「書同文」對現(xiàn)代方言的影響論文
時間:2022-07-15 09:58:00
導語:「書同文」對現(xiàn)代方言的影響論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:本文先說明「書同文」的起源跟意義,再說明方言對語言發(fā)展推廣的重大意義。再主要針對「臺灣國語」之詞、語音、語(句)法的變異性與漢語、臺語做對比分析探討。
關鍵詞:現(xiàn)代漢語;臺灣國語;分析探討
一、前言
「書同文」指的是文字的相同與統(tǒng)一。社會時代不斷的發(fā)展,所以在「書同文」的概念上也有一定的差別。在古時候,文字無論于日常交際抑或是官方文書等等,全部都是手寫方式。印刷術發(fā)明之后,在個人使用文字和社會應用文字方面有了寫與印的區(qū)別,并且其界線也較嚴格了。雖然「書同文」是歷史上形成的一個固定的學說,但我們至今仍在沿用,目前較嚴格的說法,主要是針對社會用字和印刷用字統(tǒng)一制度的規(guī)范。我國地大物博,富有多元人文文化,「言語異聲,文字異形」的情況在中國歷史上反復出現(xiàn)是極為正常的現(xiàn)象,但從社會發(fā)展效率來講,「書同文」是非常必要的。
臺灣人現(xiàn)在講的標準國語是,臺灣國語推行委員會所推行的以北京話為基礎而制訂的標準國語。但是在臺灣本土文化的長期影響下,臺語已經(jīng)成為一種「地方性的普通話」,和大陸所說的普通話不太一樣。說出來的普通話的句法也明顯的不一樣,在詞語的運用及語義的解釋和理解方面也有些不同。本文之所以從方言角度來探討臺灣國語,是因為敝人粗淺的認為臺灣國語基本上算是一種「方言的變體」,由于現(xiàn)實環(huán)境因素兩岸異地分治多年,缺乏互動和交流,造成臺灣某些方面閉門造車和過猶不及的現(xiàn)象。我國自周代起就已經(jīng)有了「方言」的概念,那時候對方言的理解就是「殊方異語」,「殊方」就是指不同的地方?,F(xiàn)在方言是指我們常說的「地方話」,是通行于某一點或某一地區(qū)的交際工具,著眼于它的地域性,也就是「語言的地域性變體」。本文較多用對比的研究方法,針對語音、字詞、和語法結構不同部份,指明同異詳細條例。從而證實從語言材料來看,方言和共同語及方言和方言之間是「同中有異、異中有同」的關系。
二、名詞解釋
(一)方言。
方言是同一個語言的地方變體,特別是語音方面,往往是其它地方的人難以聽懂的。是不見于書面的特殊口語,是不夠大雅的土語。方言之間在語音、詞匯、語(句)法各方面互有異同,一個語言往往有兩個或兩個以上的方言,就算是人口很少,分布面積很小的地點,居民的話也可能因年齡、性別、職業(yè)、階層和階級不同而有所不同。(袁家驊1989:1)
(二)普通話。
是漢民族的共同語,是中國普遍通行的語言,也是現(xiàn)代漢語的標準語,以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典范的現(xiàn)代白話文為語法規(guī)范。(Yahoo奇摩知識網(wǎng))
(三)國語。
(Mandarin簡寫為:Md)應為官方語言之意,不過它已是臺灣人對標準中文的習慣稱呼,在中國大陸稱為普通話。國語是大陸和臺灣政府都積極推行的一種語言,其語音是以北京為標準,詞匯參照北方官話。
(四)臺語。
(Taiwanese,簡寫為Tw)就是臺灣話,臺灣話是閩南話(SouthernMin)的一種(鄭1987:70),主要由三百多年前的泉州、漳州、廈門等地的閩南方言融合演變而來,其中閩南話還包括潮州、海南等地的福建話。臺語是目前臺灣使用量第二的語言。
(五)臺灣國語。
(TaiwaneseMandarin,簡寫為TwMd)指臺灣在1945年納入中華民國領土后,由于漢語(北京話)為中華民國之國家語言,而占臺灣島內多數(shù)人口的閩南人則使用臺語(閩南語分支),后遂有產(chǎn)生臺灣國語之稱呼。現(xiàn)多用來描述臺灣島內閩南人所操之漢語的語音特色,以跟國語區(qū)別(維基百科網(wǎng)-臺灣國語)。
(六)異讀與異讀字。
異讀指兩岸語音規(guī)范標準之不同,而產(chǎn)生字音或詞匯語音的差異,稱之為「異讀」;異讀字指一字同義而多音,一個字意義不變而有兩個或兩個以上的讀音。
三、關于語音
(一)臺灣國語受臺語影響之后發(fā)音的特征。
臺灣當?shù)貒Z語音普遍具有的特征
●發(fā)不出卷舌音:
ㄓ(zhi)念成ㄗ(zi)ㄔ(chi)念成ㄘ(ci)
ㄕ(shi)念成ㄙ(si)ㄖ(ri)念成ㄌ(l)
ㄦ(er)念成ㄜ(e)
ㄥ(eng)念成ㄣ(en)如「爭」念成「真」
ㄧㄥ(ing)念成ㄧㄣ(in)如「明」念成「民」
●兒化韻消失
●ㄥ(eng)連在ㄅ(b)、ㄆ(p)、ㄇ(m)、ㄈ(f)之后(如崩、烹、夢、風、翁)時讀成「ㄨㄥ(ong)」
臺灣國語特有的特征
●由于閩南語沒有ㄈ音,ㄈ(f)多發(fā)成ㄏ(h)音。如「發(fā)生」念成「花生」、「舒服(shufu)」念成「蘇胡(suhu)」。
●空韻ㄓ(zhi)、ㄔ(chi)、ㄕ(shi)、ㄖ(ri)、ㄗ(zi)、ㄘ(ci)、ㄙ(si)的會加上ㄨ(u)。如「自己」念成「駔己」。
●多出來的ㄨ(w)音。如上例「發(fā)(fa)生」念成「花(hwa)生」、「很(hen)」念成「混(huen)」。
●ㄨㄛ(wo)發(fā)成ㄛ(o)。如:「我」念成「偶」、「國語」念成「狗蟻」、「錯誤」念成「湊誤」。
●ㄩ(u)發(fā)成ㄧ(i)。如「國語」念成「狗蟻」。
●ㄌ與ㄋ混用。如將「冷(leng)」念成「ㄋㄣˇ(nen)」,「臺南」念成「臺藍」。
●ㄧㄢ(ian)音念成/en/(i音脫落,類似英文字母N的音),如「便」「先」。
(二)兩岸語音規(guī)范標準差異及原因。
大陸新聞出版署與國家語言文字工作委員會于1988年3月25日聯(lián)合了《現(xiàn)代漢語通用字表》?!冬F(xiàn)代漢語通用字表》共收7000字,其中包含了《現(xiàn)代漢語常用字表》3500字。對于兩岸的語言文字比較研究,《現(xiàn)代漢語通用字表》起著指標性的作用。中華民國教育部于民國21年5月7日(公元1932年)以3051號布告,公布《國音常用字匯》,正式以北平音系為「標準國音」,也稱為「新國音」。然而由于兩岸在現(xiàn)實環(huán)境下各自管轄,異地分治,同時兩岸對語言文字的看法與制訂互有出入,也就形成了兩岸語言文字有各自的「標準」。使得源本同源的「標準國音」,逐漸產(chǎn)生異讀的現(xiàn)象。再加上兩岸對于各自的「標準」亦做了更迭修改,至此兩岸的語言文字不論在字形、語音、詞匯、語法四個層面上都存在著不同程度的實際差異。
由上文可知語音規(guī)范標準系屬同源,然因各種現(xiàn)實條件一分為二,發(fā)展出各自的規(guī)范標準。致使世界各地的華人機構、社群、各學科領域專家學者的教學及研究、商業(yè)文化交流等均深感困擾,同時在語言溝通上亦容易發(fā)生爭議。實為眾所不樂見之事。終于,在2005年于天津召開的首屆海峽兩岸現(xiàn)代漢語問題學術研論會中大陸學者郭熙建議制訂兩岸漢字讀音差異表以逐步彌合兩岸語音差異。
(三)兩岸語音規(guī)范標準差異類型
(1)聲母不同
字臺灣讀音大陸讀音
酵xiao4jiao4
淆yao2xiao2
(2)韻母不同
字臺灣讀音大陸讀音
酪luo4lao4
崖yai2ya2
(3)聲調不同
字臺灣讀音大陸讀音
硅xi4xi
昔xi2xi
(4)聲母、韻母不同
字臺灣讀音大陸讀音
髂ka4qia4
牦li2mao2
(5)聲母、聲調不同
字臺灣讀音大陸讀音
飩dun4tun2
懾zhe2she4
(6)韻母、聲調不同
字臺灣讀音大陸讀音
攜xixie2
幀zheng4zhen
(7)聲母、韻母、聲調皆不同
字臺灣讀音大陸讀音
櫛jie2zhi4
圾se4ji
(8)具體詞不同
此類文字的單字音兩岸皆同,但具體詞的讀音不同。
兩岸相同之音臺灣讀音大陸讀音
「車」che/ju學富五「車ju」學富五「車che」
「暴」pu4/bao4「暴pu4」露「暴bao4」露
四、關于文字和詞匯
1935年民國政府正式公布了《第一批簡體字表》。但是由于宣傳準備工作做的不夠,又于次年下令收回。接下來便是八年抗日戰(zhàn)爭及三年國共內戰(zhàn),這次漢字規(guī)范的運動便擱淺了。50年代大陸公布了《第一批異體字整理表》和《漢字簡化方案》又統(tǒng)歸納到《簡化字總表》內,讓大陸漢字重新走上了規(guī)范化的大道。
使用簡化字必須多學習的部件舉例如下:
1蘭蘭5戔戔
2樂樂6頭頭
3專專7衛(wèi)衛(wèi)
4農(nóng)農(nóng)8質質
(參考黃沛榮:課堂資料整理)
書寫簡體字時需注意與繁體字易混淆的部份對比如下:
繁體字簡體字易混淆的字
廳廳斤
敵敵故
(參考黃沛榮:課堂資料整理)
簡體字與簡體字易混淆的部份對比如下:
繁/簡體繁/簡體簡體字
當(當)芻(芻)當/芻
導(導)異(異)導/異
(參考黃沛榮:課堂資料整理)
臺灣學生學習簡體字時,需注意以下幾點異同之歸納:
使用簡化字必須多學習的部件舉例如下:
1蘭蘭5戔戔
2樂樂6頭頭
3專專7衛(wèi)衛(wèi)
4農(nóng)農(nóng)8質質
(參考黃沛榮:課堂資料整理)
書寫簡體字時需注意與繁體字易混淆的部份對比如下:
繁體字簡體字易混淆的字
廳庁斤
敵敵故
(參考黃沛榮:課堂資料整理)
簡體字與簡體字易混淆的部份對比如下:
繁/簡體繁/簡體簡體字
當/(當)芻/(芻)當/芻
導/(導)異/(異)導/異
(參考黃沛榮:課堂資料整理)
兩岸獨有之詞語
(一)臺灣獨有之詞語
1.因社會環(huán)境而獨有者
叩應:現(xiàn)場轉播的電視或廣播節(jié)目中,由主持人提供電話號碼,讓觀眾實時打電話發(fā)表意見的溝通方式。是英文Callin的中譯。
檳榔西施:穿著性感服裝,在路旁小攤販賣檳榔的女性。
2.與舊詞同形之新詞,或由舊詞新增的義項,而大陸不用者。
變天:在野黨在大選中獲得勝利,對于原來的執(zhí)政黨來說,就好比天氣變壞了。
站臺:在選舉活動中,政黨重要人物或社會知名人士,替某一候選人上臺造勢做宣傳。
3.方言詞匯
頭家:老板(老板)
牽手:配偶(較多指女性)
(二)大陸獨有之詞語
1.因社會環(huán)境而獨有者
打的:乘搭出租車。
盲流:從農(nóng)村非法來到城市,沒有足夠的謀生能力及固定工作的人口。
2.縮略語
人均:每人平均。
汽配:汽車配件。
3.與舊詞同形之新詞,或由舊詞新增的義項,而臺灣不用者
緊張:泛指供不應求。如車票很緊張、住房很緊張等。
黑人:在工作或居住的鄉(xiāng)鎮(zhèn)市中沒有戶口的人。
兩岸可對照之異形詞語(大陸/臺灣)
工齡/年資過塑/護貝信息/簡訊硅谷/矽谷現(xiàn)房/成屋門臉/店面
衛(wèi)生筷/免洗筷發(fā)達國家/已開發(fā)國家只讀存儲器/唯讀記憶體
老撾人民民主共和國/寮國人民民主共和國(首都:萬象/永珍)
(三)兩岸不可對照之同形詞語1.工讀生
大陸泛指:有犯罪行為而未達法律處分條件,但須接受改造教育或職業(yè)訓練的青少年。
臺灣泛指:利用課余時間,從事臨時工作以賺取學費或生活費的學生。
2.高考
大陸泛指:高等學校大學考試。相當于臺灣的大學聯(lián)考
臺灣泛指:「高等公務人員考試」的簡稱
3.土豆
大陸泛指:北方對馬鈴薯(即洋芋)的俗稱
臺灣泛指:花生的俗稱
4.行、列
大陸泛指:在數(shù)據(jù)組成的矩陣中,水平的集稱為行,垂直的稱為列。
臺灣泛指:在數(shù)據(jù)組成的矩陣中,水平的集稱為列,垂直的稱為行。
(參考黃沛榮:課堂資料整理)
(四)從「數(shù)量詞」的使用說明「臺語」對「臺灣國語」的影響
量詞是使用頻率極高的一類詞,要弄清這些量詞的來源,就必須追溯到漢字、漢語乃至整個漢文化的特征才行?;旧希吭~是從實詞的名詞及動詞和少數(shù)形容詞發(fā)展而來的。有的名詞逐漸演變成量詞,并且成為專門表示個體的量詞。
1.「?!购汀割w」在漢語和臺語中的不同義域
中文的量詞「顆」比「?!勾?,在使用上是有分別的。而「?!乖谂_語里泛指「圓」的物體,幾乎不論大小。所以臺灣國語受其影響之后,經(jīng)常把一顆西瓜說成「一?!刮鞴?;一顆蘋果也可以說「一?!固O果;也會說「一?!姑?,甚至可以說「一粒」頭。這些說法都是錯誤的。
2.「一個半小時」和「一小時半」/「一分鐘半」和「一個半分鐘」
在臺灣有一個有趣的現(xiàn)象,很多人經(jīng)常說「一小時半」,也會說「一分鐘半」,可是這兩句話,前者是錯誤的數(shù)量詞用法,后者的說法卻是對的?!噶吭~」是用來計算事物和動作單位的一類詞,包括名量詞和動量詞。量詞不能獨立用作句子成分,只能和數(shù)詞組成「數(shù)量詞組」,用來修飾「名詞」、動詞和形容詞。數(shù)詞修飾名詞時必須加「名量詞」。
所以,要說「一個半小時」才是對的,「一個半」是一個「數(shù)量詞組」,是用來修飾名詞「小時」的。而「一分鐘半」這種說法是對的,原因在于它本身已是一個前后包超的「數(shù)量詞組」,依語言經(jīng)濟原則,后面的名詞可以省略不說。
五、關于句法
從「連續(xù)面」(Continuum)的方法看臺灣國語。
臺灣國語受到臺語和祖國各省(主要為南方)語言文化影響,有些句法基本上已經(jīng)定型,有一定的規(guī)則,是使用這種語言的人認為「標準」的句法。不過,有一些句法,某些人看來是對的,某些人又覺得不太對。Teng(2001)把臺灣國語視為一個「連續(xù)面」(Continuum),連續(xù)面左邊的極端是臺語,右邊的極端是普通話。在連續(xù)面上的臺灣國語,愈是偏向左邊的是「用國語說的臺語」,也就是句法完全從臺語轉換得來,這樣的國語是在連續(xù)面右邊的人所不能接受的。愈是在連續(xù)面右邊的臺灣國語,是具臺語特點,用法卻相當穩(wěn)定的句法結構。這樣的句法有可能出現(xiàn)在臺灣人認為標準的臺灣國語里。敝人認為,不管臺灣國語在這個「連續(xù)面」上達到任何的「穩(wěn)定」狀況,從語言的發(fā)展過程和歷史的角度來看,臺灣國語仍是在一個小區(qū)域(異地)發(fā)展出來的方言。不管是不是語言接觸下的干擾或非干擾而形成的一定規(guī)律,方言性質是一定存在的,是在一個小區(qū)域里的結果,不可能被廣泛推廣和使用。
縱觀世界,英文之所以流行于各國之間,也具「世界書同文」的效果。當今世界,漢語以成為眾所矚目標語言,未來勢必會達到統(tǒng)一的標準規(guī)范化,所以全中國各地,無疑的,應該超越方言的范疇,朝向「簡體文化」統(tǒng)一標準發(fā)展。
以下跟據(jù)Teng句法資料整理,先針對臺灣國語在語言接觸下被干擾的三種型態(tài)作介紹:
如果A語言和B語言發(fā)生了語言接觸,不論A干擾B,還是B干擾A,都可能有三種語法(Grammar)上的干擾情形(Weinreichp.30),假設A干擾了B,我們可見以下三種句法型態(tài):
1.說或寫B(tài)語言時,使用A的詞素。例如:
?啊他昨天為什么沒來參加活動?他身體不舒服哦?
(上面一句話說的是國語,但是用了臺語的發(fā)語詞「啊」和句末疑問詞「哦」。)
2.說或寫B(tài)語言時,使用B的詞素,但是用A的語法體系,或因為A沒有B的語法體系,所以也忽略了B的語法體系。例如:
?今天他幫忙我照看小孩。(普通話例句為:?他今天幫我照顧小孩。)
B語言里的某個B詞素在A語言里有相應的A詞素時,B詞素的功能照著A的功能而改變(可能增加或減少),也就把A的功能套用在B上。
?我有碰到你的學生哦。(普通話例句:我碰見了你的學生。)
3.補充資料(一):
曹逢甫(1994)歸納出臺語(有)的五種常見句法功能:
A存在用法:厝內有人客。家里有客人。
B領屬用法:我有三箍銀。我有三塊錢。
C呈現(xiàn)用法:有人來啊。有人來了。
D存在貌用法:我有買鄧教授e冊啊。我買了鄧教授的書了。
E強調用法:花有紅?;▔蚣t。
(強調用法)在國語中沒有一個對應的結構,(存在貌用法)在國語中可用完成貌標志「了」與之對應,表示這個動作的完成或存在,否定時,國語和臺語沒差別。例如:
?我有買鄧教授e冊啊。(我買了鄧教授的書。)
?我無買趙教授e冊。(我沒買趙教授的書。)
Teng2001認為,此為「有」字在國語里做為一個助動詞使用(asanauxiliaryverb)。
最后感謝各位老師一路的支持,也感謝社團對我的幫助,雖然敝人在這里大費周張的總結了以上這些異同之處,但最終目的,是希望文字本身不要有階級性及政治性,盡可能的不受社會政策影響,共同實現(xiàn)「書同文」的目標。在這里敝人謹獻卑微之力!
參考書錄及文獻:
[1]信世昌《現(xiàn)代應用文》ModernChinesecorrespondence臺北市:五南,2007.11
[2]信世昌《華語文閱讀策略之教程發(fā)展與硏究》臺北市:師大書苑,2001[民90]
[3]斯大林《馬克思主義和語言學問題》漢譯本,16頁,人民出版社,1971年。
[4]詹伯慧等《漢語方言及方言調查》,第1頁,湖北教育出版社出版、發(fā)行。1994年。
[5]袁家驊《漢語方言概論》文字改革出版社出版,1989:1,9,10。
[6]郭泰然《中國注音文字的構想與常用漢字兩岸字體分歧對照表》,敬老大學??庉嬑瘑T會,1997年。
[7]劉月華、潘文娛、故韡,《實用現(xiàn)代漢語語法》,1996.臺北師大書苑。
[8]黃宣范譯,1983.CharlesN.LiandSandraA.Thompson原著,1981,漢語語法(MandarinChinese)臺北文鶴出版有限公司。
[9]呂叔湘,《現(xiàn)代漢語八百詞》,1980,北京商務印書館。
[10]刁晏斌,《臺灣話的特點及其與內地的差異》,1998。
[11]謝國平,《語言學概論》,三民書局股份有限公司,1985年。
[12]鄧守信,《漢語動詞的時間結構~第一屆國際漢語教學討論會論文選》,1986,北京語言學院出版社。
[13]臺灣師范大學鄧守信教授課堂資料整理,2001~2003年。
[14]臺灣大學黃沛榮教授課堂資料整理,2000~3年。
[15]曹逢甫、鄭縈,《談閩南語「有」的五種用法及其間的關系~中國語文研究》,1994,第11期,香港中文大學。
[16]Kubler,CorneliusC.1985.P18/19/85.
[17]Cheng,RobertL.1985.P352./Cheng,RobertL.1981.
[18]Weinreich1974:1.
[19]鄭1988:164,1987:70.
[20]維基百科
[21]Yahoo奇摩知識網(wǎng)
[22]臺北市新移民會館網(wǎng)
[23](中央大學數(shù)學系單維彰教授整理cls.admin.yzu.edu.tw/pronounce.htm)