中西文化差異個(gè)人總結(jié)范文

時(shí)間:2023-10-30 17:57:16

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇中西文化差異個(gè)人總結(jié),這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

中西文化差異個(gè)人總結(jié)

篇1

一、課堂導(dǎo)入中對(duì)比

教師可以借助多媒體教學(xué),以圖片、flash、影視片段等方式對(duì)比呈現(xiàn)中西文化差異,增強(qiáng)學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣,營(yíng)造教材中主題的文化背景。例如,教師可以先以Birthday Party為主題進(jìn)行導(dǎo)入,利用互聯(lián)網(wǎng)資源,事先準(zhǔn)備一些關(guān)于中、西生日聚會(huì)的影視片段,讓學(xué)生對(duì)比觀看。通過讓學(xué)生觀看這些影視片段中生日聚會(huì)時(shí)的場(chǎng)景,使他們直觀地、身臨其境地對(duì)比、體驗(yàn)中西文化差異,并為接下來的單元教學(xué)做好鋪墊。

二、分組討論中發(fā)現(xiàn)

根據(jù)美國(guó)心理學(xué)家布魯納的“發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)”理論,教育最重要的目的是使學(xué)生的智力獲得最好的發(fā)展。因此,教師的任務(wù)不僅僅是將學(xué)科結(jié)構(gòu)的知識(shí)傳授給學(xué)生,更重要的是要培養(yǎng)學(xué)生探究問題的精神。所以,在導(dǎo)入階段后,教師應(yīng)該設(shè)置一個(gè)分組討論階段,讓學(xué)生自主發(fā)現(xiàn)、頓悟其中的中西文化差異,幫助他們克服跨文化焦慮。分組時(shí)注意要以“組內(nèi)異質(zhì)、組間同質(zhì)”的原則進(jìn)行,以保證每個(gè)學(xué)生都能參與其中,并在小組中各司其職、各盡所能,實(shí)現(xiàn)自身應(yīng)有的價(jià)值。在觀看完中西生日聚會(huì)影視對(duì)比資料后,可以以“What is the difference between Chinese and Western birthday party in the videos?”為話題進(jìn)行分組討論,自主發(fā)現(xiàn)。討論時(shí)間3分鐘,結(jié)果以書面形式呈現(xiàn)討論結(jié)果交給老師,由教師一一宣讀。經(jīng)全班學(xué)生辯論、審議是否為文化差異后,判定發(fā)現(xiàn)不同點(diǎn)最多的小組獲勝。如此,將中西生日派對(duì)的差異一一找出,如歌曲不同、有無蛋糕、場(chǎng)景布置差異、是否吹蠟燭及燃放鞭炮等,從而通過對(duì)比在學(xué)生腦海中形成強(qiáng)烈的文化差異印記。

三、具體舉例中講解

該單元的教學(xué)目標(biāo)為,使學(xué)生了解發(fā)出、接受或拒絕邀請(qǐng)方面中西文化的差異,并學(xué)會(huì)用恰當(dāng)?shù)挠⒄Z表達(dá)發(fā)出、接受或拒絕邀請(qǐng)。如果只靠教師去講解兩者其中的文化差異勢(shì)必會(huì)抽象、乏味,學(xué)生很難理解和接受。因此,教師可以自己編造給出一些中西發(fā)出、接受或拒絕邀請(qǐng)的例子,使學(xué)生一目了然。例如:

(中式邀請(qǐng))

小張:老李,你看你幫了這么大的忙,我晚上請(qǐng)你吃飯!

老李:不用,不用,你太客氣了!

小張:真的啊,這不應(yīng)該的嗎!賞個(gè)臉吧,地方我都定好了,在XX飯店晚上六點(diǎn)。

老李:那恭敬不如從命了。讓你破費(fèi)了,晚上見吧。

(西式邀請(qǐng))

Jim: Hi, Jack. Can you come to my party on Saturday afternoon?

Jack: I’d love to. Thank you!

Jim: What about you? Ellen.

Ellen: Oh, sorry. I have to go to the doctor then. But thank you all the same.

通過舉例使學(xué)生明白:中國(guó)人喜歡推辭,即便是想去也要拒絕一下,以示謙讓和禮貌;西方人則喜歡直來直去,不會(huì)客套,拒絕后也會(huì)給出適當(dāng)理由,而且無論接不接受都會(huì)表示感謝。

篇2

一、中西方文化之間存在的差異

(一)不同的風(fēng)俗文化各個(gè)民族在長(zhǎng)期的生活與社會(huì)活動(dòng)之中漸漸地形成了各具特色的風(fēng)俗文化。在當(dāng)今的世界上民族非常多,不同的民族文化都有其獨(dú)特的特點(diǎn),而這些各不相同的文化使得在有關(guān)文學(xué)作品的翻譯方面產(chǎn)生了很大的困難。比如,“紅”這個(gè)字在漢語當(dāng)中代表著顏色,并且含有幸福美好以及吉祥喜慶等方面的意義,但是在一些西方文化之中,“紅”僅僅就是一種顏色,并不包含其他的含義。再如,“老”這個(gè)字在漢語當(dāng)中代表著年邁、時(shí)間悠久、陳舊等,但是在英文之中“老”只是說明落后而已。所以,由于中西方文化之間具有很大的差異,對(duì)于語言以及文字并不能完全進(jìn)行直譯,進(jìn)而給中西文化作品在實(shí)際的翻譯工作方面帶來了很大的困難,相關(guān)的翻譯人員如果對(duì)文學(xué)作品之中的詞匯進(jìn)行單純的翻譯,那么很有可能會(huì)使文章產(chǎn)生歧義,直接影響讀者的閱讀感受以及翻譯水平。

(二)不同的思維方式思維方式的有關(guān)體現(xiàn)主要是在精神、行為以及物質(zhì)等幾個(gè)方面,是所有文學(xué)作品非常重要的表現(xiàn)依據(jù)。中西方人們思維上存在的差異是中西文化之間有著巨大差距的一個(gè)根本原因。在整個(gè)文化領(lǐng)域之中,相關(guān)的思維方式能夠引起的差異是非常巨大的,一個(gè)在思維方面的細(xì)微差異很有可能會(huì)導(dǎo)致兩種文化之間產(chǎn)生非常大的差別,所以思維方式對(duì)于文化差異產(chǎn)生的影響不容小視。西方文化普遍重視邏輯思維,更重視對(duì)于事物的研究以及分析,進(jìn)而總結(jié)出一定的結(jié)論,并且反復(fù)進(jìn)行驗(yàn)證強(qiáng)調(diào)。但是中華文化卻更側(cè)重于將理論和實(shí)際結(jié)合在一起,體現(xiàn)出我國(guó)文化之中的中庸之道,提倡世間萬物無論貴賤皆有其可取之處,這屬于一種具有中性的完善共性優(yōu)化決策之中的方法論,不管是西方還是中國(guó),我們的文化都早已深深地刻進(jìn)了民族的骨子里,對(duì)于當(dāng)代乃至后代人的思維方式產(chǎn)生著深遠(yuǎn)的影響,并使其文學(xué)作品都帶有濃烈的民族情懷。所以思維方式對(duì)于民族之間的文化差異乃至文化作品都有著深刻的影響,是導(dǎo)致中西文學(xué)作品具有巨大差距的一個(gè)根本要素。

(三)不同的價(jià)值觀價(jià)值觀能夠代表個(gè)人對(duì)于某一種事物以及該事物具有特點(diǎn)的相關(guān)認(rèn)知,并在心里做出一定的評(píng)價(jià)。中國(guó)和諸多西方國(guó)家不僅僅是在風(fēng)俗文化以及思維方式方面具有非常大的差異,對(duì)于事物的認(rèn)識(shí)以及價(jià)值觀也存在著很大的不同。風(fēng)俗文化以及思維方式對(duì)于人們的價(jià)值觀形成具有深刻的影響,它們之間存在的巨大差異也使得人們的價(jià)值觀相去甚遠(yuǎn)。與此同時(shí),中西方在歷史文化方面的差異也是導(dǎo)致價(jià)值觀產(chǎn)生差異的一個(gè)重要原因。在西方文化之中十分崇拜個(gè)人英雄主義,這種觀念認(rèn)為個(gè)人主義能夠?qū)崿F(xiàn)個(gè)人價(jià)值,是充分體現(xiàn)個(gè)人奮斗的一種重要依據(jù)。而在我國(guó)文化傳統(tǒng)之中,個(gè)人主義主要是代表不顧大局、自私自利以及唯我主義,所以受到了人們的排斥以及摒棄。這種情況是受到我國(guó)的傳統(tǒng)文化的影響而產(chǎn)生的,中國(guó)文化之中推崇團(tuán)結(jié)意識(shí)、大局意識(shí),認(rèn)為只有團(tuán)結(jié)一致才是取得成功的有效方法,崇拜集體主義精神。所以由于中西文化對(duì)于個(gè)人主義的觀念不同,其褒貶的寓意也大不相同。從這方面我們可以了解到,在價(jià)值觀具有較大差異的國(guó)家之中,一個(gè)相同的詞語所代表的含義有著全然不同的意義,這使得中西文化在實(shí)際交流的過程之中有著非常大的障礙,造成相關(guān)的文學(xué)翻譯出現(xiàn)較大的歧義。因此,在實(shí)際進(jìn)行文學(xué)作品的翻譯工作之前,應(yīng)該對(duì)文學(xué)作品具體的創(chuàng)作背景以及內(nèi)涵進(jìn)行深入的了解,高效地還原出相關(guān)作品的意境,提高中西文化之間的溝通以及交流,從而促進(jìn)中西文化的進(jìn)步發(fā)展。

二、西方文化對(duì)于英美文學(xué)作品產(chǎn)生的影響

(一)古希臘羅馬神話對(duì)于英美文學(xué)作品產(chǎn)生的影響古希臘羅馬神話的相關(guān)傳說內(nèi)容豐富多彩,其包含著濃濃的文化特色,或是展現(xiàn)了人們對(duì)于一些美好事物的憧憬,或是證明了善有善報(bào)惡有惡報(bào)的道理,有著非常深?yuàn)W的內(nèi)涵。由于受到這些文化的影響,在諸多英美文學(xué)作品之中對(duì)于這些神話故事都有所應(yīng)用,充分展現(xiàn)出了西方傳統(tǒng)之中的文化特色,同時(shí)也讓相關(guān)的文學(xué)作品蘊(yùn)涵了更深的情感,深化了作品的內(nèi)涵,讓讀者擁有更高的審美興趣。例如在翻譯“ShynessisherAchilles'heel”時(shí),如果相關(guān)的翻譯人員不知道與其有關(guān)的一段希臘神話故事,那么就很難準(zhǔn)確地將其翻譯出來。在希臘神話之中Achilles是一個(gè)備受人民尊重的英雄人物,他的母親為了使他長(zhǎng)大后變得強(qiáng)大,就在他出生之后攥著他的腳踝使他在冥河之中完成浸洗,果然A-chilles長(zhǎng)大之后變得無比強(qiáng)大,他的身體能夠禁得住刀劈斧砍,唯有當(dāng)時(shí)被母親攥住的沒有受過浸洗的部分非常脆弱,后來敵人知道這個(gè)弱點(diǎn)后用箭射在了那里,最后使他失去了生命。因此“Achilles'heel”指的就是人們的弱點(diǎn),假如對(duì)這個(gè)神話故事不夠了解,那么就無法正確地解釋作者在此句之中想要表達(dá)的意思,所以“ShynessisherAchilles'heel”正確的翻譯應(yīng)該是“害羞是他的弱點(diǎn)”。如果想要正確地對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯,正確地了解西方文化所具有的內(nèi)涵,那么就一定要對(duì)其相關(guān)的文化背景進(jìn)行詳細(xì)的了解。

(二)《圣經(jīng)》對(duì)于英美文學(xué)作品產(chǎn)生的影響《圣經(jīng)》對(duì)于西方人自身的道德具有非常深遠(yuǎn)的影響,同時(shí)對(duì)于西方文化的進(jìn)步發(fā)展也產(chǎn)生了一定的影響,是整個(gè)基督教的巨著。其相關(guān)內(nèi)容包含了經(jīng)濟(jì)、文化、歷史以及政治等諸多方面,蘊(yùn)涵著非常豐富的感彩。其中有詩(shī)歌以及戲曲等不同種類的題材,充分表達(dá)了人們內(nèi)心的虔誠(chéng)以及對(duì)于美好事物的憧憬,是西方人一筆重要的精神財(cái)富。諸多文學(xué)作者都曾在《圣經(jīng)》之中取材,從而更加形象地表達(dá)出想要抒發(fā)的情感,使相關(guān)的作品擁有更加豐富的語言,內(nèi)容更具張力,使讀者在閱讀的過程當(dāng)中聯(lián)想到更多的內(nèi)容,極大地提升了審美興趣。

三、在中西文化差異之下的英美文學(xué)作品英漢翻譯

英語作為世界語言在整個(gè)國(guó)際上具有重要的地位,而英美文學(xué)也是世界文學(xué)之中非常重要的一個(gè)組成部分。英美文學(xué)的相關(guān)作品具有其獨(dú)特的民族文化特點(diǎn),對(duì)于整個(gè)西方文化領(lǐng)域都起到了代表作用。正確地翻譯英美文學(xué)作品,能夠強(qiáng)化中西文化之間的傳遞以及交流。在實(shí)際進(jìn)行翻譯的過程中能夠切實(shí)地還原出原著中想要表達(dá)的內(nèi)涵尤為重要,這樣能夠幫助讀者體會(huì)到作者投入到文字之中的感情,讓讀者有一種置身其中的感受。英美文學(xué)作品的翻譯由于受到諸多方面的影響,相關(guān)的翻譯人員不能充分地了解到英美文學(xué)作品之中的內(nèi)在含義,對(duì)于西方文化所具有的特點(diǎn)特色不夠重視,從而導(dǎo)致在實(shí)際進(jìn)行翻譯時(shí)無法選擇一些合適的語言來表達(dá)出作品原本的含義。在相關(guān)的翻譯工作中普遍存在著只是對(duì)于單個(gè)詞語或者是詞組進(jìn)行直白的翻譯,而沒有切實(shí)理解原句所蘊(yùn)涵的意境并對(duì)其進(jìn)行轉(zhuǎn)化的情況,從而導(dǎo)致文章內(nèi)容死板,語句生澀難懂,扭曲了原著之中所蘊(yùn)涵的感彩,使得讀者無法感受到作者實(shí)際表達(dá)的內(nèi)容,這嚴(yán)重降低了作品原本的文學(xué)價(jià)值,使作品缺少了應(yīng)有的文學(xué)氣息,同時(shí)也使得文化之間的傳遞產(chǎn)生阻礙。

異化以及歸化是對(duì)于英美文學(xué)作品的兩種主要的翻譯方式,其分別代表了在具體翻譯過程中的意譯以及直譯,兩者之間存在一定的聯(lián)系,在一定程度上共同進(jìn)步與發(fā)展。伴隨著如今中西文化在融合程度上的不斷提高,意譯以及直譯之間存在的聯(lián)系也更加密切。相關(guān)的翻譯人員應(yīng)提高對(duì)于西方文化所具有特色的了解,并切實(shí)地認(rèn)識(shí)到中西文化之間存在的聯(lián)系以及不同之處,合理有效地應(yīng)用意譯與直譯的方式進(jìn)行翻譯,進(jìn)而不斷提升、不斷完善自身實(shí)際的翻譯水平,盡最大的努力呈現(xiàn)出英美文學(xué)作品之中的所蘊(yùn)涵的意義,使讀者能夠直觀地通過譯文對(duì)于作品的意境進(jìn)行理解,真切地展現(xiàn)出作品之中的西方文化,有效地提升相關(guān)作品實(shí)際的文學(xué)價(jià)值。只有深刻地認(rèn)識(shí)到中西文化之間存在的差異,才能對(duì)英美文學(xué)作品進(jìn)行高質(zhì)量的翻譯,從而避免降低翻譯過后作品的價(jià)值以及意義。

四、結(jié)語

篇3

【關(guān)鍵詞】文化差異 文化沖突 刮痧

一、引言

故事梗概

中國(guó)導(dǎo)演鄭曉龍拍攝的《刮痧》是一部以中醫(yī)傳統(tǒng)療法刮痧為觀測(cè)點(diǎn),集中體現(xiàn)中西文化差異與沖突的一部影片。主人公許大同是一位電腦游戲設(shè)計(jì)師,他與妻子在美國(guó)奮斗了八年,事業(yè)上取得了一定的成就。在年度行業(yè)頒獎(jiǎng)大會(huì)上,他激動(dòng)的告訴大家,自己的美國(guó)夢(mèng)終于實(shí)現(xiàn)了!然而隨后一場(chǎng)意外卻將他從夢(mèng)中驚醒。一天,他五歲的兒子丹尼斯肚子痛,從北京來彈琴的父親對(duì)丹尼斯進(jìn)行刮痧治療,想不到丹尼斯背上留下的紫紅刮痕卻成了許大同虐待孩子的證據(jù)。法庭上,許大同發(fā)現(xiàn)自己無法用醫(yī)學(xué)理論解釋刮痧的原理,而控方律師一再歪曲中國(guó)傳統(tǒng)文化,最終使許大同失去理智,法官當(dāng)庭宣布剝奪許大同的監(jiān)護(hù)權(quán),不準(zhǔn)他與兒子見面。父子分離,夫妻分居,朋友決裂,流落街頭,接二連三的噩夢(mèng)不斷降臨,一個(gè)原本美好幸福的家庭轉(zhuǎn)眼變得支離破碎。許大同認(rèn)為已經(jīng)實(shí)現(xiàn)的美國(guó)夢(mèng),被從天而降的官司徹底粉碎。影片的最后許大同的朋友親身嘗試刮痧并為其證明,法官宣布了對(duì)許大同的解禁令,一家人終于團(tuán)聚。

二、《刮痧》中的中西文化沖突

1.中西方對(duì)“刮痧”理解的沖突。中國(guó)文化博大精深,陰陽概念的不同闡述就是中國(guó)傳統(tǒng)文化的一種表述,而西方文化與我們完全不同。當(dāng)兩種文化相遇,文化沖突不可避免。在《刮痧》中,許大同在法庭上試圖對(duì)刮痧進(jìn)行解釋“這是一種傳統(tǒng)的中醫(yī)療法,中醫(yī)認(rèn)為,人體七經(jīng)八脈,就像無數(shù)條小溪流向江河。人的身體是復(fù)雜的生命脈絡(luò),氣在全身流動(dòng),氣沉丹田?!痹S大同的解釋美國(guó)人感到莫名其妙。而能被美國(guó)人所接受的用現(xiàn)代科學(xué)話語解釋的刮痧概念是“凡是針灸、按摩能治的,刮痧都能治。它應(yīng)用的是熱脹冷縮原理,通過刮痧造成局部毛細(xì)血管擴(kuò)張,以增加血容量和血流量,有利于促進(jìn)血液循環(huán),改善人體生理系統(tǒng)循環(huán)?!倍つ崴贡成弦蚬勿鹆粝碌挠俸郾幻绹?guó)醫(yī)生認(rèn)為是受了虐待,把淤痕理解為治病,這讓美國(guó)人無法接受。不同文化背景,決定了來自不同文化的人對(duì)另一種文化如何選擇,然后又決定了他對(duì)其認(rèn)知和理解,必然會(huì)帶來文化上的沖突。我們能做的是將傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文化相融合,從而實(shí)現(xiàn)文化間的理解與溝通。

2.情感與法律的沖突。電影在情感取向方面,更傾向于東方人的取向。影片中許大同對(duì)父親與兒子的愛,祖父對(duì)孫子的愛,這些強(qiáng)烈的情感碰撞很容易感動(dòng)人心,尤其是許大同在沒有任何猶豫的情況下承擔(dān)了父親對(duì)兒子刮痧并引發(fā)官司爭(zhēng)端的這種舉動(dòng),十分打動(dòng)人心。在父親回國(guó)之前,許大同即使觸犯法律也要將兒子帶出來去送爺爺,甚至在圣誕夜前夕爬到九層樓高的管道回到自己家中,這都是因?yàn)閻?。但這些在美國(guó)的法律中,每一個(gè)都充滿爭(zhēng)議,在美國(guó),法律遍及每一個(gè)角落,任何有爭(zhēng)議的事情都需要通過法律來解決,相比情感,他們更加相信法律。正因?yàn)榉桑S大同被迫和兒子分開,雖然從情感上難以接受,但是從法律的角度看卻是可取的。這正是中西方文化中非常迥異的一個(gè)地方。從情感和法律兩個(gè)不同的角度看,這種結(jié)果各自代表不同意以,很難說哪個(gè)是錯(cuò)的,只能說中西方在情感與法律中確實(shí)存在沖突。

三、《刮痧》中的中西文化差異

1.思維模式的差異。思維模式是人類看待事物、觀察世界進(jìn)行認(rèn)知、推理的基本模式。不同的文化擁有不同的思維模式。西方文化思維模式講究邏輯推理,注重理性與實(shí)證。而以中國(guó)為代表的東方文化則強(qiáng)調(diào)直覺感悟,多體現(xiàn)為經(jīng)驗(yàn)與辯證的形象思維。影片中對(duì)于刮痧的爭(zhēng)論是中西兩種思維模式差異的典型體現(xiàn)。不同的思維模式造就不同的醫(yī)學(xué)理論。由于思維模式的不同,加之長(zhǎng)期中西文化缺少交流,刮痧便成了許大同在法庭上舉證的一大難題。

2.民族傳統(tǒng)的差異。在西方文化傳統(tǒng)中,“人本位”的思想淵源流傳,西方社會(huì)強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義與個(gè)人意識(shí),認(rèn)為人的利益是至高無上的,任何人都不能侵犯他人的人權(quán),即便是父母對(duì)子女也是如此,因此昆蘭竟誤認(rèn)為大同打孩子是為了維護(hù)朋友的面子,@在美國(guó)人眼中是不可理喻的。而中國(guó)卻是典型的“面子”社會(huì)。西方人也講“面子”,但他們?cè)谌伺c人的交往中常常公事公辦,在原則問題上很少顧及人情、面子,甚至有些“冷若冰霜”。這些都是民族傳統(tǒng)差異所導(dǎo)致的。

3.法律觀念的差異。美國(guó)是一個(gè)法制化程度很高的國(guó)家,法律體系很完善,人們普遍具有很強(qiáng)的法律意識(shí),打官司在西方人看來更是司空見慣的事。而中國(guó)傳統(tǒng)的觀念是以和為貴,喜歡大事化小,小事化了,只有在迫不得已的情況下才會(huì)訴諸法律。因此中國(guó)人會(huì)對(duì)打官司有一種成見,法律意識(shí)也不強(qiáng)。

四、總結(jié)

當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)全球化的同時(shí),也使得不同文化的交流越來越頻繁,但正如《刮痧》給我們展示的那樣,世界各國(guó)文化依舊存在很多隔閡,當(dāng)兩種不同文化碰撞時(shí),難免會(huì)發(fā)生像影片中所展現(xiàn)的那種文化尷尬場(chǎng)面。與其說影片講述的是許大同這個(gè)中國(guó)家庭在美國(guó)的遭遇,不如說是中西文化相遇時(shí)的尷尬和無奈。

參考文獻(xiàn):

篇4

由此我們可以得到啟示:在英語教學(xué)中要注重語言和文化的關(guān)系,應(yīng)提高對(duì)中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,應(yīng)樹立文化意識(shí)并注重文化知識(shí)的傳授。

一.語言和文化

語言和文化是密不可分的。語言不僅僅是一套符號(hào)系統(tǒng),人們的言語表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會(huì)/社團(tuán)(community)的習(xí)俗,生活方式,行為方式,價(jià)值觀念,思維方式,,民族心理和性格等的制約和影響(參見胡文仲:《文化與交際》,1994)。長(zhǎng)期以來,在英語教學(xué)中語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學(xué)實(shí)踐中,似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽,說,讀,寫的訓(xùn)練,掌握了語音,詞匯和語法規(guī)則就能理解英語和用英語進(jìn)行交際。而實(shí)際上由于不了解語言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語學(xué)習(xí)和用英語進(jìn)行交際中屢屢出現(xiàn)歧義誤解頻繁,語用失誤迭出的現(xiàn)象。如:用howmuchmoneycanyouearnamonth?來表示對(duì)外國(guó)人的關(guān)心,殊不知這是一句冒犯的問話,侵犯了別人隱私(privacy),會(huì)激起對(duì)方的反感。中國(guó)人以謙遜為美德,如當(dāng)外國(guó)人稱贊中國(guó)人某一方面的特長(zhǎng)時(shí),中國(guó)人通常會(huì)用youareoverpraisingme(“過獎(jiǎng)”)來應(yīng)酬,這往往會(huì)讓說話者感到你在懷疑他的判斷力;抑或是用“where?where?”來回答,弄得外國(guó)人莫名其妙,不知所云。美國(guó)社會(huì)學(xué)家g.r.tucker和w.e.lambet對(duì)于外語教學(xué)中只教語言不教文化有這樣的看法:“我們相信,任何這類企圖都會(huì)使學(xué)生失去興趣,使他們不僅不想學(xué)習(xí)語言符號(hào)本身,而且也不想了解使用這一符號(hào)系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語言時(shí)提高對(duì)文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動(dòng)力……,從而提供了學(xué)習(xí)該民族的語言的基礎(chǔ)”。

二.中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異

不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱為文化的偶合現(xiàn)象。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭(zhēng)的過程中會(huì)有相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷。這種相似性必然會(huì)反映到語言中來。因而在英語和漢語中,我們不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達(dá)。例如:“披著羊皮的狼”,英語為wolfinsheep’sclothing;“同舟共濟(jì)”,英語為inthesameboat;“破土動(dòng)工”,英語為breakearth;“三思而后行”,英語為thinktwicebeforeyouact;“藍(lán)圖”,英語為blueprint,等等,這樣的偶合現(xiàn)象不勝枚舉。文化的這種偶合現(xiàn)象,可以促進(jìn)englishlearners在目的語(targetlanguage)學(xué)習(xí)中的“正遷移”(positivetransfer)。

但是,不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,因而對(duì)不同的事物和經(jīng)歷有著不同的編碼(code),分類;不同的民族因不同的,也導(dǎo)致了他們獨(dú)特的篤信,崇尚和忌諱心態(tài);不同的民族因其發(fā)展的特殊歷史過程也產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故,傳說軼事。如:漢語中的“龍”,“生死輪回”,“八卦”,“陰陽”,“氣功”等,對(duì)不了解中國(guó)文化的外國(guó)人來說必然是云里霧里,不知何物。同樣,當(dāng)我們看到英語中heisawolf這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇”,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒”。中西兩種文化的差異還可以從動(dòng)物的“文化附加義”的差異窺見一斑。請(qǐng)看下列兩組詞語,讓我們?cè)囍鴮⒉煌瑒?dòng)物與各自的不同習(xí)性搭配起來:

ab

1.turtlea.wise

2.lambb.huge

3.lionc.quiet

4.owld.stubborn

5.mousee.slow

6.pigf.gentle

7.deerg.sly

8.whaleh.brave

9.foxi.swift

10.mulej.greedy

對(duì)于獅子的勇猛(brave),綿羊的溫順(gentle),狐貍的狡猾(sly),烏龜?shù)倪t緩(slow),豬的貪婪(greedy),英語和漢語的文化附加義基本相同。但在老鼠,騾子和貓頭鷹的習(xí)性上,英語和漢語的文化附加義則大相徑庭。在漢語中有“賊眉鼠目”,“鼠目寸光”等成語,用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語俚語中可指女人,怕羞的人。更由于迪斯尼先生創(chuàng)造了mickeymouse這個(gè)尤物,從而使得老鼠的形象大放異彩,成為千家萬戶所喜愛的動(dòng)物,尤其在兒童心目中,更是機(jī)智,智慧的象征。至于騾子,在漢語中,“壽命長(zhǎng),體力大”是它的特征。而英語中騾子是“頑固(stubborn)”的代名詞。漢語中人們用貓頭鷹象征不祥之兆,如“貓頭鷹進(jìn)宅,無事不來”,而英語中的貓頭鷹則是智慧之鳥。

此外,中西文化的差異還有很多,如熟人,朋友間見面打招呼時(shí)的差異(中國(guó)人見面多問“你吃了沒有?”“你到哪里去?”;而外國(guó)人則說“hello”);人們接受禮物時(shí)表達(dá)自己態(tài)度的差異(一般中國(guó)人不會(huì)當(dāng)著送禮物人的面看禮物;而外國(guó)人往往會(huì)當(dāng)面撤開禮物并高興地向人家連聲稱謝“thankyou.ireallyappreciateit.”);運(yùn)用體態(tài)語的差異(如:中國(guó)人召喚他人走近時(shí)常用手心向下,手指向內(nèi)連續(xù)彎曲的手勢(shì),這種手勢(shì)在英語中是在使喚小動(dòng)物走近時(shí)用的;召喚他人走近外國(guó)人使用四指彎曲食指向內(nèi)勾動(dòng)的手勢(shì),而這種手勢(shì)在漢語中則是極富挑釁性的)。

三.樹立文化意識(shí),注重文化知識(shí)的傳授

在英語教學(xué)中,應(yīng)樹立文化意識(shí),應(yīng)在傳授語言的同時(shí)同步傳授文化知識(shí)。這樣做的好處是:文化知識(shí)加深了學(xué)生對(duì)語言的了解,語言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語音,詞匯,語法等語言知識(shí)時(shí)進(jìn)行。如:freeze這個(gè)詞的基本含義是“冰凍”“結(jié)冰”。而在一個(gè)私人擁有槍支的美國(guó)社會(huì)中,一位留學(xué)生因聽不懂美國(guó)人的口語freeze!(“站住”“不許動(dòng)”)而被槍殺。在美國(guó)社會(huì)中,freeze!卻是人人皆知的日常用語。假如這位留學(xué)生有這點(diǎn)文化知識(shí)就不至于付出生命的代價(jià)。又如:教詞匯professional時(shí),告訴學(xué)生heisaprofessional和sheisaprofessional可能會(huì)引起天壤之別的聯(lián)想意義:heisperhapsaboxer.和sheislikelyaprostitute.這是由英美的文化所觸發(fā)的定向思維。

篇5

關(guān)鍵詞:文化差異;西游記;魔戒

《西游記》雖是志怪類幻想小說,然而以廣義科幻的觀點(diǎn)看,也是具有中國(guó)風(fēng)格的科幻小說的萌芽。但是幾千年來,由于中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響,作為非主流非正統(tǒng)的科幻題材,一直未受到應(yīng)有的關(guān)注和重視,盡管在古代神話傳說的記載曾出現(xiàn)長(zhǎng)娥奔月,女媧補(bǔ)天,牛郎織女等神話傳說,可惜在所謂正統(tǒng)思想的扼殺下并未形成燎原之勢(shì)。近幾年西方推出的 《魔戒》三部曲使科幻小說大行其道,風(fēng)靡全球。同時(shí),科幻小說作為一種蘊(yùn)涵豐富的文化載體,與作者所在環(huán)境的宗教,民族心理,神話傳說等文化因素有著十分密切的關(guān)系??梢酝ㄟ^對(duì)中西文化差異的研究追問世界不同文化的獨(dú)特品質(zhì)與其起源。

一、世界起源

(一)魔戒與基督教

托爾金在《魔戒》中描寫的中土世界其實(shí)質(zhì)就是基督教世界的翻版,最高神伊魯維特和基督教的上是創(chuàng)造世界的唯一主神,伊魯維特創(chuàng)造了類似基督教的大天使的艾努人,以及物質(zhì)世界以及期間的一切生物。在基督教《圣經(jīng)?舊約》的《創(chuàng)世紀(jì)》里上帝七日創(chuàng)造光體,天地,植物,動(dòng)物和人類。世界的起源不是自然的演進(jìn),而是類似于交響音樂一般氣勢(shì)恢宏的創(chuàng)世工程,只有人類分有了神的智慧,成為天地間萬物的主宰。正因?yàn)槲鞣缴裨捄妥诮讨兄魃褚宰约旱男蜗笤烊?,自然世界是為人類而設(shè)計(jì)的。所以西方人普遍不認(rèn)為自然物業(yè)擁有意識(shí),而僅僅是研究的客觀對(duì)象。盡管充滿想象的《魔戒?魔戒再現(xiàn)》[1]第五章《老樹迷蹤》出現(xiàn)了會(huì)說話的樹人,他們有“語言”和“思想”,但他們的意識(shí)是精靈賦予的。樹胡子告訴梅里和皮平:“許多樹不過就是樹而已。。。但還有許多是半醒著。”“半醒著”意味著始終不是獨(dú)立的意識(shí)。

(二)西游記的世界觀

而中國(guó)沒有完整的進(jìn)化論,但在世界起源的街市上可以說是貫徹了進(jìn)化論的思想。《西游記》[3]中十二支生動(dòng)描繪了老子“道生一,一生二,二生三,三生萬物”的世界衍生過程。這種衍生過程與上帝傳世截然不同,中國(guó)相信人和萬物都源自宇宙本身的演化,人不是凌駕于自然萬物之上的?!段饔斡洝分谢ú菹x魚獸都具有靈性。連取經(jīng)隊(duì)伍也有猴精,豬怪,龍馬,而不像《魔戒》僅僅局限于“半醒著的”樹。

二、善惡觀念

(一)二元對(duì)立思維

《魔戒》是一部善與惡二元對(duì)立的小說,托爾金小說中的“惡”異常強(qiáng)大,不僅表現(xiàn)為外在類似于撒旦的索倫,而且表現(xiàn)為存在于每個(gè)人內(nèi)心的欲想。善與惡勢(shì)均力敵,激烈對(duì)抗。魔戒有著可以使擁有者成為世界之王,統(tǒng)轄萬靈的巨大魔力,因而誘發(fā)人內(nèi)在的強(qiáng)烈欲望。[5]身負(fù)護(hù)戒使命的弗羅多也未能例外。當(dāng)甘道夫向弗羅多要戒指看看,以辨真?zhèn)螘r(shí),“不管是戒指還是弗羅多,在某種意義上都不愿意讓甘道夫碰到它?!?/p>

索倫代表最邪惡的意志。正如古代波斯的哲人摩尼認(rèn)為,為了控制世界,善與惡互相斗爭(zhēng)著。但因?yàn)閯?shì)均力敵,誰也無法預(yù)知哪方面會(huì)勝出。

(二)整體性思維

《西游記》則體現(xiàn)東方式的整體性思維模式,魔與道,善與惡不是對(duì)立的而是相對(duì)的可變的。孫悟空,豬八戒,沙和尚原本是妖,最后修成正果。小說中神魔更多表現(xiàn)為互相聯(lián)系,不少妖魔都是神佛的親屬或者門徒。而且惡或者魔從來沒有強(qiáng)大到不可戰(zhàn)勝,有一魔必有一降服之法。“邪不勝正”“道高一尺,魔高一丈”。魔的根本亦是道。

從西方式的“是既是是,非既是非”的觀點(diǎn)來看,惡就是惡,善就善,兩者之間是截然對(duì)立的善和惡之間的抗?fàn)幨莾煞N強(qiáng)大力量之間的抗衡,或勝或敗,不存在其他可能。從中式的觀點(diǎn)看,善于惡都是道的具體體現(xiàn),二者公共存在于一個(gè)整體框架內(nèi)。所以中國(guó)文化中的整體性思維抹殺了西方文化中的二元對(duì)立,構(gòu)建了模糊朦朧的,由不穩(wěn)定關(guān)系構(gòu)成的整體世界。

三、拯救觀

西方受《圣經(jīng)》中原罪觀的影響,“救贖”的思想深入人心。在《魔戒》中,而救贖,在基督教中首先包含有“對(duì)原罪的洗刷”。因?yàn)槿硕际怯凶锏?,所以必須通過贖罪的方式來達(dá)到拯救的目的。那只具有魔力的戒指象征著“原罪”,人類必須摧毀魔戒才能救贖自身和整個(gè)人類。

中國(guó)古代沒有救贖的觀念和字眼,“修身養(yǎng)性”“勸化眾人”,儒家學(xué)說立足于人性本善。在佛教和儒家思想占主導(dǎo)地位的古代中國(guó),歷來信奉“人之初性本善”的名言,對(duì)道德拯救人心的力量充滿信心。儒家學(xué)說強(qiáng)調(diào)內(nèi)在的良知發(fā)現(xiàn),發(fā)掘人之初的善端根源?!段饔斡洝分袔熗剿娜藲v經(jīng)九九八十一難,取得真經(jīng),修成正果。這樣的結(jié)局顯示了作者吳承恩對(duì)到的拯救人性的力量充滿信心。

我們可以看出,不通的文化宗教背景下產(chǎn)生了不同的拯救觀,。不論是東方自上而下還是西方自下而上的拯救,這兩種方式都塑造了屬于自己的不朽人物形象,但卻達(dá)到了相同的救贖目的。

四、結(jié)論

在文化全球化的趨勢(shì)下,中西文化交流日漸頻繁。我們可以看出代表中西文化的魔幻小說已經(jīng)得到廣泛的關(guān)注。作為東西方文化的代表,這兩部小說在當(dāng)今時(shí)代同樣具有重要的意義。通過研究學(xué)習(xí)這兩部小說所蘊(yùn)含的中西文化差異,有利于跨文化交流和互相學(xué)習(xí)。

參考文獻(xiàn):

[1] 托爾金.魔戒:魔戒再現(xiàn)、魔戒:雙塔奇兵、魔戒:王者無敵[M].南京:譯林出版社,2002.

[2] 呂微.神話河為――神圣敘事的傳承與闡釋[M].社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2001.

[3] 吳承恩.西游記[M].人民文學(xué)出版社,1980.

篇6

安徽新華學(xué)院于2013 年開始招收商務(wù)英語專業(yè)本科生,目前在校商務(wù)英語專業(yè)本科生為13 級(jí)商英本科兩個(gè)班級(jí)共計(jì)61 人,14 級(jí)商英本科三個(gè)班級(jí)共計(jì)93 人,15 級(jí)商務(wù)英語本科三個(gè)班級(jí)共計(jì)102 人。筆者作為《商務(wù)英語閱讀》課程的專業(yè)課教師,針對(duì)該課程教學(xué)內(nèi)容中的商務(wù)英語中西方文化差異,從語言層面和非語言層面兩個(gè)層面對(duì)此進(jìn)行分析,探索如何在《商務(wù)英語閱讀》課程教學(xué)中有效實(shí)施跨文化交際能力培養(yǎng)策略,為商務(wù)英語教學(xué)中學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)提供借鑒基礎(chǔ),為構(gòu)建適合我校商務(wù)英語學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的教學(xué)模式提供一定參考。

以下內(nèi)容以《商務(wù)英語閱讀》課程為素材,總結(jié)得出商務(wù)英語中的文化差異主要體現(xiàn)在語言層面和非語言層面。其中語言層面的文化差異主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。

1. 商務(wù)英語語音方面的文化差異

英語和漢語的發(fā)音體系存在很大區(qū)別,商務(wù)英語尤其具有自己獨(dú)特的文體色彩,語言清晰準(zhǔn)確,行文簡(jiǎn)潔,用語禮貌正式。( 張曉慧,2013: 14) 從語言表達(dá)方式來看,重音、語調(diào)、語速對(duì)語言的信息意義起調(diào)節(jié)作用。與詞匯相比較,英語本族人對(duì)英語語音方面的反應(yīng)更為強(qiáng)烈,不同的語氣音調(diào)和語速表達(dá)不同甚至是截然相反的語義。另外,良好的發(fā)音可以贏得對(duì)方的認(rèn)同感,英語中的重音用來表達(dá)特殊的會(huì)話含義,適當(dāng)?shù)卣{(diào)整語速則可以增強(qiáng)語音表達(dá)的感染力,停頓的正確使用可以達(dá)到幽默和強(qiáng)調(diào)的作用。如果注意到這些顯性的語音細(xì)節(jié),會(huì)在商務(wù)溝通中提高商務(wù)英語交際者語言表達(dá)的精準(zhǔn)度,營(yíng)造輕松和諧的溝通環(huán)境,有助于商務(wù)談判的有效進(jìn)行。

2. 商務(wù)英語詞匯方面的文化差異

從詞匯角度來看,商務(wù)英語屬于專門用途英語。商務(wù)英語學(xué)習(xí)者會(huì)意識(shí)到英語不同的語言形式和豐富的語言內(nèi)涵是影響語言理解、跨文化交際的主要障礙,是造成商務(wù)活動(dòng)中誤會(huì)和沖突的主要原因。這主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面,首先,商務(wù)英語詞匯的首要特點(diǎn)就是專業(yè)性強(qiáng),因?yàn)樯虅?wù)英語所涉及的詞匯包括金融、外貿(mào)、廣告、銀行、零售、旅游、證券、保險(xiǎn)、貨運(yùn)、管理、出版等各行業(yè)的術(shù)語。以下列舉商務(wù)英語閱讀教程中的一些典型詞匯。商務(wù)英語中有關(guān)貿(mào)易方面的專業(yè)術(shù)語就包括acceptance ( 承兌) ,collection ( 托收) ,document( 單據(jù)) ,draft ( 匯票) ,Letter of Credit ( 信用證) ,open account( 記賬貿(mào)易) 等; 有關(guān)會(huì)計(jì)方面的有balance( 賬目) ,clear( 結(jié)算) ,entry( 賬目) , reconcile(對(duì)賬) 等; 有關(guān)金融方面的包括volatility( 波動(dòng)率) ,underwriter( 證券包銷商) ,book value( 賬面價(jià)值) , intrinsic value( 固有價(jià)值) 等。這些商務(wù)英語詞匯中有不少是常見的普通詞匯,而在商務(wù)英語語境中卻具有其特殊的專業(yè)涵義。

3. 商務(wù)英語句法方面的文化差異

( 1) 文化差異在句法中的體現(xiàn)也是顯而易見的。首先,英漢句法結(jié)構(gòu)存在較大差異。具體地說,英語是以限定動(dòng)詞為核心,支配句內(nèi)各種組成成分之間的關(guān)系。句子主謂結(jié)構(gòu)的復(fù)雜化只通過擴(kuò)充句內(nèi)成分的豐滿度來實(shí)現(xiàn),前呼后擁,遞相迭加。語句結(jié)構(gòu)以符合長(zhǎng)句為主,很少使用簡(jiǎn)單句。從句套從句的枝狀結(jié)構(gòu)屢見不鮮,經(jīng)常一連數(shù)行才出現(xiàn)一個(gè)句號(hào)。而漢語則以意統(tǒng)形,按照邏輯事理的順序橫向鋪排,沒有繁復(fù)的變位,變格,形態(tài)及任何關(guān)聯(lián)的語段只要語義搭配合乎事理,就可以聯(lián)接在一起組成句子。反應(yīng)在句法層次上,則表現(xiàn)為英語的空間型構(gòu)造和漢語的流水式的時(shí)間型模式。例如:

例1: At present stage,it is in the course of promotingeconomic globalization that every advancedcountry cajoles and coerces developing or less - developeddeveloping countries to transfer their sovereigntiesand open their domestic market all - slidedlyby means of their possessed comprehensive economicsuperiorities of technology,production, industrialstructure, finance and business management.(翁鳳祥,2011: 42)

參考譯文: 目前,在推進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程中,每個(gè)發(fā)達(dá)國(guó)家正憑借其在技術(shù)、生產(chǎn)、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、金融和企業(yè)管理方面的綜合經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)威逼利誘,迫使發(fā)展中國(guó)家或欠發(fā)達(dá)國(guó)家將主權(quán)拱手相讓,并全方位開放其國(guó)內(nèi)市場(chǎng)。

經(jīng)過分析,得出句子的主干結(jié)構(gòu)為強(qiáng)調(diào)句型it is . . . that. . . , it is 后的內(nèi)容可直接譯為在推進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程中,而that 后的內(nèi)容理清該部分的主語為every advanced country,謂語動(dòng)詞cajoles and coerces,不定式to transfer. . . 以及方式狀語by means of . . . 之后,再根據(jù)兩種句子的結(jié)構(gòu)差異,采用逆序翻譯即可。

( 2) 商務(wù)英語中被動(dòng)語態(tài)的使用頻率很高,尤其在國(guó)際商法、商務(wù)合同以及金融和保險(xiǎn)英語中很常見。因?yàn)楸粍?dòng)語態(tài)不強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的發(fā)出者,不帶有個(gè)人主觀色彩,因此能使表達(dá)內(nèi)容更加客觀真實(shí),符合商務(wù)英語客觀、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈捏w風(fēng)格,例如:

例2: In the case of documents against payment( D/P) ,documents will not be released to the importeruntil payment is effected.(翁鳳祥,2011: 105)

參考譯文: 付款交單的形式是要等款項(xiàng)支付后才將單據(jù)交付給進(jìn)口商。

例3: In 1936, the first nine Incoterms were published,providing standard definitions of universallyemployed terms like Ex quay,CIF and FOB,andwhenever necessary, they are revised.(葉興國(guó),2010: 5)

參考譯文: 1936 年,最初的9 個(gè)國(guó)際商會(huì)國(guó)際貿(mào)易術(shù)語解釋通則出版,為幾個(gè)普遍使用的術(shù)語提供了標(biāo)準(zhǔn)定義,如Ex quay( 貨物在某地交貨) ,CIF( 目的港交貨) 和FOB( 裝運(yùn)港船上交貨) 等,并且在必要時(shí)對(duì)這些定義進(jìn)行修訂。

上述句子中未出現(xiàn)動(dòng)作的施動(dòng)者,因?yàn)槔? 中release 的邏輯施動(dòng)者一般是銀行,effect 的施動(dòng)者一般是進(jìn)口商,是貿(mào)易行業(yè)內(nèi)比較明確的,因此省略施動(dòng)者; 例3 中publish 的施動(dòng)者一般是比較權(quán)威的出版集團(tuán),沒有必要列出,因此進(jìn)行了省略,而revise 的施動(dòng)者根據(jù)上下文很明顯應(yīng)當(dāng)是國(guó)際商會(huì),因此也進(jìn)行了省略。

( 3) 商務(wù)英語句子表達(dá)多用名詞化結(jié)構(gòu)。名詞化就是用名詞或者名詞短語來代替動(dòng)詞或者形容詞,避免使用人稱主語,能體現(xiàn)文本的客觀性,也能體現(xiàn)語言的簡(jiǎn)潔性,從而使語言表達(dá)更加客觀和正式。

例4: Such differences in priorities are bound togrow in importance as the BRIC countriesBrazil,Russia,India and Chinaand other emerging marketsgain in economic clout and confidence.(王嘉褆,2011: 14)

例5: There is a convergence of interests betweenNGOs trying to improve lives in poor communities andcompanies keen to reach consumers in markets withhuge growth potential.( 王嘉褆,2011: 15)

上述幾例中可以看出,例4 中用importance 代替了形容詞important 的含義,clout 和confidence代替了形容詞influential,powerful 和confident 的含義; 例5 中用名詞convergence 代替了動(dòng)詞converge的含義。商務(wù)英語中這些句子表達(dá)的名詞化傾向使得語言表達(dá)簡(jiǎn)短有力。這就要求商務(wù)英語的學(xué)習(xí)者對(duì)兩種語言的組織結(jié)構(gòu)都要熟悉掌握,培養(yǎng)較強(qiáng)的英漢思維能力,長(zhǎng)期實(shí)踐,才能在兩種語言之間輕松轉(zhuǎn)換。商務(wù)英語教學(xué)中,在擴(kuò)展學(xué)生知識(shí)面和閱讀量的同時(shí),應(yīng)當(dāng)把英語語言,包括商務(wù)英語語言的特征系統(tǒng)介紹給學(xué)生,有意識(shí)培養(yǎng)他們兩種語言的轉(zhuǎn)換能力。

4. 商務(wù)英語語域方面的文化差異

商務(wù)英語的文化差異不僅體現(xiàn)在語音系統(tǒng)、詞匯系統(tǒng)以及句法系統(tǒng)層面上,而且還體現(xiàn)在語域?qū)用嫔? register) 。在國(guó)際商務(wù)交往中,倘若忽視語域的民族文化特征,就難免會(huì)產(chǎn)生文化沖突。語域方面的差異主要體現(xiàn)在寒暄問候、贊美夸獎(jiǎng)和委婉語的用法。商務(wù)洽談環(huán)境往往是比較正式和嚴(yán)肅的,但是在商務(wù)洽談中寒暄問候,以及稱贊、幽默感和委婉語等的恰當(dāng)使用能夠適當(dāng)?shù)鼐徑馇⒄劦臍夥?,促成洽談的成功。閱讀教程第一冊(cè)第一單元The New International Style of Management (謝文怡,2010)開篇即引用了一則案例,說明了中美兩種文化下思維方式不同而導(dǎo)致的職場(chǎng)上的溝通困難。

語域方面的這些差異主要是受中西方的思維習(xí)慣影響,因此商務(wù)英語學(xué)習(xí)者不僅要掌握語言的差異,還要熟知對(duì)方的思維習(xí)慣和特定場(chǎng)景以及特定語境下的語言模式。因?yàn)閷?duì)于跨文化商務(wù)交際者來說,不僅要對(duì)跨文化商務(wù)環(huán)境中的多元文化異常敏感,還必須意識(shí)到,在跨文化伙伴的建立過程中,不是一種文化支配另一種文化,而是雙方一起去創(chuàng)作第三種文化。

5. 商務(wù)英語文本方面的文化差異

文件、契約等文本均是由語言形成的。由于文化傳統(tǒng)的不同,對(duì)待契約的態(tài)度是大不相同的。西方文化是契約文化,他們非常重視契約的精確性,也非常尊重契約的權(quán)威,契約一旦生效就會(huì)嚴(yán)格執(zhí)行; 然而在東方文化的傳統(tǒng)中,對(duì)文本是大而化之的,更注重的是信譽(yù),在商務(wù)活動(dòng)中,只有意識(shí)到并且重視這種差別才能更有效地遵守國(guó)際活動(dòng)準(zhǔn)則。

商務(wù)英語閱讀教程共計(jì)四冊(cè)教程中,關(guān)于貿(mào)易術(shù)語涉及到了《跟單信用證統(tǒng)一慣例》( 葉興國(guó),2010) ,關(guān)于公司運(yùn)營(yíng)則涉及到了《美國(guó)破產(chǎn)法》( 王嘉褆,2011) ,關(guān)于國(guó)際貿(mào)易方面的法律法規(guī)和貿(mào)易慣例就涉及到了《關(guān)貿(mào)總協(xié)定》、《服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定》、《與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)定》( 翁鳳翔,2011) 。國(guó)際經(jīng)濟(jì)法則涉及到了公約、盟約、協(xié)定、議定書、、換文、諒解備忘錄等內(nèi)容,具體來說包括《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約》、《海牙規(guī)則》、《巴黎公約》、《紐約公約》、《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貿(mào)易法委員會(huì)示范法》等內(nèi)容( 翁鳳翔,2011) 。這些都充分體現(xiàn)出了西方國(guó)家對(duì)契約文本的重視程度,因此,商務(wù)英語教師在課堂中應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生這方面的意識(shí),為以后的商務(wù)活動(dòng)打下基礎(chǔ)。

二、商務(wù)英語非語言層面的中西文化差異

商務(wù)英語中西方文化差異除了體現(xiàn)在語言層面之外,非語言層面的差異也同樣存在,主要體現(xiàn)在非語言行為( 身勢(shì)語) 、思維方式、價(jià)值觀取向等方面。而且有研究表明,非言語層面的交際信息約占65%,這對(duì)于成功的商務(wù)談判等活動(dòng)至關(guān)重要( 張曉慧,2013: 16) 。因此,商務(wù)英語教學(xué)中也應(yīng)當(dāng)重視對(duì)學(xué)生非語言層面文化差異的滲透和培養(yǎng)。

第四冊(cè)第十一單元兩篇文章主題內(nèi)容均涉及國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中的文化差異,且系統(tǒng)地列舉了商務(wù)英語中西文化差異和電子商務(wù)活動(dòng)中的交際禮節(jié)。其中就涉及到了商務(wù)英語中西方文化在非語言層面的差異,例如,中西方商務(wù)人士名片交換禮節(jié)、會(huì)話的物理距離、語言使用習(xí)慣、星巴克員工團(tuán)隊(duì)合作價(jià)值觀( 翁鳳翔,2011) 。這些體現(xiàn)了國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中的文化差異,甚至是文化沖突。因此課堂教學(xué)中應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)生的文化敏感性,在培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)語言層面的中西文化差異的同時(shí),觀看視頻,學(xué)習(xí)兩種語言非語言層面的差異。

篇7

論文摘要:在英語教學(xué)中,往往比較重視語言的外在形式和語法結(jié)構(gòu),而對(duì)于語言的文化背景,特別是文化差異重視不夠,致使學(xué)生在實(shí)際交流中存在很多問題。從教學(xué)實(shí)際出發(fā),提出一些培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的方法和途徑,并結(jié)合課文中的實(shí)例進(jìn)行具體的分析論證。

外語教學(xué)的最終目的是運(yùn)用語言進(jìn)行交際、交流。從現(xiàn)實(shí)意義上講,隨著社會(huì)現(xiàn)代化進(jìn)程的加速,我們和世界的距離越來越近,尤其是我國(guó)加人世貿(mào)組織以來,國(guó)際交流日益頻繁,跨文化交際成為各個(gè)民族生活中不可缺少的部分。即將到來的2008年奧運(yùn)會(huì)就是一個(gè)很好的例子。它讓我們迫切地感受到學(xué)習(xí)英語這門世界語言的重要性,而在此類盛會(huì)期間跨文化交際是不可避免的。然而,文化差異無疑會(huì)給跨文化交際帶來障礙。我們?cè)诖髮W(xué)英語教學(xué)中也不難發(fā)現(xiàn),學(xué)生在跨文化交際方面存在諸多間題。所以,在英語教學(xué)中不能只單純注意語言形式的教學(xué),而必須加強(qiáng)語言文化的導(dǎo)人。重視文化差異及其對(duì)語言學(xué)習(xí)的影響,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,使學(xué)生能夠在實(shí)際中正確靈活地運(yùn)用語言。

一、培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的意義

現(xiàn)代化的交通運(yùn)輸和通訊手段使各國(guó)人民有更多接觸的機(jī)會(huì),世界在一定意義上變成了“地球村”。這使我們隨時(shí)隨地都可能進(jìn)行跨文化交際,即使不與外國(guó)人面對(duì)面交談,也可能進(jìn)行跨文化交際。例如,在網(wǎng)絡(luò)上和不同文化背景的人聊天,閱讀外語小說,觀看外國(guó)電影、電視節(jié)目的過程也是一種跨文化交際??傊?,具有不同文化背景的人進(jìn)行交流的過程就是跨文化交際。與此同時(shí)我們也發(fā)現(xiàn)只懂語言并不能解決所有的交際問題。文化是一個(gè)不容忽視的重要因素,它和語言有著密不可分的關(guān)系。正如Byram所說,“文化教學(xué)的教育目的是增進(jìn)對(duì)異民族文化的理解,減少對(duì)異民族文化的偏見。”學(xué)習(xí)者如果不了解所學(xué)語言的文化背景知識(shí),就無法排除由這些文化差異帶來的障礙。因此,要培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語的能力,其中就包括,必須了解所學(xué)語言國(guó)家的文化背景;充分注意到各民族、國(guó)家之間的文化差異;理解、容忍和尊重所學(xué)語言國(guó)家的文化和風(fēng)俗習(xí)慣。通過對(duì)文化知識(shí)的學(xué)習(xí)不僅能夠開闊學(xué)生的視野,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語言的興趣,提高學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,同時(shí)也能加深學(xué)生對(duì)本國(guó)文化的認(rèn)識(shí)。而對(duì)文化差異的忽視,就會(huì)導(dǎo)致社交語用方面的失誤使交際受阻進(jìn)而產(chǎn)生隔閡、障礙和誤解。

二、學(xué)生在跨文化交際中存在的問題

盡管大部分學(xué)生現(xiàn)在已經(jīng)不再用“Have you eat-en?來打招呼;不再用,"No, No, It’s really nothing.“來回復(fù)別人的贊揚(yáng);也不再隨便問有關(guān)年齡、薪水之類關(guān)乎西方人隱私的問題。但由于漢語傳統(tǒng)文化的影響以及對(duì)英語國(guó)家文化知識(shí)的欠缺,還是會(huì)出現(xiàn)這樣那樣的語用錯(cuò)誤。一個(gè)最簡(jiǎn)單的例子,當(dāng)我們走進(jìn)大學(xué)英語課堂時(shí),還會(huì)聽到有不少學(xué)生用“Good morn-ing , teacher”來和老師問好。因?yàn)閷W(xué)生還是不明白,英語中的“teacher”是不可以當(dāng)稱呼語的,也不是尊稱。這樣的例子還有很多。

例1中國(guó)學(xué)生A想請(qǐng)美國(guó)老師B幫助辦點(diǎn)事,他用漢語的習(xí)慣方式提出,結(jié)果沒有引起共鳴。

A:Are you busy recently,Professor B

B:Yes. Very. I’ve been working on an English play that will be put on next week.

A:……

例2一位美國(guó)朋友A贊揚(yáng)學(xué)生B的鞋子漂亮,學(xué)生因不知這僅是為了表示友好或引起談話而導(dǎo)致出現(xiàn)尷尬。

A:Hi,B. You have a pair of beautiful shoes.

B: Thank you. My friend bought them for me in Shanghai. Do you like them

A:Oh,Yes. They look very comfortable.

B; Well. If you like them,I will ask him to buy a pair for you too.

A:……

文化差異不僅影響語言交流,在肢體語言的運(yùn)用中也存在這樣的問題。不止一位外籍教師和筆者談到,中國(guó)學(xué)生在跟他們說話時(shí)靠的太近沒有距離感讓他們感到很不舒服。同樣,國(guó)外歸來的一些朋友也抱怨說英國(guó)人太不友好,總跟你保持一定距離并且握手的時(shí)間很短暫。其實(shí)這些問題跟“友好”沒有任何關(guān)系,都是文化差異所引起的。如果我們能在教授語言的同時(shí)讓學(xué)生充分了解這些關(guān)于文化差異的知識(shí),問題就完全可以避免并使交流更順暢、更愉快。

三、培養(yǎng)跨文化交際能力的方法和途徑

首先,教師要不斷加強(qiáng)自身語言文化知識(shí)的學(xué)習(xí),提高自身跨文化交際意識(shí)。多讀一些有關(guān)西方文化的經(jīng)典著作和學(xué)術(shù)雜志,經(jīng)常看一些新的外國(guó)電影、電視片,結(jié)合教材總結(jié)、對(duì)比中西文化差異,以適應(yīng)新的外語教學(xué)的要求。在具體的大學(xué)英語教學(xué)中可以通過以下方法來培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。

1、結(jié)合教材內(nèi)容引入相關(guān)文化知識(shí)和典故。把文化知識(shí)與語言材料緊密地結(jié)合起來,不僅能讓學(xué)生對(duì)所學(xué)內(nèi)容更感興趣,理解更加深刻,而且可以拓寬學(xué)生的文化視角,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),為交際做好準(zhǔn)備。例如,《大學(xué)英語精讀》第一冊(cè)第三單元“The Present"講的是一位老太太在八十歲生日那天非??释约何ㄒ坏呐畠耗軄砜醋约夯蛑辽贋樽约禾暨x一份禮物,可沒想到等來的卻是女兒郵來的一張支票。在講這一課的時(shí)候有必要介紹一下相關(guān)的文化背景,如,老年人在西方和東方的社會(huì)地位以及他們的社會(huì)價(jià)值是有很大差異的,而他們度過晚年的方式也和中國(guó)的老人有很大不同。再如《大學(xué)英語精讀》第一冊(cè)第+單元“Going Home”中的“yellow handker-chief"(黃手帕)在整個(gè)文章中有著非常重要的意義,應(yīng)該讓學(xué)生了解黃手帕或黃絲帶在西方文化中象征對(duì)親人的思念。

除了文化背景的介紹以外,還有必要一讓學(xué)生了解相關(guān)的典故知識(shí)。因?yàn)槿藗冊(cè)谡f話和寫作時(shí)都會(huì)引用歷史、傳說、文學(xué)或宗教中的人物或事件。典故的引用會(huì)使文學(xué)作品或語言更生動(dòng)、更豐富。如《新編大學(xué)英語》第一冊(cè)第十單元“Man and Animals”中提到"Noah’s Ark"(諾亞方舟),如能詳細(xì)給學(xué)生講述這一圣經(jīng)典故或者讓知道的同學(xué)來講這個(gè)故事都能達(dá)到更好的教學(xué)效果。還有,在大學(xué)英語教材中總會(huì)有和圣誕節(jié)相關(guān)的文章,在講這些文章的過程中引入一些有關(guān)圣誕節(jié)、耶酥和《圣經(jīng)》中相關(guān)的故事,學(xué)生會(huì)很感興趣并且能更深刻地了解這個(gè)西方人眼中最重要的節(jié)日。 2、比較中西文化。對(duì)比的方法是語言教學(xué)中一個(gè)非常重要的方法,在對(duì)比的過程中能使學(xué)生更加明確中西方在文化上的差異,從而提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性。在講到((新編大學(xué)英語》第一冊(cè)第四單元“Holi-days and Special Days”的時(shí)候,筆者讓學(xué)生分別舉出中國(guó)和西方的重要節(jié)日以及這些節(jié)日都有哪些特別的習(xí)俗,學(xué)生發(fā)言非常積極,之后就相關(guān)內(nèi)容再加以補(bǔ)充,這樣可以加深學(xué)生對(duì)這些節(jié)日的了解以及對(duì)中西文化差異的認(rèn)識(shí)。再例如,《新編大學(xué)英語》第二冊(cè)第一單元“Food”中講到各國(guó)由于文化的差異所造成的有關(guān)食物的“Taboos"(禁忌)。教師可以擴(kuò)展這個(gè)話題,讓學(xué)生講講他們所知道的中西方文化中其它方面都有哪些禁忌,然后再補(bǔ)充更多西方文化中存在的禁忌。比如西方人忌諱13這個(gè)數(shù)字,英國(guó)人忌諱買東西砍價(jià)、不排隊(duì),忌諱問政治傾向等等,這對(duì)跨文化交際非常有用。學(xué)生如果能更多地了解西方文化中的禁忌和差異,就可以在跨文化交際中避免很多沖突和尷尬。

3、介紹詞匯中的文化內(nèi)涵。英語語言中有很多包含豐富文化內(nèi)涵的詞匯,文化因素制約著它們的得體使用。因此,教師在講授詞匯的時(shí)候不僅要重視單詞、詞組的形式、意思和用法,同時(shí)也應(yīng)介紹詞匯的文化內(nèi)涵。比如,我們都知道龍(dragon )這個(gè)詞在中西文化中就有不同的文化內(nèi)涵。在中國(guó)“龍”是我們民族的圖騰,人們認(rèn)為它是神圣、吉祥的,例如,龍鳳呈祥,龍飛鳳舞,生龍活虎等都是“好”的意思。而在西方卻恰恰相反,"dragon”通常表示罪惡、邪惡,讓人感到恐怖?!洞髮W(xué)英語精讀》第二冊(cè)第三單元的新單詞中出現(xiàn)了“straw"(稻草)這個(gè)詞,而且課文中也有一句"This is the last straw"(最后一根稻草),在講這個(gè)單詞的時(shí)候就應(yīng)該告訴學(xué)生中西方對(duì)“最后一根稻草”的理解是不同的,漢語中認(rèn)為是最后的希望,而英語中“the last straw”意思是最不能忍受的、讓人崩潰的事物。

4、重現(xiàn)情景。這個(gè)方法是指鼓勵(lì)學(xué)生把語言材料中的內(nèi)容生動(dòng)地表演出來,重現(xiàn)生活中或課文故事情節(jié)中的場(chǎng)景,并通過觀察學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用中的表現(xiàn),及時(shí)發(fā)現(xiàn)學(xué)生在交際中存在的錯(cuò)誤并給予糾正。針對(duì)適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)內(nèi)容,筆者曾多次讓學(xué)生做過這樣的活動(dòng),每次都比較成功,學(xué)生的積極性非常高,取得了很好的教學(xué)效果。以《大學(xué)英語精讀》第二冊(cè)第一單元"The Dinner Party”為例,介紹文化背景的時(shí)候除了講文章中涉及的女性在社會(huì)中受到的傳統(tǒng)偏見外,還可以講一下在西方做客時(shí)應(yīng)注意的禮節(jié)。然后讓學(xué)生幾個(gè)人一組編演在英國(guó)人家里赴宴時(shí)的情景。大學(xué)一、二年級(jí)的學(xué)生都能運(yùn)用所學(xué)的語言知識(shí)有很好的表現(xiàn),但從學(xué)生的表演中不難發(fā)現(xiàn)有些學(xué)生還是按照中國(guó)人的習(xí)慣來組織對(duì)話,這時(shí)就應(yīng)提醒學(xué)生,西方人是比較直率的,這跟中國(guó)人的含蓄、客氣和一再謙讓是截然不同的。如果你在英國(guó)人家里一再謙讓就很有可能要餓肚子了,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為“No”就是“No”?!洞髮W(xué)英語精讀》第二冊(cè)第三單元“My First Job”這一課的學(xué)習(xí)讓學(xué)生基本了解了在西方申請(qǐng)一份工作的程序,課堂上可以組織學(xué)生兩人一組來表演面試的過程,并先給出一些面試時(shí)一般會(huì)問的間題讓學(xué)生參考。這個(gè)活動(dòng)可以測(cè)試學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用能力。

這樣的活動(dòng)能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,使英語教學(xué)更加靈活,課堂氣氛更加活躍,最重要的是可給學(xué)生創(chuàng)造更多機(jī)會(huì)來使用語言,讓他們養(yǎng)成利用一切機(jī)會(huì)運(yùn)用英語交流的習(xí)慣。

篇8

關(guān)鍵詞:英語教學(xué); 把握新教材; 合理施教

中圖分類號(hào):G633.41 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-33156(2012)08-054-001

21世紀(jì)是信息時(shí)代,要求教師不僅要有精深的專業(yè)知識(shí),而且要有廣博的科學(xué)文化知識(shí)。下面是我對(duì)新教材的幾點(diǎn)思考:

一、英語教師要一專多能,具備較全面的綜合素質(zhì),并靈活展示多種才能

教師要既有豐富的社會(huì)知識(shí),又有豐富的自然知識(shí)。隨時(shí)了解英語學(xué)科當(dāng)前研究的前沿方向、教學(xué)方法等。比如說,英語教材中出現(xiàn)比爾蓋茨等這些人物,我們作為英語教師一概不知,那又怎樣來進(jìn)行教學(xué)呢?英語教學(xué)的趣味性又從何談起呢?因此作為英語教師,不但要有精深的專業(yè)知識(shí),而且要不斷學(xué)習(xí),擴(kuò)充知識(shí)面,要與時(shí)俱進(jìn)。

其次,我們英語教師必須熱愛學(xué)生、熱愛教育事業(yè);掌握青少年心理生理發(fā)展的一般規(guī)律;語音標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范,語言流暢優(yōu)美;會(huì)唱會(huì)畫,善于用肢體語言表情達(dá)意。課本上每一單元通常會(huì)出現(xiàn)一些活動(dòng)性內(nèi)容,做好這些內(nèi)容對(duì)活躍課堂氣氛很有作用。因此新教材對(duì)教師素質(zhì)的要求是非常高的,英語教師理應(yīng)隨時(shí)隨地充電學(xué)習(xí),樹立終身學(xué)習(xí)的理念。

二、在教育教學(xué)過程中注重培養(yǎng)學(xué)生跨文化的意識(shí)

語言是交流的工具、文化的載體,任何一種語言現(xiàn)象都有一定的思想內(nèi)涵。由于初中英語學(xué)習(xí)的主要目的是交際,因此英語學(xué)習(xí)也就離不開對(duì)英語國(guó)家文化習(xí)俗的學(xué)習(xí)與了解。了解了這些,才能更好地解讀中西方文化的差異,以此來加強(qiáng)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。

如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)呢?

1.通過教師流暢的課堂用語,標(biāo)準(zhǔn)的語音,以及讓學(xué)生大量的接觸真實(shí)的語言材料。如英文字幕的電影片段、外籍專家錄制的英語磁帶等。通過潛移默化,逐步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。

2.充分挖掘教材中的一些信息,如插圖、簡(jiǎn)筆畫等所包含的信息。教材中任何一幅插圖或簡(jiǎn)筆畫都是經(jīng)過編者深思熟慮后安排的。如教材插圖中人物發(fā)型的設(shè)計(jì)都蘊(yùn)涵著濃厚的時(shí)代氣息。因此通過這些中西文化習(xí)俗差異的對(duì)比,可培養(yǎng)他們對(duì)中西文化差異的敏感度,提高學(xué)習(xí)興趣。

3.在日常教學(xué)過程中,注意收集、整理中西文化差異的事例,循序漸進(jìn)地傳授給學(xué)生,增強(qiáng)學(xué)習(xí)興趣。由于文化背景的不同,接受的教育也不同,所以在同一問題上的看法也不同。比如,中國(guó)人在邀請(qǐng)客人吃飯時(shí),雖然飯菜豐盛,但主人會(huì)常常說一句:“這是家常便飯。”往往弄得外國(guó)人瞠目結(jié)舌。在中國(guó),主人邀請(qǐng)客人時(shí)一般問客人喜歡吃什么,而西方人常問客人不喜歡吃什么。再如,面對(duì)別人的贊揚(yáng)時(shí),外國(guó)人常常說:Thank you very much. 或It''s very nice of you (It''s very kind of you to say so).而中國(guó)人總會(huì)客氣一番。曾經(jīng)有一個(gè)笑話,有一人請(qǐng)客吃飯,席間客人說了句“Your wife is very beautiful!”(你的妻子非常漂亮)主人聽后便答到:"Where , where "(哪里,哪里)。于是客人又答道:“her nose ,her mouth,and her eyes”(她的鼻子、她的嘴巴和她的眼睛)弄得主人非常尷尬。歐美人也和中國(guó)人一樣,也講究敬人的原則,都顯得彬彬有禮,都喜歡恭維對(duì)方,但中國(guó)人喜歡自我貶抑,自覺地遵守著謙讓的禮節(jié)。英美人由于長(zhǎng)期崇尚和尊重個(gè)人價(jià)值,一般都有較強(qiáng)的表現(xiàn)欲和自信心,他們會(huì)欣然接受對(duì)方的鼓勵(lì)和稱贊。因此像這樣的文化差異很多,我們英語教師應(yīng)該加以整理、收集,并且還不失時(shí)機(jī)地、靈活地貫穿于平時(shí)的教學(xué)過程之中,循序漸進(jìn)、由淺入深地傳授給學(xué)生,使學(xué)生對(duì)英語國(guó)家文化習(xí)俗及中外文化的異同有粗略的了解,逐漸培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),提高英語學(xué)習(xí)的興趣,提高學(xué)生對(duì)待文化差異的鑒別能力,使學(xué)生逐漸學(xué)會(huì)在實(shí)際的情境中恰當(dāng)而靈活地運(yùn)用語言。

三、創(chuàng)造性地使用教材,對(duì)教材內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整和取舍

勿庸置疑,教材是經(jīng)過專家編寫的,是經(jīng)過多次反復(fù)的論證,是科學(xué)的,權(quán)威的。但是辯證唯物主義告訴我們,事物是不斷變化發(fā)展的,任何事物都有一定的局限性。在實(shí)際教學(xué)過程中,尤其是在我們農(nóng)村地區(qū),我們英語教師要在深入研究英語大綱的前提下,創(chuàng)造性的使用教材,我們不否認(rèn)教材的積極作用,但也不能盲目的崇拜教材,因?yàn)槊總€(gè)學(xué)生都是特殊的個(gè)體。教師應(yīng)根據(jù)教學(xué)的實(shí)際需要,在大綱的要求下,合理地、有效地選擇和使用教材。有些單詞可以舍棄,有些可以增補(bǔ),新教材的教學(xué)內(nèi)容安排突破傳統(tǒng)的單層次的教學(xué)模式,推行分層次的教學(xué)模式。教師可根據(jù)學(xué)生自身的條件和基礎(chǔ),以及學(xué)生的個(gè)體差異,創(chuàng)造性地使用教材,確定教學(xué)進(jìn)度,對(duì)教材內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)?shù)娜∩岷驼{(diào)整。那么有人會(huì)問:假如我不教的內(nèi)容考試考到怎么辦?那我要說明的是,作為一名優(yōu)秀的英語教師,要不斷學(xué)習(xí)、鉆研大綱,吃透教材,做到駕馭教材,這樣才能做到心中有數(shù),哪些地方可以舍掉,哪些地方可以作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,也就解決了課程內(nèi)容太多,而課時(shí)太少,難以在規(guī)定的教學(xué)時(shí)間內(nèi)完成大綱規(guī)定的教學(xué)內(nèi)容這一難題。

四、扎扎實(shí)實(shí)做好課后的輔導(dǎo)工作

篇9

關(guān)鍵詞:文化差異;高中英語;閱讀障礙

一、文化與語言的關(guān)系

語言是文化不可缺少的一部分,它在人類社會(huì)發(fā)展中承擔(dān)著記錄者和傳播者的角色。一方面,語言是文化的基礎(chǔ),沒有語言也就沒有文化。另一方面,語言受制于文化,各種語言由于受其特殊的歷史、地理、心理等因素的影響,常常帶有特定的內(nèi)涵。在語言學(xué)習(xí)過程中,如果不了解目的語的文化背景,就不能準(zhǔn)確地運(yùn)用語言的文化功能,會(huì)形成閱讀障礙。

二、產(chǎn)生閱讀障礙的原因

1.歷史文化。歷史文化是指一個(gè)國(guó)家在其歷史發(fā)展過程中形成的文化、社會(huì)遺產(chǎn)和特定事件,這些都會(huì)成為歷史典故。如果學(xué)生不了解英國(guó)受侵略的歷史,他們就難以理解為什么英語中有大量詞義相近的單詞。在每一次外族入侵的過程中都會(huì)極大程度地豐富英語自身的詞匯,教師在教學(xué)中可以抽出一兩節(jié)課系統(tǒng)地介紹英國(guó)歷史,尤其是伴隨幾次大的入侵事件而產(chǎn)生的英語詞匯的重大變化。

2.地理文化。地理文化是指由于不同地區(qū)的自然條件和地理環(huán)境不同而形成的地方文化。中國(guó)是大陸文化(即以大陸為生成背景的農(nóng)業(yè)文化),西方是海洋文化(即以海洋為背景的商業(yè)文化),所以西方出現(xiàn)了大批與海有關(guān)的短語。中國(guó)雖然也臨海,但航海業(yè)一直處于落后狀態(tài),因此與航海有關(guān)的詞匯數(shù)量不多,并沒有“海文化”所賦予這些詞組的文化內(nèi)涵。

3.心理文化。本文所闡述的心理文化,主要指由審美情趣、、價(jià)值觀等不同而對(duì)該語言產(chǎn)生的精神方面的影響。西方人的思維以邏輯、分析為主,中國(guó)人則強(qiáng)調(diào)內(nèi)省和直覺。漢語文化價(jià)值觀強(qiáng)調(diào),當(dāng)個(gè)人利益與集體利益發(fā)生沖突時(shí),要以集體利益為重。西方文化則強(qiáng)調(diào)個(gè)體主義,強(qiáng)調(diào)獨(dú)立奮斗精神,強(qiáng)調(diào)自力更生以及自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)。

三、文化差異的語言表現(xiàn)形式

1.詞匯。詞匯是語言理解的基礎(chǔ),來自不同文化背景的讀者對(duì)同一詞匯可能會(huì)有不同的理解。有一些詞,在另一種文化中找不到對(duì)應(yīng)詞,這就是“詞匯缺失”。例如,高中外研版英語教材book1 module1中有一句:We went and had an enormous breakfast in a nearby hotel.根據(jù)上下文,這里的hotel指的是普通小客棧。但是Hotel 一般指正規(guī)高檔城市旅館或星級(jí)酒店。這里應(yīng)該用“Inn”,該詞的意思是客棧、小旅社,尤指鄉(xiāng)村或公路邊的小旅館, 客棧、酒館,這就對(duì)英語文化進(jìn)行了錯(cuò)誤解讀。

2.句子。句子中也常常含有文化隱喻。例如,高中英語課本中有一段在商場(chǎng)購(gòu)物的對(duì)話:A:What can I do for you? B:I want to buy some potatoes.句A通常是售貨員詢問顧客的,漢語意思是:“我能為你做點(diǎn)什么呢?”但是在中國(guó),如果我們?nèi)ド痰?,大部分售貨員會(huì)問:“請(qǐng)問您需要買點(diǎn)什么呢?”學(xué)生往往就會(huì)迷惑不解,為什么說:“What do you want to buy?”顯然這樣的句子是不符合實(shí)際情況的。在這種情況下,教師就需要給學(xué)生點(diǎn)明中西文化的差異。

3.篇章。由于思維方式的不同,中西篇章布局、結(jié)構(gòu)也有所不同。英語文章一般是采用先總述再展開的模式,是直線結(jié)構(gòu);漢語文章則是先分述后總結(jié),呈螺旋結(jié)構(gòu)。例如,高中英語教材中的《禮物》一課,由歐?亨利的著名短篇小說Magi’s gift改編而成。該小說描述了一位美麗的女子在家為準(zhǔn)備丈夫圣誕節(jié)的禮物而糾結(jié)萬分,思量許久之后,狠心將自己一頭瀑布般金棕色的長(zhǎng)發(fā)賣了,買了一條金色的表鏈。而與此同時(shí),她的丈夫也很痛苦,于是他將自己的金表賣了,買了一把精致的桃木梳來配妻子的秀發(fā)。這種強(qiáng)烈的轉(zhuǎn)折令讀者印象深刻,似乎在情理之中,又在意料之外。因此,教師要從文學(xué)創(chuàng)作的角度分析,把作者的意圖傳達(dá)給學(xué)生,讓學(xué)生能夠深刻理解這種美國(guó)文學(xué)典型代表――“含淚的微笑”式結(jié)尾的風(fēng)格。

四、文化差異對(duì)克服閱讀障礙的啟示

1.教師方面。首先,教師要提高自身的文化素養(yǎng)。在學(xué)生心中,英語教師不僅是成功的英語學(xué)習(xí)者,同時(shí)也是文化的傳播者和輸送者。教師要加強(qiáng)對(duì)東西文化的學(xué)習(xí)和研究。其次,教師的課堂管理也非常重要。教師與學(xué)生要構(gòu)建和諧的師生關(guān)系,以學(xué)生為中心,重視合作學(xué)習(xí),有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生注意相對(duì)應(yīng)的文化細(xì)節(jié)和文化差異。

2.學(xué)生方面。學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中,應(yīng)該做到把課堂學(xué)習(xí)和課外學(xué)習(xí)結(jié)合起來,因?yàn)閮H僅靠課堂上教師的講解是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。中西文化博大精深,課堂上學(xué)生所接觸到的文化知識(shí)畢竟十分有限,而且教師自身了解的文化知識(shí)也是一定的。所以,學(xué)生更要注重發(fā)展自身的自主學(xué)習(xí)能力,做到主動(dòng)學(xué)習(xí),主動(dòng)思考。

高中階段的英語教學(xué)是學(xué)生學(xué)習(xí)英語的重要階段,既要使學(xué)生奠定扎實(shí)的語言基礎(chǔ),同時(shí)也要注重對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化知識(shí)的輸入和跨文化差異意識(shí)的培養(yǎng)。只有學(xué)生掌握了目的語國(guó)家的文化和語言背景知識(shí),才能從本質(zhì)上明白產(chǎn)生文化障礙的原因,以便更好地學(xué)習(xí)英語。

參考文獻(xiàn):

[1]杜曉軍.淺議文化背景知識(shí)導(dǎo)致的英語閱讀障礙及其解決對(duì)策[J].劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑),2012(4):337-339.

篇10

【關(guān)鍵詞】大學(xué)外語教學(xué) 中西方價(jià)值觀 差異化 途徑

【中圖分類號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)10-0097-01

大學(xué)外語教學(xué)過程中,較之中學(xué)階段會(huì)輸入更多大量的外國(guó)文化知識(shí),很多外語課文內(nèi)容都是原著,而且近幾年為了達(dá)到更佳的外語教學(xué)效果,也會(huì)采用或引用很多外文原版教材。這些原汁原味的教學(xué)內(nèi)容中反映的就是外國(guó)的價(jià)值觀。比如法文原版教材《Reflets》(外研社引進(jìn)版本命名為走遍法國(guó))中每篇課文都是一部迷你劇,是很地道的實(shí)景法國(guó)生活介紹。所以筆者作為教師,經(jīng)常發(fā)現(xiàn)學(xué)生也會(huì)對(duì)劇中一些非臺(tái)詞、非課文部分所展示的細(xì)節(jié)產(chǎn)生各種興趣與疑問,并伴隨有與傳統(tǒng)文化價(jià)值觀沖突的思索和困惑。這樣,教師就需要比較謹(jǐn)慎地進(jìn)行講解,總結(jié)教學(xué)效果和經(jīng)驗(yàn)。所以,大學(xué)階段的外語教學(xué)除了語言知識(shí)的傳授外,更有著融合中西文化價(jià)值觀的任務(wù)與正確引導(dǎo)教育大學(xué)生行為與思考方式的重要使命。可嘗試以下一些教學(xué)途徑:

一、在教學(xué)中引入中西方價(jià)值觀的直接對(duì)比

中國(guó)有五千年的歷史,給我們留下了優(yōu)秀的文化遺產(chǎn)。外語教學(xué)也可以結(jié)合當(dāng)下教學(xué)的特點(diǎn),在教學(xué)內(nèi)容中引入一些中國(guó)傳統(tǒng)優(yōu)良文化和價(jià)值觀要點(diǎn)做文化比較。讓大學(xué)生直接地在兩種不同的價(jià)值觀中進(jìn)行思索與比較,取精去糟,從而對(duì)同一事物,學(xué)會(huì)進(jìn)行不同的價(jià)值取向和判斷。

改革開放近四十年,中國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,取得了世界矚目的成績(jī),中國(guó)國(guó)際影響力與日俱增,越來越多的國(guó)家和人開始關(guān)注中國(guó)。國(guó)外一些導(dǎo)演和電視臺(tái)到中國(guó)拍攝了一些關(guān)于中國(guó)素材的影視作品,這些作品被大量運(yùn)用到外語教學(xué)中是很常見的。比如2008年夢(mèng)工廠制作的《功夫熊貓》系列這樣濃郁中國(guó)風(fēng)的動(dòng)畫電影,充滿了功夫、禪、江湖、師徒傳承與人情義氣等中國(guó)傳統(tǒng)文化元素,是令學(xué)生會(huì)倍感親切熟悉的外語影視作品,非常適合外語教學(xué)。通過電影賞析不僅能提高學(xué)生的聽說興趣與能力,而且還能讓學(xué)生意識(shí)到西方人站在西方視覺角度,如何看待并反映中國(guó)傳統(tǒng)文化的。西方人強(qiáng)調(diào)自我意識(shí),強(qiáng)調(diào)個(gè)人價(jià)值,經(jīng)常玩世不恭地嬉笑,直到最后一刻也許才嚴(yán)肅起來。而我們中國(guó)文化一直強(qiáng)調(diào)團(tuán)結(jié)協(xié)作,重視集體,而不推崇個(gè)人英雄主義,對(duì)待事情要一貫認(rèn)真嚴(yán)肅,不要總抱有僥幸心理。

美國(guó)的文化作品大多商業(yè)性、娛樂性極強(qiáng),容易區(qū)別優(yōu)劣。而歐洲所代表的西方文化深厚,不易分辨。其電影賞析教學(xué)中,學(xué)生們會(huì)發(fā)現(xiàn)同樣的事情完全會(huì)有另一種角度和處理方式,而教師解釋起來會(huì)更有難度。學(xué)生們會(huì)看到外國(guó)孩子即使在小學(xué)、中學(xué)也不穿統(tǒng)一校服,發(fā)型各異,喜歡坐在地上,年輕人未婚生子,合法同居,吸大麻徹夜狂歡等等細(xì)節(jié),這些與我們的生活習(xí)慣方式和社會(huì)教育理念都會(huì)形成巨大反差。所以老師必須慎重選取題材,讓學(xué)生在思想與認(rèn)識(shí)的碰撞中能夠?qū)W會(huì)分辨好于不好,從而意識(shí)到不同國(guó)家文化之間的差異對(duì)于他們的影響程度與好壞,達(dá)到較好的價(jià)值觀融合效果。

二、豐富外語教學(xué)手段,提高語言交流能力

第一,制定主題外語任務(wù):給學(xué)生組織一定的外語主題任務(wù)范圍,通過任務(wù)調(diào)動(dòng)他們學(xué)習(xí)的積極性,讓學(xué)生參與、體驗(yàn)、交流和合作,從而提高學(xué)生的認(rèn)知能力,在過程中,還可以穿插本國(guó)語言和文化的比較步驟。例如學(xué)習(xí)西方節(jié)日之新年的慶祝,西方人的新年日為哪天?為何如此規(guī)定,有什么慶祝方式,獨(dú)特的風(fēng)俗習(xí)慣等等。而對(duì)比之下中國(guó)的新年有什么不同,人們的慶祝方式有什么差異和獨(dú)特性等等。這些都可以在教學(xué)過程中邊學(xué)習(xí)邊比較,教師尤其該多觀察學(xué)生對(duì)于教學(xué)內(nèi)容的興趣點(diǎn)與認(rèn)知程度,從而有針對(duì)性地進(jìn)行教學(xué)引導(dǎo)。

第二,就是最常見也是很有效果的情景教學(xué)法:讓學(xué)生模擬特定情境下人物對(duì)話,但引入文化認(rèn)知內(nèi)容。比如由兩個(gè)學(xué)生扮演不同的角色,一位熱愛中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日的外國(guó)人,他想要了解中國(guó)的春節(jié)。你作為中國(guó)人怎么向?qū)Ψ浇榻B中國(guó)春節(jié)的風(fēng)俗呢?需要從哪些方面介紹呢?這樣不僅能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)一門外語的興趣與積極性,而且能讓學(xué)生在準(zhǔn)備過程中對(duì)中國(guó)的文化有進(jìn)一步的了解。

第三,討論法:對(duì)于課文、影視里所展示出的中西文化的差異和學(xué)生的困惑質(zhì)疑,老師不應(yīng)該回避,而應(yīng)該積極客觀面對(duì)并講解。大學(xué)生這一年齡階段完全已經(jīng)具備一定程度的認(rèn)知和分辨能力。教師可以在課堂上允許學(xué)生就教學(xué)內(nèi)容里體現(xiàn)的中西文化差異進(jìn)行討論。可以舉行小型的辯論賽,通過辯論賽,加深學(xué)生對(duì)不同文化的理解,同時(shí)通過辯論賽,也能宣傳正確的價(jià)值觀。

三、外語教師提升自身的素質(zhì)和正確的認(rèn)知能力

首先,外語老師要用科學(xué)辯證的眼光去看待西方價(jià)值觀,并不是西方所有的價(jià)值觀都是完美的,也不是完全錯(cuò)誤的,要以開放但是理性的態(tài)度看待不同的行為、思考方式和價(jià)值觀,正確認(rèn)識(shí)到不同文化差異存在的客觀性與合理性,對(duì)文化差異從而能做出一個(gè)正確的判斷。例如我們國(guó)家的老人都照顧孩子,講究大家庭共同生活,注重集體服從性;而西方國(guó)家每個(gè)年齡層的家庭成員(尤其成年后)大多是不在一起生活的,所以較為個(gè)人主義,更注意個(gè)人的意志與自由,不會(huì)妥協(xié),合作或服從。教師要從社會(huì)根源的角度正確引導(dǎo)學(xué)生對(duì)很多差異現(xiàn)象的認(rèn)知。

其次,大學(xué)外語教師在拔高,強(qiáng)化語言教學(xué)技能的同時(shí),還要拓寬自己的視野。對(duì)所授語言及其國(guó)家的文學(xué)、歷史、社會(huì)、風(fēng)俗習(xí)慣以及語言學(xué)之外的教育理論科學(xué)方法、心理學(xué)或管理能力等知識(shí)上也要有所涉獵,而不應(yīng)該故步自封,僅僅把語言教好就滿足,那是不科學(xué)的。一個(gè)優(yōu)秀的外語教師,也需要能在語言之上的更高層次來引導(dǎo)學(xué)生,也應(yīng)該是個(gè)全面發(fā)展,有綜合素質(zhì)的外語教學(xué)人才。

再次,在外語教學(xué)中,不可一味灌輸,要善于啟發(fā)學(xué)生思考,細(xì)心觀察學(xué)生的反應(yīng)和發(fā)現(xiàn)細(xì)節(jié)問題,要善于引導(dǎo)、帶領(lǐng)學(xué)生將外國(guó)價(jià)值觀與中國(guó)的價(jià)值觀進(jìn)行對(duì)比,并與現(xiàn)實(shí)生活相聯(lián)系起來,得出兩者之間的差別,在潛移默化中影響學(xué)生,提高大學(xué)生的思辨能力。

四、結(jié)語

在外語教學(xué)過程中,伴隨有中西文化價(jià)值觀差異是不可避免的問題。那么外語教師必須對(duì)此有所重視,積極靈活地轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念和教學(xué)方法,不斷豐富教學(xué)內(nèi)容,讓大學(xué)生在學(xué)習(xí)語言知識(shí)的同時(shí),接受西方正確的價(jià)值觀,摒棄不利于身心發(fā)展和不利于社會(huì)發(fā)展的不良思想方式,幫助大學(xué)生樹立正確的人生觀和價(jià)值觀,使其成為優(yōu)秀的社會(huì)主義未來的建設(shè)者和接班人。

參考文獻(xiàn):

[1]梁虹,林奇凱,張宇峰等.大學(xué)外語教學(xué)中中西方價(jià)值觀有效融合途徑探究[J].寧波廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2013,11(2):46-49. [2]毛婧.試談將核心價(jià)值觀教育融入大學(xué)英語教學(xué)[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2015,(6):145-146.

[3]凌占一.中西方學(xué)校體育價(jià)值觀的比較分析[J].才智,2014,(30):92-92.