英美制度量衡表;柯林斯詞典選出的英語百年百詞(1897-1997);圣經(jīng)新舊約全書篇名及其簡稱;西方婚齡簡介等。
可見,這部文化詞典包含的文化內(nèi)容之廣、信息量之大是一般的英語學(xué)習(xí)詞典所不能比擬的。它就像一部小型百科全書,幾乎涵蓋了使用者在實(shí)際交際中所能遇到的所有相關(guān)領(lǐng)域。
(2)對普通詞語的文化內(nèi)涵深入挖掘?!逗喢鳌纷⒅貙υ~目詞內(nèi)涵的深度挖掘。除了特定的文化內(nèi)涵詞語和專門詞匯,《簡明》中還收錄了許多普通詞語,但其釋文卻是從不同于一般雙語詞典的視角來設(shè)計(jì)的。如hello一詞,《簡明》提供了其詞源方面的信息:
這個(gè)詞的來源說法不一。有人認(rèn)為它來自法語的ho和la,后來逐漸演變?yōu)閔allow和hallo,到了19世紀(jì)美國人見面時(shí),就開始用hullo打招呼了。再過100年左右,hullo又變成了hello。據(jù)說美國發(fā)明家托馬斯·阿爾瓦·愛迪生(Thomas Alva Edison)是第一個(gè)使用hello的人。
再如gun一詞,大多數(shù)英漢詞典都會(huì)解釋為“槍,槍支”?!逗喢鳌分術(shù)un的釋義為:“據(jù)說是由北歐古時(shí)一個(gè)女子的名字Gun-h(huán)ild簡略而成。Gunhild意為‘戰(zhàn)爭’,也許由于這個(gè)緣故,gun成為武器的名稱?!贝祟愒~條還有freshman、gossip等。這些獨(dú)特的內(nèi)容是大部分雙語詞典都不曾涉及的。《簡明》通過挖掘普通詞語的起源和深刻內(nèi)涵,增加了它們的文化色彩,不僅對普通雙語詞典起到補(bǔ)充作用,同時(shí)也豐富了讀者的文化積累。
(3)注重對英漢共有詞語的跨文化對比??缥幕瘜Ρ饶軌蛱岣咦x者對文化差異的敏感性。有些詞語是中英兩種語言文化中都存在的,但它們的文化內(nèi)涵和用法卻大相徑庭。對于這類詞語,《簡明》在釋義中指出了其不同文化內(nèi)涵。比如,intellectual(知識(shí)分子)在漢語中是褒義詞,有學(xué)問的人經(jīng)常以知識(shí)分子自居,但在西方文化中卻不盡然?!逗喢鳌犯嬖V讀者:
該詞在英語中略含貶義,意指一個(gè)只知探討理論而對實(shí)際問題束手無策的人。這個(gè)詞源于intelligence(智能)。在英語國家,intellectual通常釋義為:一個(gè)自稱屬于特殊知識(shí)階層的人,致力于空洞的理論探討和思考,在解決實(shí)際問題時(shí)卻常表現(xiàn)得很無能。在漢語中,“知識(shí)分子”一詞的含義比intellectual廣泛,指有一定文化知識(shí)的腦力勞動(dòng)者。只要是教師或醫(yī)生、文藝工作者、科技工作者,都包括在知識(shí)分子這個(gè)范疇內(nèi)。因此我們有“高級(jí)知識(shí)分子”和“一般知識(shí)分子”之分,而在英語中是沒有這樣的概念的。
對于所有漢英兩種文化的共有詞條,比如顏色詞、動(dòng)物詞,《簡明》都做出了這樣的跨文化對比。這樣一來,讀者對在異域文化中如何使用它們就了然了。
3.技能層面
跨文化交際技能的提高主要依賴于兩種途徑:一是交際技巧的傳授,二是交際技能的訓(xùn)練。后者主要通過外語教師有針對性的訓(xùn)練和學(xué)習(xí)者在交際實(shí)踐中的經(jīng)驗(yàn)積累來實(shí)現(xiàn)。一部語言文化詞典對于外語學(xué)習(xí)者交際技能提高的幫助主要體現(xiàn)在傳授準(zhǔn)確全面的交際技巧和方法上。而目前,大部分語言文化詞典重知識(shí)輕技巧,重意義輕行為。筆者認(rèn)為,《簡明》不同于其他語言文化詞典的最大特色在于對讀者交際技巧的傳授。在介紹知識(shí)的同時(shí),《簡明》教讀者如何在跨文化的具體語境中運(yùn)用所掌握的知識(shí)完成交際任務(wù),對讀者的跨文化交際行為起到了切實(shí)的指導(dǎo)作用。例如,詞條the finger shake(微伸手指的握手)的釋義:
在交際中,握手時(shí)手不是完全伸開的,抓住對方的整個(gè)手掌,而是輕略地抓住對方手的幾個(gè)指尖。這是不禮貌的握手方式之一,給人一種十分冷淡不情愿的感覺。它所傳遞的信息是不愿意真正握手,是出于勉強(qiáng),因此往往會(huì)被對方理解為害羞。自信心不足或是不尊重對方。女子與男子、被求者與求人者、地位尊者與地位低者之間的握手經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)這種情況。
相似地,cheers的釋義為:
無論什么時(shí)候說到cheers,都帶有提起精神振作起來的意思。帶頭干杯的人要說Cheers!(干杯),在畢業(yè)典禮上老師對學(xué)生說的,也是Cheers,boy!(大家好好干吧)。
從這些釋義中,讀者不僅可以理解這些方式所傳達(dá)的意義,還可以實(shí)際地學(xué)會(huì)怎樣使用這些交際方式,及在何種場合下使用。當(dāng)然,要使外語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力得到提高,還需要外語教師在教學(xué)中組織有效的練習(xí),使這些技巧在實(shí)踐中發(fā)揮作用。
三、不足之處
筆者認(rèn)為《簡明》還有需要改進(jìn)之處。就宏觀結(jié)構(gòu)而言,《簡明》一個(gè)很大的缺憾在于缺少便于查找詞條的漢英索引。許魯之主編的《簡明英美文化詞典》把詞目詞的漢語對譯制成音序索引附于書末,讀者在僅知道詞語漢語表達(dá)方式的情況下也可以迅速查到它的英語譯文和文化信息。這樣,詞典便具有了漢英詞典和英漢詞典的雙重功效,提高使用率。就微觀結(jié)構(gòu)而言,《簡明》中所有詞條均來配插圖。筆者認(rèn)為,對于一些漢語文化中缺失的詞語,比如一些英美國家特有的植物、動(dòng)物和食品等,必要的插圖會(huì)給讀者以直觀的印象。如Pem(m)ican一詞的釋義為:
Pem(m)iean肉糜壓縮餅 北美印第安人的主要食品,由干瘦肉加脂肪油搗碎后壓制而成。
篇7
關(guān)鍵詞:外來語特點(diǎn);日語語言文化;特點(diǎn)研究
日本,由于可能受著地理位置的因素以及古代歷史的因素等的影響,相對于其他國民族來比,大和民族更加善于學(xué)習(xí)研究其他民族的文化知識(shí)。而早在1000多年以前,日本是非常的喜歡中國的文化傳統(tǒng),日本的語言文字更是由我國的漢字所演變而來的,此外,日本語言當(dāng)中還大量的融入了很多西方的文化,而這些西方文化與日本自身的文化因素慢慢的融合為現(xiàn)在的日本文化。因此要想對日語的語言文化特點(diǎn)做到透徹研究,就一定要重視起日語外來語的研究。
一、日語外來語的種類以及產(chǎn)生的來源
(一)日語外來語的種類分析
目前來看,漢語并不真正的屬于日本外來語當(dāng)中的一種,可以將日語外來語主要分為兩大類,一類是英語外來語言,另一類就是其他外來語言。而在日本對英語外來語的學(xué)習(xí)吸收期,正是處于明治維新之后,從而使得英語外來語言在很大程度上對日語的未來發(fā)展起到了推動(dòng)的作用,而其他外來語也是在明治維新之后,主要包括了:葡萄牙語、法語等等,也在一定基礎(chǔ)上推進(jìn)了日本語言的發(fā)展。
(二)日語外來語的產(chǎn)生來源
日語外來語產(chǎn)生來源主要包括了:1.日本大和民族自身所具有的特殊心理觀點(diǎn),而這種特殊的心理觀點(diǎn)在很大程度上提高了日本人對新鮮事物的追求力度。針對日本目前來看,很多年輕人他們反而對很多外來語言文化比較熟練,對自己本土的日本傳統(tǒng)文化的了解并不是很多,這也就表示,日本在對外來語看重的地位是越來越重要了。2.目前,日本在與其他國家之間的頻繁接觸,導(dǎo)致語言上出現(xiàn)了共通的情況,因此日本開始在很大限度上借用其他國家的語言文化知識(shí)來進(jìn)行本國語言的表達(dá)能力,這也在一定程度上對日本語言未來的發(fā)展起到了相當(dāng)大的推進(jìn)作用。3.由于人們在日常生活的過程中,信息傳播的種類方式也是越來越多,這就導(dǎo)致了外來語的傳播途徑更加的廣泛,而外來語言在電視等傳播媒介當(dāng)中也被頻繁的使用,所以這也在一定基礎(chǔ)上對日本語言未來的發(fā)展起到了推進(jìn)的作用[1]。
二、日本日語語言的文化特點(diǎn)分析
(一)日本日語語言文化具有創(chuàng)造能力
在日語的發(fā)展過程來看,外來語的融入是一個(gè)重要的環(huán)節(jié)部分,而這種融入指的并不是直接將外來語言運(yùn)用到日語當(dāng)中,而是通過自身日語的文化特點(diǎn)加上外來語的文化特點(diǎn)進(jìn)行完善、改變,而我國的漢語也是日本語言的最初始來源,而日語在吸收漢語文化條件成熟的時(shí)候,日本就開始了對漢語的在此改造,并結(jié)合出本國自身的語言特點(diǎn)以此來進(jìn)行日語的改造完善。例如:日本在利用漢語當(dāng)中的繁、簡等特點(diǎn)創(chuàng)造出只屬于日語的“略字”等等,而針對于外來語英語的語言特點(diǎn)來看,日本在創(chuàng)造性上更是有著明顯的體現(xiàn),例如:日本的和制英語就是針對于外來語英語的語言特點(diǎn)進(jìn)行改編、創(chuàng)造出來的[2]。
(二)日本語言日語文化具有良好的吸收能力
而日本大和民族自身的語言文化特點(diǎn)與外國的語言文化特點(diǎn)相互交流的一種表達(dá)形式正是日語外來語。并且日語在漢語的基礎(chǔ)之上完善改變形成的,而中國的漢字在日語當(dāng)中也是存在著很大的地位的,然后,日本開始逐漸的被西方的語言文化所吸引,并從中引入文化到日本的文化當(dāng)中去,而日本這種文化的改變、吸收也在很大程度上推動(dòng)了日語在未來發(fā)展當(dāng)中的進(jìn)度[3]。
(三)日本日語語言是存在年齡上的差異化
可以從明治維新作為分割點(diǎn),在之前,漢語在日語的地位是很高的,而在之后,日語逐漸的開始對一些西方國家進(jìn)行吸收與改變并將其轉(zhuǎn)變?yōu)槿照Z,而日語外來語整個(gè)發(fā)展歷程的變化在很大程度上導(dǎo)致了日語語言產(chǎn)生出年齡段上的差異化。目前來看,日本的現(xiàn)代年輕人普遍都很喜歡日語外來語言,而日本的老人更喜歡日本傳統(tǒng)語言,則其對外來語更是了解的甚少,從而導(dǎo)致了日本日語存在了年齡上的差異化[4]。
三、結(jié)論
隨著時(shí)代的不斷進(jìn)步發(fā)展,日語外來語也隨之產(chǎn)生相應(yīng)的變化,而日語外來語的改變在很大程度上推進(jìn)了日語往后的發(fā)展進(jìn)度,也可以對日語外來語的未來的研究起到一定的督促作用,并要結(jié)合起日語自身的創(chuàng)造、吸收、差異性等文化特點(diǎn),加以改進(jìn)完善,從而達(dá)到對日語語言文化上的全面性認(rèn)識(shí),也為未來日語語言文化的發(fā)展奠定了良好的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]楊子.日語外來語與日本語言文化特點(diǎn)分析[J].時(shí)代教育,2016(17):164.
[2]溫玉晶.日語外來語與日語語言文化特點(diǎn)探討[J].明日風(fēng)尚,2016(16):345.
篇8
一、樹立文化意識(shí),注重文化知識(shí)的傳授
在英語教學(xué)中,應(yīng)樹立文化意識(shí),應(yīng)在傳授語言知識(shí)的同時(shí)同步傳授文化知識(shí)。這樣做的好處是,文化知識(shí)加深了學(xué)生對語言的了解,語言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語音、詞匯、語法等語言知識(shí)時(shí)進(jìn)行。如,freeze這個(gè)詞的基本含義是“冰凍”、“結(jié)冰”。而在一個(gè)私人擁有槍支的美國社會(huì)中,一位留學(xué)生因聽不懂美國人的口語Freeze!(“站住”、“不許動(dòng)”)而被槍殺。在美國社會(huì)中。Freeze!卻是人人皆知的日常用語。假如這位留學(xué)生有這點(diǎn)文化知識(shí)就不至于付出生命的代價(jià)。又如,有些英語學(xué)習(xí)者常把politician與漢語的“政治家”劃等號(hào)。實(shí)際上,politician這個(gè)詞在英語中往往有很強(qiáng)烈的貶義色彩,引起別人的蔑視,指的是只為謀取個(gè)人私利而搞政治、耍手腕的人,含有“圓滑”之義,漢語“政治家”應(yīng)譯為st at esman,主要表示善于管理國家的明知之士,人們通常把有威望的高級(jí)政府官員稱為st atesman。
除了語言本身所承載的文化涵義外,西方國家的風(fēng)俗習(xí)慣、人們的生活方式、、思維方式等都有著深厚的文化背景和底蘊(yùn)。因此,在英語教學(xué)中還要適時(shí)地向?qū)W生介紹文化背景知識(shí)。如,在中國稱中年以上的人為“老”,是尊敬的表示,可在西方,“老”卻意味著衰朽殘年、去日無多。因此,西方人都忌諱“老”,都不服“老”。如有位女導(dǎo)游在一次帶隊(duì)旅游中,她看到一位美國老太太在艱難地爬山時(shí),便上前去攙扶她,卻遭到了老人的拒絕。為什么會(huì)發(fā)生這種事呢,因?yàn)樵诿绹@樣一個(gè)老人普遍得不到尊重的社會(huì)里,老人們養(yǎng)成了不服老,堅(jiān)持獨(dú)立的習(xí)慣。所以美國的老人都不喜歡別人稱其為老人。
二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異
不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱為文化的偶合現(xiàn)象。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭的過程中會(huì)有相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷。這種相似性必然會(huì)反映到語言中來。因而在英語和漢語中,我們不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達(dá)。例如,漢語的“披著羊皮的狼”,英語為wolf in sheep’scl ot hing,漢語的“同舟共濟(jì)”,英語為in the samebo at,漢語的“破土動(dòng)工”,英語為break earth,漢語的“三思而后行”,英語為think twicebef or eyou?aCt,漢語的“藍(lán)圖”,英語為bl ue print,等等。但是,不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,因而對不同的事物和經(jīng)歷有著不同的編碼、分類,不同的民族因不同的,也導(dǎo)致了他們獨(dú)特的篤信、崇尚和忌諱心態(tài),不同的民族因其發(fā)展的特殊歷史過程也產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故、傳說軼事。如,漢語中的“龍”、“生死輪回”、“八卦”、“陰陽”、“氣功”等,對不了解中國文化的外國人來說必然是云里霧里,不知何物。同樣,當(dāng)我們看到英語中He is a wolf,這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇?!?,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒?!?。
中西兩種文化的差異還可以從動(dòng)物的“文化附加義”的差異窺見一斑。對于獅子的勇猛(brave),綿羊的溫順(gent le),狐貍的狡猾(sly),烏龜?shù)倪t緩(slow),豬的貪婪(greedy),英語和漢語的文化附加義基本相同。但在老鼠,騾子和貓頭鷹的習(xí)性上,英語和漢語的文化附加義則大相徑庭。在漢語中有“賊屑鼠目”、“鼠目寸光”等成語,用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語俚語中可指女人、怕羞的人。更由于迪斯尼先生創(chuàng)造了Mickey Mouse這個(gè)尤物,從而使得老鼠的形象大放異彩,成為千家萬戶所喜愛的動(dòng)物,尤其在兒童心目中,更是機(jī)智、智慧的象征。至于騾子,在漢語中,“壽命長,體力大”是它的特征。而英語中騾子是“頑固”(stubborn)的代名詞。漢語中人們用貓頭鷹象征不祥之兆,如“貓頭鷹進(jìn)宅,無事不來”,而英語中的貓頭鷹則是智慧之鳥。
語言是人類社會(huì)進(jìn)行交際的重要工具,同時(shí)也是文化的重要而突出的組成部分。不同民族的語言既受到本民族社會(huì)文化的制約,又反映各自特定的文化內(nèi)容。英語教學(xué)應(yīng)加強(qiáng)文化意識(shí)教育,明確語言和文化的關(guān)系,了解中西文化的偶合與差異。
篇9
關(guān)鍵詞:語言;文化;教學(xué)
一、語言與文化
語言是文化的凝聚體,是文化總體的重要組成部分。一切文化的創(chuàng)造都離不開語言的作用。同時(shí),任何語言的生存發(fā)展都離不開其賴以生存的社會(huì)文化環(huán)境,社會(huì)文化在很大程度上影響著語言的產(chǎn)生與發(fā)展,制約著語言使用者的思維。俗話說:“靠山吃山,靠水吃水”,生活在沿海一帶的人們,他們的語言也多與水相關(guān)。而阿拉伯的游牧民族則與沙漠和駱駝不可分。漢語中“天地”象征著至高無上的權(quán)威,而歐美人認(rèn)為世界是上帝創(chuàng)造的,世上的一切都是上帝安排的。
二、文化對語言的影響
美國語言學(xué)家Sapir在Language一書中就指出:“語言有一個(gè)環(huán)境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會(huì)繼承下來的傳統(tǒng)和信念”。因此,要想成功地在與不同文化的人進(jìn)行交流,我們必須要了解這種語言的特定社會(huì)文化背景。比如,西方人認(rèn)為狗是人類忠實(shí)的朋友,在英語語言中也有很多關(guān)于“狗”的短語大多為褒義:Love me,love my dog(愛屋及烏),Every dog has his day(凡人皆有得意日),A good dog deserves a good bone(立功者受獎(jiǎng))。然而,在中國,與狗有相關(guān)的短語大多含有貶義,如,狗腿子,狗眼看人低,狗皮膏藥,狗頭軍師等。
早在20世紀(jì)20年代,人類學(xué)家馬林若夫斯基就提出一個(gè)詞的意義在很大程度上依賴于它所出現(xiàn)的語境。比如,在句子中This year many companies have made great fortunes and the company run by my neighbor are well in the black ,too.“in the black”中的black是黑色的意思嗎?根據(jù)語境可得出“in the black”的意思是公司贏利而不是黑色的意思。由此可知,詞匯是語言的基本要素,是語言的一個(gè)重要組成部分。我們不僅要知道單詞的字面意思,還要了解它的深層含義。
1964年Eugene Nida著名的語言學(xué)家和翻譯家也非常重視語言與文化的關(guān)系。他認(rèn)為,要做好跨文化交際,必須了解西方國家的風(fēng)俗習(xí)慣、歷史文化、、地理環(huán)境和思維方式。社會(huì)文化習(xí)俗是在日常生活和交際活動(dòng)中形成的一種習(xí)慣。同樣的一句話用于不同的文化背景中,有時(shí)不僅達(dá)不到交際的目的,甚至還會(huì)造成誤解。如,當(dāng)別人問是否要吃點(diǎn)喝點(diǎn)什么時(shí),我們通常習(xí)慣客氣一番,回答:不用了,別麻煩了等。而西方人則是若想要,就說聲,Yes,please。若不想要,只要說No,thanks。因此,中西方不同文化背景的人在相互交往時(shí),若按照各自的原則行事,產(chǎn)生誤解是自然的。
三、文化對外語教學(xué)的啟示
為了提高外語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力,在英語教學(xué)中應(yīng)該加入文化教學(xué)。從語言的結(jié)構(gòu)看,英語中包含大量的俗語、諺語、俚語等蘊(yùn)涵著豐富的文化信息,具有濃烈的民族特色和地域色彩。中國語言學(xué)習(xí)者缺乏英語的語言環(huán)境,對語言的社會(huì)文化信息只能通過課堂獲得。如果課堂學(xué)習(xí)中只注重詞匯、語法等知識(shí),學(xué)生就難以理解語言的含義。因此,在教學(xué)中要想讓學(xué)習(xí)者了解文化知識(shí),我們必須做好以下幾個(gè)方面:
1.教師應(yīng)該提高跨文化知識(shí)。教師作為知識(shí)的傳授者應(yīng)該在教學(xué)過程中適當(dāng)?shù)夭迦胛幕瘓D片、錄像以幫助學(xué)生更好地了解課本的知識(shí)。
2.盡可能擴(kuò)大學(xué)生的閱讀面??梢宰寣W(xué)生閱讀一些有關(guān)民族風(fēng)俗習(xí)慣、歷史文化、社會(huì)文化的文學(xué)作品,如西方國家的節(jié)日和活動(dòng)等,讓學(xué)生更多地了解西方的社會(huì)文化,或者欣賞經(jīng)典的影視作品。這樣學(xué)生既可以輕松地積累文化知識(shí),也可以提高學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。
3.鼓勵(lì)學(xué)生參與各種英語活動(dòng)。學(xué)習(xí)語言的最終目的就是進(jìn)行交際,只有通過廣泛的語言交流和實(shí)踐才能準(zhǔn)確運(yùn)用語言知識(shí)進(jìn)行交際。學(xué)生可以經(jīng)常去英語角或收聽BBC和VOA等節(jié)目。
因此,對于語言學(xué)習(xí)者而言,學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語必須了解與之有密切關(guān)系的文化,學(xué)習(xí)語言同學(xué)習(xí)文化密不可分。所以,在英語教學(xué)中不能一味地強(qiáng)調(diào)語言知識(shí),也要注重社會(huì)文化背景知識(shí)的傳授,幫助學(xué)生掃除文化上的障礙。
參考文獻(xiàn):
[1]李慶明.英漢語言文化比較[M].西北工業(yè)大學(xué)出版社,2007(1).
篇10
關(guān)鍵詞:多元文化環(huán)境;英語語言文化課程教學(xué);教學(xué)改革;現(xiàn)狀分析
隨著全球化的不斷深入,不同國家或者民族之間的文化交流越來越便利,越來越頻繁。因此,我們在進(jìn)行高校教育時(shí)越來越強(qiáng)調(diào)多元文化價(jià)值觀。但在高校教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)還有一部分教師未對此給予足夠的重視,對于多元文化的理解還停留在表面上,導(dǎo)致培養(yǎng)出的學(xué)生缺乏實(shí)踐精神和創(chuàng)新力。其中,教學(xué)本身存在的問題引人深思。因此,進(jìn)行英語語言文化課程改革已勢在必行。
1.多元文化教育的概念
多元文化教育則是伴隨著美國民族復(fù)興的潮流,為了實(shí)現(xiàn)教育平等提出的。而從這一理念被提出后,便受到了各國學(xué)者的廣泛關(guān)注,是教育領(lǐng)域的熱點(diǎn)問題[1]。多元文化教育發(fā)展到今天,世界各國都根據(jù)自己的基本國情,形成了獨(dú)特的教育模式。但是,多元文化教育在本質(zhì)上是相同的,強(qiáng)調(diào)學(xué)校對于學(xué)生開展教育工作時(shí),使學(xué)生形成尊重其他民族群體文化的理念。它至少具備了三層含義:多元文化教育代表了一種教育理念或者一種教育觀點(diǎn),同時(shí)它也是一個(gè)教育改革運(yùn)動(dòng),或者一個(gè)教育改革過程。
2.高校英語語言文化課程教學(xué)現(xiàn)狀
2.1教學(xué)方法陳舊在盛行多元文化的今天,大部分高校教師在對英語語言文化進(jìn)行講解時(shí),只把學(xué)生單純作為知識(shí)接受的客體,講解的內(nèi)容基本為教材內(nèi)容的重復(fù)和堆砌,毫無新意,不能有效的吸引學(xué)生課堂注意力。站在社會(huì)發(fā)展的角度,培養(yǎng)學(xué)生具有很強(qiáng)的技能性無可厚非,但是如果是以創(chuàng)造性為代價(jià)將是得不償失的[3]。不幸的是,我們發(fā)現(xiàn)大部分的高校都在一味的追求效率,在最短的時(shí)間內(nèi)講最多的課。而且大部分時(shí)間以老師為主,學(xué)生無法參與其中。在此教育模式下,學(xué)生無法培養(yǎng)出適合全球化價(jià)值觀的思維模式,無法達(dá)到多元文化教育應(yīng)有的目的,不符合我國對于培養(yǎng)英語語言文化人才的要求。2.2學(xué)生本身的態(tài)度問題高校英語語言文化課程教學(xué)目前的現(xiàn)狀除了與上面提出的教學(xué)方法有關(guān),與學(xué)生本身的態(tài)度也有很大的聯(lián)系。英語語言文化課程的綜合性以及枯燥性讓學(xué)生產(chǎn)生了一種畏難情緒,不愿意迎難而上,反而得過且過,渾水摸魚。加上老師的引導(dǎo)力不強(qiáng),一味照本宣科,講解的內(nèi)容只是課本知識(shí)的堆砌,使得學(xué)生在課堂呈現(xiàn)出一種煩躁,忍受的情緒,這對課程的學(xué)習(xí)是極其不利的。
3.多元環(huán)境下英語語言文化教學(xué)課程改革思路
3.1教學(xué)方法改革改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式,是教學(xué)方法改革的一大關(guān)鍵內(nèi)容。教師應(yīng)該改變在課堂上以老師為主的模式,讓學(xué)生占據(jù)課堂,教師適量引導(dǎo)。自主講學(xué)、課上辯論。通過學(xué)生自己講來加深學(xué)生對教材的理解,以此來構(gòu)建對于文化背景、文化差異的理解,更有助對于多元文化價(jià)值觀的把握。其次,教師在課堂上傳授知識(shí)時(shí),應(yīng)該是新鮮的、活潑的、生動(dòng)的,要把課本與具體的實(shí)例結(jié)合,加強(qiáng)學(xué)生的興趣。在英語語言文化教學(xué)中可以采取角色扮演的方法。讓學(xué)生自己扮演文學(xué)作品中的每一個(gè)角色,去感受其中的氛圍,充分的理解英語語言中文化概念,實(shí)現(xiàn)多元化教育的目的。3.2對于學(xué)生考核的改進(jìn)學(xué)生態(tài)度不夠認(rèn)真是英語語言文化教學(xué)中一大致命因素。我們可以從考核入手,塑造學(xué)生認(rèn)真學(xué)習(xí)的態(tài)度,來達(dá)到課程改革的相關(guān)性目的。改變過去單純的以成績?yōu)榭己酥笜?biāo)的模式,增加平時(shí)成績所占的比重,鼓勵(lì)學(xué)生互相組成討論組,增強(qiáng)交流,互相合作。觀察學(xué)生的探究能力,發(fā)現(xiàn)學(xué)生在學(xué)習(xí)中容易遇到的問題。對于學(xué)生進(jìn)行充分的訓(xùn)練,讓他們感受到自己的提高。對于科研能力較強(qiáng)的同學(xué),有意識(shí)的引導(dǎo)他們從跨文化的角度積極參加學(xué)校里的各種科研項(xiàng)目。注意對于學(xué)生的引導(dǎo),鼓勵(lì)他們參與到自己的課題中,嘗試撰寫一些文獻(xiàn)內(nèi)容,或者學(xué)會(huì)如何收集、整理資料[5]。在整個(gè)過程中,充分調(diào)動(dòng)起學(xué)生本身的潛力,挖掘他們的創(chuàng)造性思維。在進(jìn)行這些工作的時(shí)候,學(xué)生也能對自己本身的知識(shí)體系有一個(gè)更完整的規(guī)劃,培養(yǎng)出了對多元文化的理解力。此外,在考核中較為優(yōu)秀的學(xué)生要及時(shí)給予鼓勵(lì),讓他們在課堂中分享自己對于英語語言文化的理解,既加強(qiáng)了優(yōu)秀學(xué)生的相關(guān)經(jīng)驗(yàn),又能對于其余態(tài)度不夠認(rèn)真的同學(xué)進(jìn)行引導(dǎo),促進(jìn)他們的提高,從而形成良性的循環(huán),塑造出整體向?qū)W的積極態(tài)度。多元文化是現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展的趨勢,也是現(xiàn)代社會(huì)的重要特點(diǎn)之一。高校教學(xué)在未來應(yīng)該更加注重對學(xué)生多元價(jià)值觀的培養(yǎng),加強(qiáng)學(xué)生對于各種文化的包容性;同時(shí),對于教學(xué)模式的改進(jìn)要有足夠的重視,促進(jìn)學(xué)生考核的改革,以達(dá)到促進(jìn)英語語言文化課程高校教學(xué)改革的目的。只有英語語言文化課程教學(xué)改革順利的展開,我們才能培養(yǎng)出更多更適應(yīng)多元文化的英語語言文化人才,滿足全球化發(fā)展的需要。
參考文獻(xiàn)
[1]舒莉,游振聲,易蘭.多元文化背景下大學(xué)英語讀寫教學(xué)模式改革探析[J]華中師范大學(xué)學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2014
[2]律嵐.從文化角度探究英語教學(xué)改革之路——評(píng)《多元文化與當(dāng)代英語教學(xué)》[J]中國教育學(xué)刊,2015(12)
[3]周帆.試析多元文化背景下大學(xué)英語教學(xué)的改革途徑和意義[J]校園英語旬刊,2016(5)
[4]孟茂倩.英語語言文化的教學(xué)方法研究———評(píng)《英語語言文化研究》[J]國家教育行政學(xué)院學(xué)報(bào),2015(09)
熱門標(biāo)簽
語言學(xué)論文 語言文字論文 語言藝術(shù)論文 語言變化 語言研究論文 語言得體 語言與文化論文 語言表達(dá)能力 語言變異 語言文字 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論