賞月詩句范文

時間:2023-03-29 11:52:29

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇賞月詩句,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

賞月詩句

篇1

1、十月芙蓉正上妝上一句是:九月初開放。

2、原文:正月迎春金樣黃,二月杏花粉洋洋,三月桃花紅千樹,四月薔薇靠短墻,五月石榴紅似火,六月荷花滿池塘,七月梔子頭上戴,八月桂花滿枝香,九月初開放,十月芙蓉正上妝,冬月水仙案上供,臘月寒梅斗冰霜。

(來源:文章屋網(wǎng) )

篇2

1、《上古密約》結(jié)局:百里鴻熠說服眾人共同選擇了兼愛天下、舍生取義,以身鎖妖,再一次履行了千年前許下的保衛(wèi)天下的約定。

2、《上古密約》是由扈耀之執(zhí)導(dǎo),吳磊、宋祖兒領(lǐng)銜主演,王俊凱特邀出演,郭俊辰、張齡心、鄭凱,高仁友情出演,宣言、劉芷微、章煜奇、劉芮僑主演的古裝神話劇。

(來源:文章屋網(wǎng) )

篇3

摘 要:作為文學(xué)作品中最純粹的藝術(shù),詩歌的語言富有節(jié)奏感、韻律美。詩歌形式的特殊性和文化上的高度濃縮型,造成了詩歌翻譯的高難度性。而《詩經(jīng)》作為中國最古老的一部詩歌總集,其英譯始于18世紀(jì)中葉,理雅各和許淵沖的譯本具有較強(qiáng)的代表性,兩位譯者的譯文呈現(xiàn)的風(fēng)格具有很大差異。本文以《小雅?采薇》為例,從形象與意境、韻腳處理、形式對應(yīng)三方面對兩個譯本進(jìn)行了對比分析。

關(guān)鍵詞:《詩經(jīng)》英譯;理雅各和許淵沖的譯本;對比分析

一.簡介

1.1詩歌的特點和翻譯標(biāo)準(zhǔn)

美國翻譯家Robert Payne說:我們了解一個民族的最好辦法就是閱讀該民族的古詩,而中國人自古就開始寫詩,在他們心中,詩就是他們文化中最美麗的花朵。

詩歌是文學(xué)作品中最純粹的藝術(shù)。它的文學(xué)形式高度精煉,而內(nèi)容卻無限豐富,語言富有節(jié)奏感、韻律美,句式整齊。詩歌濃縮了一個民族語言文化的精華,含有鮮明的語言文化特征,因而詩歌的翻譯是很有難度的。意大利詩人但丁主張“文學(xué)作品(詩歌)不可譯”,他認(rèn)為:“任何富于音樂,和諧感的作品都不能被譯成另一種語言而不破壞其全部優(yōu)美和諧感。”英國詩人Shelley曾說詩不能翻譯,譯詩是徒勞的,“猶如把一朵紫羅蘭投入坩堝,企圖由此探索它的色澤和香味的構(gòu)造原理”。美國桂冠詩人Robert Frost曾將詩定義為“譯詩過程中所失去的東西”。嚴(yán)復(fù)也說,有些文學(xué)作品根本不可譯,尤其是詩。但是詩歌翻譯雖然很難,從根本上卻不是不可譯的,并且文化需要交流,譯詩是必然。但究竟怎么樣才能譯出好詩,譯詩的標(biāo)準(zhǔn)又是如何?圍繞此問題眾說紛紜。劉重德教授提出:漢詩英譯的最高境界是形神兼似。許淵沖教授提出:譯詩,尤其是格律體的詩詞,要盡可能的傳達(dá)原詩的意美、音美、形美。(許淵沖,2006)朱自清在《譯詩》一文中,論述了譯詩的“創(chuàng)造的本領(lǐng)”:“譯詩對于原作是翻譯;但對于譯成的語言,它既然可以增富意境,就算得一種創(chuàng)作?!保惛??,2010)

1.2詩經(jīng)的藝術(shù)特點、成就和英譯

1.2.1《詩經(jīng)》的藝術(shù)特點、成就

《詩經(jīng)》,是中國最古老的一部詩歌總集,收錄了從西周初年到春秋中葉即公元前1100-600年左右的詩歌305首,運用了現(xiàn)實主義的創(chuàng)作方法,描繪了當(dāng)時的政治狀況、社會生活、風(fēng)俗民情等。它主要采用四言詩和隔句用韻,大量使用了疊字、雙聲、疊韻詞語,加強(qiáng)了語言的形象性和音樂性。表現(xiàn)出的關(guān)注現(xiàn)實的熱情、強(qiáng)烈的政治和道德意識、真誠積極的人生態(tài)度,被后人概括為“風(fēng)雅”精神,直接影響了后世詩人的創(chuàng)作。詩歌沿著《詩經(jīng)》開辟的抒情言志的道路前進(jìn),抒情詩成為我國詩歌的主要形式。

1.2.2《詩經(jīng)》的英譯

《詩經(jīng)》的英譯始于18世紀(jì)中葉,而后出現(xiàn)了眾多《詩經(jīng)》的全譯本和選譯本。僅以《詩經(jīng)》的英文全譯本而言,就已達(dá)10余種之多。其中理雅各和許淵沖的譯本具有較強(qiáng)的代表性,兩位譯者所處時代、國籍、身份和經(jīng)歷都不盡相同,譯文呈現(xiàn)的風(fēng)格也有很大差異。

1.2.2.1理譯本――中規(guī)中矩好百科

英國傳教士、學(xué)者理雅各(1814-1897)是完整翻譯《詩經(jīng)》第一人,被譽(yù)為十九世紀(jì)西方漢學(xué)界最重要和最有影響力的儒學(xué)專家。理雅各非常強(qiáng)調(diào)對原文的忠實,嚴(yán)格遵循原文的詞語、句子順序,他的翻譯更偏向于直譯?!八倪@部譯詩達(dá)千頁之多,除了原文和譯文以外,還有詳盡的注釋和評論,長達(dá)182頁的緒言和長達(dá)137頁的索引。他的序言共分5各部分,分別論述了《詩經(jīng)》的成書過程、歷代的《詩經(jīng)》研究、《詩經(jīng)》的藝術(shù)特點、歷史背景和參考書目。他幾乎逐字逐句的對原文進(jìn)行注釋和評論,并附有主題索引、專有名詞索引和漢字索引,便于讀者理解這些中國詩歌的精神實質(zhì)?!保ㄍ糸排?,1995)宛如一本《詩經(jīng)》的百科全書。

1.2.2.2許譯本――賞心悅目悅耳詩

北京大學(xué)教授,翻譯家許淵沖(1921-)是有史以來將中國歷代詩詞譯成英、法韻文的唯一專家。他提出了“美化之藝術(shù),創(chuàng)優(yōu)似競賽”的中國學(xué)派的文學(xué)翻譯理論。他的《詩經(jīng)》譯文一韻到底,追求意、音、形三美兼具。“許淵沖先生所譯的《詩經(jīng)》在神形皆似方面達(dá)到了很高的境界,是全譯《詩經(jīng)》中的佼佼者?!保ㄍ糸排?,1995)“意美”賞心,“音美”悅耳,“形美”悅目。

二.《小雅?采薇》兩譯本比較

2.1《小雅?采薇》(第6章)簡介

原詩:“昔我往己,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載饑載渴。我心傷悲,莫知我哀?!敝饕鑼懥耸厬?zhàn)士征戰(zhàn)歸來時,饑渴難耐,回憶起春天離去寒冬歸來的經(jīng)歷,心中升起無法向外人訴說的悲傷。該章節(jié)的藝術(shù)特點在于其以景寫情,情景交融的境界,用看似溫和的文字委婉曲折的表達(dá)了心中強(qiáng)烈的傷悲。

2.2理譯和許譯

理雅各 許淵沖:

At first,when we set out, When I left here.

The willows were fresh and green;Willows shed tear.

Now,when we shall be returning,I come back now.

The snow will be falling clouds.Snow bends the bough.

The march before us is long,Long,long the way;

We shall hunger;we shall thirstHard,hard the day.

Our hearts are wounded with grief.Hunger and thirst

And no one knows our sadness.Press me the worst.

My grief oer flows.

Who knows?Who knows?

2.2.1形象與意境比較分析

在翻譯“楊柳依依”上,理譯采用了直譯:The willows were fresh and green,僅描述了柳樹的特點:嫩綠。筆者認(rèn)為這樣的譯法過于樸實,沒有傳達(dá)出原詩中的感情,因為“依依”不僅寫出了楊柳的婀娜多姿,還道出了戰(zhàn)士們離去時的不舍之情。相比之下,許譯就更為傳神:Willows shed tear。將楊柳擬人化了,雖然沒有寫出其姿態(tài),但卻給讀者呈現(xiàn)出一副“美人淚眼送戰(zhàn)士”的情景。

“雨雪霏霏”的處理上,理譯:The snow will be falling clouds.同樣只是描述了“景”,而未傳“情”,讀者腦海中的畫面只有那漫天的飛雪。而許譯“Snow bends the bough”卻沒有直接說出雪到底有多大,而是通過寫雪壓彎了樹枝間接地呈現(xiàn)出了雪勢之大。并且還有妙筆生花之筆,雪壓彎了樹枝,樹枝“垂頭喪氣”是否可以說明出征戰(zhàn)士的彼刻心情呢?戰(zhàn)爭迫使其離鄉(xiāng),心中傷悲,卻無能為力,就如那被雪壓彎的樹枝,無力反抗。許譯透過詩的表面意象挖掘出其蘊(yùn)藏的感情,可以“賞心”。

許老先生說:(翻譯要堅持“一、依、異、易、藝、怡”)“一”是譯文應(yīng)該在字句、篇章、文化的層次上和原文統(tǒng)一;“依”是譯文只能以原文字句為依據(jù);“異”是原文可以創(chuàng)新立異。這三論是翻譯的方法論。翻譯古典詩詞,很難做到“一”,有時候也無法“依”,這時候只能“異”,去創(chuàng)新立異……我把“楊柳依依”譯成流下眼淚,依依不舍,將“雨雪霏霏”譯成雪壓彎了樹的腰肢,就像罪惡的戰(zhàn)爭壓彎了人。這需要用想象力,但我不是憑空想象,而是從詩意里邊來的。

2.2.2韻腳處理比較分析

理譯是無韻的,基本上是分行寫出的散文,既無節(jié)奏,也未用韻腳,因此構(gòu)不成抑楊頓挫的詩歌韻律。而許譯雙行押韻,它的押韻是aabbccddee,顯得韻腳豐富、音節(jié)鏗鏘、韻律整齊、節(jié)奏鮮明,達(dá)到了原詩所具有的一唱三嘆的音韻美感。在他看來,用韻固然可能因聲損義,不用韻則一定因聲損義,用韻損義的程度反比不用韻小。

筆者認(rèn)為韻腳對原詩是很重要的,韻體翻譯在聽覺效果上就可以超越非韻體,造就音樂美,可以“悅耳”。美國詩人愛倫?坡在《詩的原理》(1848)一文中說:“在作詩時,決不能忽略音韻之美。但是這一點,我們所有的作詩法論述中不知為什么都避而不談。”又說:“音樂通過它的格律、節(jié)奏與韻的種種方式,成為詩中的如此重大的契機(jī),以致拒絕了它,便不明智”,文學(xué)的詩可說是“美的有韻律的創(chuàng)造”。許譯在韻腳的處理上做到了“悅耳”,保留了詩所以為詩的特色。

2.2.3形式對應(yīng)比較分析

原詩采用四字格的形式,整齊劃一。理譯基本是分行寫出的散文,無所謂形式對應(yīng),反顯冗長。而許譯每行3-4個單詞數(shù)目,四個音節(jié),與原詩的四言風(fēng)格形成照應(yīng)。詩行簡短,可以“悅目”。

三.總結(jié)

筆者看來,翻譯難,難于上青天。翻譯中國詩詞更難,而翻譯中國古典名著《詩經(jīng)》則是難上加難。翻譯家們花費常人難以想象的時間和精力,經(jīng)過考察、求證、推敲、修正等等程序,才完成了譯作。我們應(yīng)該肅然起敬,為他們的奉獻(xiàn),為他們的精神,為他們呈現(xiàn)給我們的著作。本文選取的理譯和許譯都是精彩的著作,各有千秋,一為“中規(guī)中矩好百科”,一為“賞心悅目悅耳詩”,若將二者結(jié)合欣賞,或許別有一番風(fēng)味。作為后備晚生,我們應(yīng)該虛心學(xué)習(xí),認(rèn)真鉆研。(作者單位:大連大學(xué)英語學(xué)院)

參考文獻(xiàn):

[1] James Legge.The Shi King,Taipei:SMC Publishing Inc,1991.

[2] 陳???中國譯學(xué)史.上海:上海人民出版社,2010.

[3] 汪榕培.漫談《詩經(jīng)》英譯本.外語與外語教學(xué).1995年第3期.

篇4

【初試時間】

上海2020年碩士研究生招生考試初試時間為2019年12月21日至12月22日(每天上午8:30-11:30,下午14:00-17:00)。超過3小時的考試科目在12月23日進(jìn)行(起始時間8:30,截止時間由招生單位確定,不超過14:30)。

考試時間以北.京時間為準(zhǔn)。不在規(guī)定日期舉行的碩士研究生招生考試,國家一律不予承認(rèn)。

【初試科目】

初試方式均為筆試。

12月21日上午思想政治理論、管理類聯(lián)考綜合能力

12月21日下午外國語

12月22日上午業(yè)務(wù)課一

12月22日下午業(yè)務(wù)課二

12月23日考試時間超過3小時的考試科目

每科考試時間一般為3小時;建筑設(shè)計等特殊科目考試時間最長不超過6小時。

詳細(xì)考試時間、考試科目及有關(guān)要求等請見《準(zhǔn)考證》及考點和招生單位公告。

【打印時間】

2020年上??佳袦?zhǔn)考證打印時間為2019年12月14日至12月23日,考生可憑網(wǎng)報用戶名和密碼登錄“研招網(wǎng)”自行下載打印《準(zhǔn)考證》。《準(zhǔn)考證》使用A4幅面白紙打印,正、反兩面在使用期間不得涂改或書寫??忌鷳{下載打印的《準(zhǔn)考證》及有效居民身份證參加初試和復(fù)試。

請考生務(wù)必妥善保管個人網(wǎng)報用戶名、密碼及《準(zhǔn)考證》、居民身份證等證件,避免泄露丟失造成損失。

篇5

上海高考時間2020具體時間為6月7日、8日,根據(jù)《教育部關(guān)于2020年普通高等學(xué)校招生工作規(guī)定》得知,各?。▍^(qū)、市)考試科目名稱與全國統(tǒng)考科目名稱相同的必須與全國統(tǒng)考時間安排一致。具體考試科目時間安排報教育部考試中心備案后。

2020年上海高考時間安排在6月7日開始舉行,具體時間及考試科目安排為:

6月7日9:00至11:30語文;15:00至17:00數(shù)學(xué)。

6月8日9:00至11:30文科綜合/理科綜合;15:00至17:00外語,有外語聽力測試內(nèi)容的應(yīng)安排在外語筆試考試開始前進(jìn)行。

各省(區(qū)、市)考試科目名稱與全國統(tǒng)考科目名稱相同的必須與全國統(tǒng)考時間安排一致。具體考試科目時間安排報教育部考試中心備案后。

省級統(tǒng)考和高校的招生考試時間,分別由各省級招委會和高校按照教育部有關(guān)要求確定并。

篇6

“攜上崢嶸今有約,好留彩筆調(diào)清平。”上一句是:從來美玉價連城,結(jié)佩乘風(fēng)十二京。

原文:

《都城初秋和趙京府》朝代:宋    作者:朱浚

從來美玉價連城,結(jié)佩乘風(fēng)十二京。

攜上崢嶸今有約,好留彩筆調(diào)清平。

篇7

“月明高架影參差”上半句是:漢苑尋常露下時

原文:

《題松庵上人墨蒲桃二首 其一》朝代:元    作者:傅若金

漢苑尋常露下時,月明高架影參差。

上林近日無來使,腸斷江南見一枝。

篇8

原文:

《衡守蔡白石月夜見過賦此別之》朝代:明    作者:黃廷用

東京詞藻愛中郎,乍見論心喜夜長。

清院風(fēng)聲傳玉漏,寒階月色聽瓊章。

篇9

商號博士正要起兵,他的通訊器響了:“是博士嗎?喂喂,我是皓皓,最近家里有一些東西被偷走了,我已經(jīng)報了警,現(xiàn)在還在搜尋中,博士,你得馬上回來,大部分都是你的文件!”博士一聽,著急了,坐上時空機(jī),一下飛到了偷博士東西的小偷家外?!拔〗裉炫搅瞬┦康奈募?,太爽了!”

博士聽了,怒火中燒,他一邊撥打電話,一邊把音樂盒放在地上,放起音樂。警察到了的時候,小偷聽見外面有音樂,而且很好聽,就毫無防備地走出來。他一走出來,警察就用像箭一樣快的速度,用袋子套住了他。不料,他身材胖胖的,一下把警察推到地下去。硬拼不行,只能智取。商號博士腦子一轉(zhuǎn),有計了。他一面移動音樂盒的位置,一面放音樂,就這樣,把小偷引到派出所了。

博士不禁贊嘆:“多虧了這音樂盒!它幫我脫離了死亡的邊緣,而且還讓我得到親兵,并且還把小偷引到了派出所,真是一個神奇的音樂盒啊!”

(完)

篇10

上海大悅城通過數(shù)據(jù)分析,將活動信息發(fā)給12萬會員中符合其目標(biāo)受眾的1824人,最后實際產(chǎn)生兌換的人數(shù)為128人,參與率為7%。同行業(yè)同類促銷活動的參與率僅為1%。

這是一次針對部分會員的精準(zhǔn)營銷。上海大悅城副總經(jīng)理危建平總結(jié)說:“這樣的定向促銷活動,不僅節(jié)約了營銷成本,更重要的一點是,不至于為了幾百個人的有效消費,而犧牲了十多萬人的購物體驗?!?/p>

據(jù)悉,這次活動的會員拉動率超過12%,在背后反映出大悅城在大數(shù)據(jù)關(guān)于消費者研究方面的不斷探索。

大悅城具備

擁抱大數(shù)據(jù)的“基因”

“我們對消費者進(jìn)行全方位的分析,對于每一位大悅城消費者,我們通過貼標(biāo)簽的方式為其’畫像’,標(biāo)簽越豐富,畫像便越具體。”上海大悅城研策部總監(jiān)魏璞介紹道。

如何用數(shù)據(jù)對大悅城的消費者進(jìn)行“畫像”?有一個很重要的變量是大悅城重新定義了“會員”的概念。大悅城認(rèn)為的“會員”不僅僅是在大悅城CRM系統(tǒng)注冊,并進(jìn)行消費的傳統(tǒng)意義上的會員,而是將任何能夠獲取到其信息并能與大悅城產(chǎn)生關(guān)聯(lián)的消費者視為會員。這種對會員的重新定義使得大悅城打開了大數(shù)據(jù)之門。它可以借助互聯(lián)網(wǎng)渠道不斷豐富和完善自己的會員數(shù)據(jù)庫,對會員進(jìn)行畫像。

對會員有了一個重新的認(rèn)識。大悅城便利用各種方式完善自己的會員數(shù)據(jù)庫?!皩τ诿恳晃粫T,我們首先會建立一個會員ID,這是他唯一的標(biāo)識。此外,他的姓名、電話、郵箱、地址、收入等信息都會補(bǔ)充進(jìn)來。這是一個無限延伸的表格,只要獲取到會員的某一個’標(biāo)簽’,我們都會添加進(jìn)數(shù)據(jù)庫,從而使得會員的’畫像’更加具體。”魏璞表示。

對于大數(shù)據(jù)而言,獲取有效數(shù)據(jù)是其至關(guān)重要的一步。實體店與互聯(lián)網(wǎng)的區(qū)別在于,它無法像互聯(lián)網(wǎng)那樣通過導(dǎo)流的方式來獲取海量數(shù)據(jù)。在魏璞看來,大悅城的大數(shù)據(jù)采集來源于下面幾個維度:交易信息,顧客的空間活動信息,然后是通過主題活動獲取消費者信息,最后是一些關(guān)聯(lián)的第三方合作伙伴獲取數(shù)據(jù)。比如,大悅城與銀行卡聯(lián)合開展促銷活動,可以獲取相關(guān)的會員信息。

研策部高效利用大數(shù)據(jù)

對于大部分零售商而言,大數(shù)據(jù)業(yè)務(wù)一般會歸口到技術(shù)部門之下。企業(yè)CIO在滿足公司業(yè)務(wù)的信息化支撐之外,順便進(jìn)行一些大數(shù)據(jù)的研究和嘗試。但大悅城有所不同,它的大數(shù)據(jù)業(yè)務(wù)歸屬一個叫做研策部的部門,該部門在技術(shù)部門之上,向商業(yè)副總經(jīng)理匯報。

上海大悅城研策部總監(jiān)魏璞表示大悅城的研策部主要由兩部分團(tuán)隊構(gòu)成,一個是技術(shù)部,另一個是由經(jīng)濟(jì)學(xué)、數(shù)學(xué)、統(tǒng)計學(xué)以及市場調(diào)研相關(guān)專業(yè)的人員組成。除了大數(shù)據(jù)之外,研策部還要向決策者提當(dāng)?shù)厥袌龅母偁幥闆r和一些研究成果。

研策部如同大悅城的中樞神經(jīng),一方面連接市場部門,及時捕捉市場趨勢和消費潮流;另一方面連接技術(shù)部門,利用大數(shù)據(jù)手段輔助經(jīng)營。正是這樣的經(jīng)營架構(gòu),使得大悅城能在一個較高的層面應(yīng)用大數(shù)據(jù),也嘗試了不少的案例。

比如,大悅城在商場的不同位置安裝了將近200個客流監(jiān)控設(shè)備獲知客戶的到店頻率,通過與會員卡關(guān)聯(lián)的優(yōu)惠券得知受消費者歡迎的優(yōu)惠產(chǎn)品。通過對客流的監(jiān)控和預(yù)測,使得大悅城能夠開展一些有針對性的促銷活動,這使得大悅城在百貨零售業(yè)普遍下滑的背景下,有著較好的業(yè)績增長。與此同時,通過客流分析與車流數(shù)據(jù)的采集分析和數(shù)據(jù)監(jiān)測,朝陽大悅城進(jìn)行服務(wù)方面的改善和提升。

大悅城還通過對商戶進(jìn)行多維度經(jīng)營數(shù)據(jù)分析,如銷售情況、客流量、客單價、提袋率、貨單價、連單率、競品量、庫存情況、促銷計劃等,推導(dǎo)出哪些商戶能夠完成獲取抽成租金的銷售業(yè)績,哪些商戶不能完成獲取抽成租金的銷售業(yè)績。

此外,大悅城通過對全國75萬會員消費趨勢分析得出,在消費者成為會員后的第三個月和第二十個月,預(yù)計會發(fā)生購買金額下降的趨勢,因此大悅城在下降趨勢發(fā)生之前,便通過一系列活動加大對會員的主動溝通、精準(zhǔn)推廣和悉心維護(hù)。

從經(jīng)營效果來看,這種基于客流分析和消費趨勢研究展開的主動營銷活動對大悅城業(yè)績提升有巨大幫助。

從數(shù)據(jù)化營銷到數(shù)據(jù)化體驗

就目前而言,大數(shù)據(jù)在實體零售企業(yè)中最能直接產(chǎn)生效益的應(yīng)用便是在營銷層面。給消費者的不同喜好和屬性進(jìn)行“畫像”,利用大數(shù)據(jù)針對精準(zhǔn)的客戶群推送他們感興趣的促銷信息,一方面增加消費者的粘合度,另一方面減少了群發(fā)信息給會員帶來的困擾。這是大數(shù)據(jù)在實體零售企業(yè)經(jīng)營過程中最成熟的應(yīng)用。

隨著大悅城在會員數(shù)據(jù)的不斷完善和會員系統(tǒng)與營銷平臺的對接,大悅城借助大數(shù)據(jù)讓更多消費者參與到營銷活動中來,增加消費者的互動和體驗性。

魏璞舉了這樣一個例子:上海大悅城正在開展多肉植物展覽。大悅城就會針對喜歡多肉植物的會員開展互動。當(dāng)某會員下載大悅城APP或者到大悅城指定位置進(jìn)行“簽到”,系統(tǒng)就會給該會員送一定數(shù)量的“陽光”。當(dāng)該會員的“陽光”積攢到一定數(shù)量后,就可以到大悅城免費領(lǐng)取一盆多肉植物。

這樣做的好處是,一方面增加了會員的到店次數(shù),進(jìn)一步挖掘消費潛力;另一方面,提升了會員與大悅城之間的粘合度,將普通會員發(fā)展為忠誠顧客。在未來,這種利用大數(shù)據(jù)將營銷活動與會員系統(tǒng)的密切整合將成為大悅城大數(shù)據(jù)挖掘的一大主要方向。一句話概括,上海大悅城對O2O的理解,就是將消費者與大悅城的一切互動形式,盡可能去記錄,并用簡潔一致的方式進(jìn)行獎勵。以形成積累交互信息、理解消費者、再促進(jìn)更多交互的良性循環(huán)。

上海大悅城副總經(jīng)理危建平表示,未來大悅城將借助大數(shù)據(jù)打造智能化購物體驗。它包含以下幾方面:

首先,智能的數(shù)據(jù)系統(tǒng)――其中包括數(shù)據(jù)手機(jī)上傳、POS銷售數(shù)據(jù)抓取、客流系統(tǒng)、以及人臉識別等技術(shù),通過硬件或嵌入式軟件的方式抓取并校驗非大POS商鋪的收銀數(shù)據(jù),為運營審核商鋪銷售提供依據(jù),為購物中心在非大POS商鋪進(jìn)行水單營銷提供硬件基礎(chǔ)。